This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1336
Regulation (EU) No 1336/2011 of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 amending Council Regulation (EC) No 1215/2009 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process
Regulamentul (UE) nr. 1336/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 decembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană
Regulamentul (UE) nr. 1336/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 decembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană
JO L 347, 30.12.2011, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; abrogare implicită prin 32024R0823
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 10.3 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 1 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 8 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | eliminare | articol 3.3 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 4 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | adăugare | articol 7 BI | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 12 L2 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | adăugare | articol 2.3 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 3.2 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | anexă I | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 2.1 punct A) | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | modificare | articol 10.1 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 3.4 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | înlocuire | articol 7 | 01/01/2011 | |
Modifies | 32009R1215 | eliminare | articol 10.2 | 01/01/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R1336R(01) | (SK) | |||
Implicitly repealed by | 32024R0823 | 26/03/2024 |
30.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 347/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1336/2011 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 13 decembrie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană (2) a introdus măsuri comerciale excepționale care prevăd accesul nelimitat și fără taxe vamale pe piața Uniunii pentru aproape toate produsele originare din țările sau teritoriile vamale care beneficiază de procesul de stabilizare și asociere. Având în vedere că Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 a fost modificat în mod substanțial de mai multe ori, acesta a fost codificat prin Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 al Consiliului (3) din motive de claritate și raționalitate. |
(2) |
La 16 iunie 2008, a fost semnat la Luxemburg un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte. Până la îndeplinirea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, a fost semnat și încheiat (4) un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (5), care a intrat în vigoare la 1 iulie 2008. |
(3) |
La 29 aprilie 2008, a fost semnat la Luxemburg un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte. Până la îndeplinirea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, a fost semnat și încheiat (6) un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (7), care a intrat în vigoare la 1 februarie 2010. |
(4) |
Acordurile de stabilizare și de asociere și acordurile interimare creează un regim comercial contractual între Uniunea Europeană și Bosnia și Herțegovina și între Uniunea Europeană și Serbia. În consecință, este necesară modificarea Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 prin scoaterea Bosniei și Herțegovinei și a Serbiei de pe lista țărilor care beneficiază de concesii tarifare pentru aceleași produse în cadrul regimului comercial contractual și ajustarea volumelor contingentelor tarifare globale pentru unele produse specifice pentru care contingentele tarifare au fost acordate în cadrul regimului comercial contractual. Totuși, Bosnia și Herțegovina și Serbia ar trebui să continue să beneficieze în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 doar în cazul în care regulamentul acordă concesii mai favorabile decât cele prevăzute de acordurile bilaterale. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 rămâne principalul instrument care guvernează relațiile comerciale cu Kosovo (8). Accesul continuu al Kosovo pe piața Uniunii este crucial pentru redresarea economică a Kosovo și pentru întreaga regiune. În același timp, respectivul acces nu va avea consecințe negative pentru Uniune. |
(6) |
Din aceste motive și având în vedere că aplicarea Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 a încetat la 31 decembrie 2010, este oportună prelungirea valabilității Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 până la 31 decembrie 2015. |
(7) |
Pentru a garanta respectarea de către Uniune a obligațiilor sale internaționale, regimurile preferențiale stabilite în prezentul regulament ar trebui să fie condiționate de continuarea sau reînnoirea derogării existente la obligațiile din cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) obținute de Uniune. |
(8) |
Pentru a proteja interesele economice ale operatorilor, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii cu privire la produsele care, la data punerii în aplicare a prezentului regulament, se află în tranzit sau în depozitare temporară în depozite vamale ori în zone libere. |
(9) |
În vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește modificările și adaptările tehnice necesare la anexele I și II ca urmare a modificării codurilor din Nomenclatura combinată și a subdiviziunilor TARIC, precum și modificările necesare ca urmare a acordării de preferințe comerciale în temeiul altor acorduri între Uniune și țările sau teritoriile menționate în prezentul regulament. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Comisia, atunci când pregătește și elaborează acte delegate, ar trebui să asigure o transmitere simultană, în timp util și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și Consiliu. |
