EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

ITER: acordul Euratom/Japonia în domeniul fuziunii nucleare

ITER: acordul Euratom/Japonia în domeniul fuziunii nucleare

 

SINTEZĂ PRIVIND:

Acordul dintre Guvernul Japoniei și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune

Decizia 2007/614/Euratom – încheierea, de către Comisie, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune

CARE ESTE ROLUL ACESTUI ACORD ȘI AL ACESTEI DECIZII?

  • Acordul dintre UE și Japonia urmărește stabilirea unui cadru pentru realizarea „activităților din programul extins de colaborare” în domeniul energiei de fuziune, care decurg din proiectul ITER. Acordul, inițial pentru 10 ani, este deschis și altor părți care fac parte din ITER. Acesta va rămâne în vigoare după cei 10 ani, dacă nu îl reziliază niciuna dintre părți.
  • Decizia încheie acordul în numele Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom).

ASPECTE-CHEIE

Activități

Activitățile din programul extins de colaborare acoperă trei proiecte de cercetare elaborate în Japonia:

Structura

Structura de gestionare pentru aceste activități din programul extins de colaborare cuprinde:

  • comitetul coordonator;
  • secretariatul;
  • comitetul (comitetele) de proiect;
  • șeful (șefii) de proiect și echipa (echipele) de proiect;
  • agențiile de implementare.

Instrumente de implementare

  • Planul de proiect (care acoperă întreaga durată a proiectului), înaintat spre aprobare comitetului coordonator până la data de 31 martie a fiecărui an de către fiecare șef de proiect după consultarea comitetului de proiect, cuprinde:
    • o descriere a ansamblului de activități planificate;
    • un calendar detaliat al principalelor etape ale implementării;
    • o descriere pe larg a contribuțiilor realizate și care urmează să fie realizate.
  • După consultarea comitetului de proiect, fiecare șef de proiect supune spre aprobare comitetului coordonator, până la data de 31 octombrie a fiecărui an, un program de lucru pentru anul următor, care conține:
    • punctele principale ale planului proiectului corespunzător;
    • un descriptiv programatic al activităților care urmează să fie realizate (obiectivele, planificarea, cheltuielile curente, contribuțiile așteptate din partea fiecărei părți etc.).
  • Fiecare șef de proiect înaintează comitetului coordonator spre aprobare un raport anual (până la data de 31 martie a fiecărui an). Acest document este apoi transmis părților și agențiilor de implementare.
  • Fiecare parte poate realiza un audit financiar în orice moment pe perioada de valabilitate a acestui acord și timp de cinci ani de la expirarea acestuia.

Resurse

  • Resursele pentru implementarea activităților din programul extins de colaborare pot fi:
    • contribuții în natură;
    • componente, echipamente și materiale specifice, precum și bunuri și servicii;
    • experții puși la dispoziție de echipele de proiect;
    • personalul pus la dispoziție de diverse organe de funcționare;
    • contribuții de natură financiară.
  • Contribuția UE, adusă mai ales sub forma contribuțiilor în natură, se ridică la aproximativ 340 de milioane EUR.

În martie 2020, Euratom și Japonia au semnat o declarație comună care reafirmă că, din 2020, programul extins de colaborare se va concentra pe utilizarea și exploatarea instalațiilor care au fost deja create, în beneficiul ambelor părți. Pe măsură ce ITER se apropie de realizarea First Plasma și de începutul funcționării instalației, echipele care lucrează la programul extins de colaborare vor lucra mai îndeaproape cu ITER pentru a asigura o evoluție cât mai lină.

Proprietate intelectuală (PI)

  • Acordul definește proprietatea intelectuală ca având înțelesul definit la articolul 2 al Convenției ONU de constituire a Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (OMPI) din 14 iulie 1967.
  • Șefii de proiect au datoria de a informa comitetul coordonator în legătură cu orice PI potențială detectabilă care este creată și de a recomanda jurisdicția în care ar trebui obținută protecția respectivă.
  • Părțile trebuie:
    • să susțină cea mai largă difuzare posibilă a informațiilor care rezultă din implementarea acordului;
    • să se asigure că informațiile create de echipele de proiect și de agențiile de implementare sunt puse fără restricții la dispoziția părților în vederea utilizării lor în cercetarea și dezvoltarea în domeniul energiei de fuziune;
    • să aibă dreptul la o licență non-exclusivă, irevocabilă și gratuită în toate țările pentru traducerea, reproducerea și difuzarea de publicații științifice și tehnice provenite în mod direct din implementare;
    • să asigure schimbul corect și liber de informații necesare pentru îndeplinirea sarcinilor echipelor de proiect și respectarea normelor de confidențialitate la difuzarea informațiilor marcate ca fiind confidențiale. Drepturile și titlurile pentru PI creată de către personalul agenției de implementare aparțin, în mod normal, agenției în cauză.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE

Regulamentul a intrat în vigoare la 1 iunie 2007.

CONTEXT

DOCUMENTELE PRINCIPALE

Acord între Guvernul Japoniei și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune (JO L 246, 21.9.2007, pp. 34-46)

Decizia 2007/614/Euratom a Consiliului din 30 ianuarie 2007 privind încheierea, de către Comisie, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune (JO L 246, 21.9.2007, pp. 32-33)

Data ultimei actualizări: 12.05.2020

Top