(10) |
În cazul în care sunt necesare condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament în ceea ce privește suspendarea dreptului de a beneficia de regimul preferențial în cazul nerespectării dispozițiilor, eliberarea certificatelor de autenticitate prin care se atestă că bunurile provin din țara sau din teritoriul în cauză și corespund definiției din prezentul regulament, precum și pentru suspendarea temporară, în totalitate sau în parte, a mecanismelor stabilite prin prezentul regulament, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (9). |
(11) |
Pentru a nu perturba activitățile comerciale, este necesar ca prezentul regulament să se aplice retroactiv începând de la 1 ianuarie 2011, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1215/2009 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 1 Regimuri preferențiale (1) Sub rezerva dispozițiilor speciale enunțate la articolul 3, produsele originare de pe teritoriul Kosovo, altele decât cele care figurează la codurile 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 și 2204 din Nomenclatura combinată, sunt admise la import în Uniune fără restricții cantitative sau măsuri cu efect echivalent și cu scutire de taxe vamale și de taxe cu efect echivalent. (2) Produsele originare din Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Muntenegru sau Serbia continuă să beneficieze de dispozițiile prezentului regulament, în cazurile expres menționate. De asemenea, produsele respective beneficiază de orice concesie prevăzută în prezentul regulament care este mai favorabilă decât cea prevăzută în temeiul acordurilor bilaterale dintre Uniune și țările respective.” |
2. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
3. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 Punerea în aplicare a contingentului tarifar pentru produsele din categoria «baby beef» Normele de aplicare a contingentului tarifar pentru produsele din categoria «baby beef» se stabilesc de către Comisie prin intermediul actelor de punere în aplicare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8 alineatul (4).” |
5. |
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 7 Atribuirea de competențe Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 7a în ceea ce privește:
|
6. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 7a Exercitarea delegării de competențe (1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol. (2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 7 se conferă Comisiei până la data expirării prezentului regulament. Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de data respectivă. (3) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 7 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării competenței specificate în decizia respectivă. Aceasta produce efecte din ziua care urmează datei publicării deciziei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. (4) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului. (5) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 7 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de 2 luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen se prelungește cu 2 luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.” |
7. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 Procedura comitetului (1) În sensul articolelor 2 și 10, Comisia este asistată de Comitetul de punere în aplicare pentru Balcanii de Vest. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (10). (2) În sensul articolului 3 alineatul (4), Comisia este asistată de comitetul instituit prin articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 260/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind regimul comun aplicabil importurilor (11). Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (3) În sensul articolului 3 alineatul (2) și al articolului 4, Comisia este asistată de comitetul instituit prin articolul 195 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (12). Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011. (4) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. |
8. |
Articolul 10 se modifică după cum urmează:
|
9. |
La articolul 12, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Se aplică până la 31 decembrie 2015. Preferințele prevăzute în prezentul regulament încetează să se aplice, în întregime sau parțial, în cazul în care acestea nu sunt permise pe baza unei derogări acordate de OMC. O astfel de încetare se aplică începând din ziua în care derogarea nu mai produce efecte. Comisia publică, cu suficient timp înainte de data respectivă, un aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene pentru a informa operatorii și autoritățile competente. În aviz se identifică preferințele prevăzute în prezentul regulament care nu mai sunt aplicabile și data de la care încetează să mai fie aplicabile.” |
10. |
Anexa I se înlocuiește cu textul care figurează în anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Mărfurile care, la 1 ianuarie 2011, se află în tranzit sau pe teritoriul Uniunii, depozitate temporar în antrepozite vamale sau în zone libere, și pentru care s-a emis în mod corespunzător, înaintea datei respective, o dovadă a originii din Bosnia și Herțegovina sau Serbia, în conformitate cu dispozițiile părții I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a dispozițiilor pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a Codului Vamal Comunitar (13), continuă să beneficieze de dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1215/2009 timp de patru luni de la data aplicării prezentului regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 13 decembrie 2011.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BUZEK
Pentru Consiliu
Președintele
M. SZPUNAR
(1) Poziția Parlamentului European din 13 octombrie 2011 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 24 noiembrie 2011.
(2) JO L 240, 23.9.2000, p. 1.
(3) JO L 328, 15.12.2009, p. 1.
(4) JO L 169, 30.6.2008, p. 10. Versiune rectificată în JO L 233, 30.8.2008, p. 5.
(5) JO L 233, 30.8.2008, p. 6.
(8) Astfel cum a fost definit prin Rezoluția 1244 (1999) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.
(9) JO L 55, 28.2.2011, p. 13.
(10) JO L 55, 28.2.2011, p. 13.
(11) JO L 84, 31.3.2009, p. 1.
(12) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.”
(13) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANEXĂ
„ANEXA I
CONTINGENTELE TARIFARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (1)
În pofida normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, se consideră că textul descrierii mărfurilor are doar valoare orientativă – în măsura în care regimul preferențial este determinat – în cadrul acestei anexe, prin aplicarea codurilor NC. În cazurile în care în fața codului NC figurează un «ex», regimul preferențial este determinat de domeniul de aplicare a codului NC și de cel al denumirii corespunzătoare, luate în considerare împreună.
Nr. de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Volumul contingentului pe an (1) |
Beneficiarii |
Nivelul taxei |
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 18 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Păstrăvi (Salmo truta, Oncorhyncus mykiss, Oncorhyncus clarki, Oncorhyncus aguabonita, Oncorhyncus gilae, Oncorhyncus apache și Oncorhyncus chrysogaster): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și pelete, proprii alimentației umane |
15 tone |
Teritoriul vamal al Kosovo |
0 % |
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 18 ex 0304 19 91 ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0505 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Crapi: vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și pelete, proprii alimentației umane |
20 tone |
Teritoriul vamal al Kosovo |
0 % |
09.1575 |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură; afumate; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și pelete, proprii alimentației umane |
45 tone |
Teritoriul vamal al Kosovo |
0 % |
09.1577 |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Bibani de mare (Dicentrarchus labrax): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați; sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și pelete, proprii alimentației umane |
30 tone |
Teritoriul vamal al Kosovo |
0 % |
09.1515 |
ex 2204 21 93 ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |
Vinuri din struguri proaspeți, cu titru alcoolic volumic existent de maximum 15 %, altele decât vinurile spumoase |
50 000 hl (2) |
Albania (3), Bosnia și Herțegovina (4), Croația (5), , fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (6), Muntenegru (7), Serbia (8) sau teritoriul vamal al Kosovo |
Scutire |
(1) Un singur volum global pe contingent tarifar accesibil importurilor originare din țările beneficiare.
(2) Volumul acestui contingent tarifar global este redus dacă este crescut volumul contingentelor tarifare individuale aplicabile unor vinuri originare din Croația și purtând numărul de ordine 09.1588.
(3) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Albania este supusă epuizării prealabile a ambelor contingente tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Albania. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1512 și 09.1513.
(4) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Bosnia și Herțegovina este supusă epuizării prealabile a ambelor contingente tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Bosnia și Herțegovina. Aceste contingente individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1528 și 09.1529.
(5) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Croația este supusă epuizării prealabile a ambelor contingente tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Croația. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1588 și 09.1589.
(6) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei este supusă epuizării prealabile a ambelor contingente tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1558 și 09.1559.
(7) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Muntenegru este supusă epuizării prealabile a contingentului tarifar individual prevăzut în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Muntenegru. Acest contingent tarifar individual este deschis sub numărul de ordine 09.1514.
(8) Aplicarea acestui contingent tarifar global vinurilor originare din Serbia este supusă epuizării prealabile a ambelor contingente tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional privind vinul, încheiat cu Serbia. Aceste contingente individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1526 și 09.1527.”