This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008TO0272
Order of the Court of First Instance (Appeal Chamber) of 27 April 2009. # R v Commission of the European Communities. # Appeal - Public service - Officials. # Case T-272/08 P.
Ordonanța Tribunalului de Primă Instanță (Camera de Recurs) din 27 aprilie 2009.
R împotriva Comisiei Comunităților Europene.
Recurs - Funcție publică - Funcționari.
Cauza T-272/08 P.
Ordonanța Tribunalului de Primă Instanță (Camera de Recurs) din 27 aprilie 2009.
R împotriva Comisiei Comunităților Europene.
Recurs - Funcție publică - Funcționari.
Cauza T-272/08 P.
Repertoriul de jurisprudență – Funcția publică 2009 I-B-1-00025; II-B-1-00145
ECLI identifier: ECLI:EU:T:2009:120
ORDONANȚA TRIBUNALULUI (Camera de recursuri)
27 aprilie 2009
Cauza T‑272/08 P
R
împotriva
Comisiei Comunităților Europene
„Recurs – Funcție publică – Funcționari – Termen de recurs – Data la care începe să curgă termenul folosită pentru calcularea acestuia – Tardivitate – Recurs în mod vădit inadmisibil”
Obiectul: Recurs formulat împotriva Ordonanței Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene (Camera întâi) din 6 martie 2008, R bis/Comisia (F‑105/07, nepublicată încă în Repertoriu), având ca obiect anularea acestei ordonanțe
Decizia: Respinge recursul ca vădit inadmisibil. R suportă propriile cheltuieli de judecată.
Sumarul ordonanței
1. Procedură – Comunicări – Comunicare prin fax – Nefuncționare a faxului destinatarului – Utilizarea poștei însoțită de o înștiințare prin telefon
[Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, art. 99 alin. (1) prima liniuță și alin. (2)]
2. Procedură – Comunicări – Comunicare prin fax – Nefuncționare a faxului destinatarului – Utilizarea poștei fără a se efectua o înștiințare prin telefon
[Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, art. 35 alin. (4)]
3. Procedură – Comunicări – Utilizarea poștei – Caracterul absolut al prezumției instituite prin articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice
[Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, art. 99 alin. (2)]
4. Procedură – Termene – Decădere – Forță majoră – Noțiune
[Statutul Curții de Justiție, art. 45 și anexa I, art. 9 primul paragraf; Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, art. 99 alin. (2)]
1. Atunci când reclamantul nu a ales domiciliul în Luxemburg în vederea desfășurării procedurii în fața Tribunalului Funcției Publice, ci a indicat un număr de fax, precum și un număr de telefon pentru efectuarea comunicărilor referitoare la respectiva procedură, se consideră că procedura comunicării hotărârii sau a ordonanței Tribunalului Funcției Publice prin care se finalizează judecata este legal îndeplinită, în temeiul articolului 99 alineatul (1) prima liniuță și alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, la data care figurează pe confirmarea de primire a trimiterii poștale recomandate a unei copii certificate pentru conformitate cu originalul a respectivei hotărâri sau ordonanțe, în cazul în care grefa Tribunalului Funcției Publice a înștiințat reclamantul cu privire la această trimitere, în conformitate cu articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, iar reclamantul nu a informat grefa menționată, în termen de trei săptămâni de la data acestei înștiințări, că nu i‑a parvenit comunicarea. Înștiințarea în cauză poate fi făcută prin telefon la numărul indicat de reclamant atunci când, din cauza nefuncționării faxului indicat de acesta în vederea efectuării comunicării, toate încercările grefei Tribunalului Funcției Publice de a trimite înștiințarea în cauză la acest număr de fax se dovedesc a fi zadarnice, iar reclamantul, informat de această nefuncționare, nu o remediază.
(a se vedea punctele 21-23)
2. În cazul nefuncționării, neremediate, a faxului indicat de reclamant în vederea efectuării comunicării, dacă acesta nu este înștiințat prin telefon că grefa Tribunalului Funcției Publice i‑a adresat, prin trimitere poștală recomandată, o copie certificată pentru conformitate cu originalul a hotărârii sau a ordonanței prin care se finalizează judecata, comunicarea hotărârii sau a ordonanței în cauză se consideră, potrivit articolului 35 alineatul (4) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, că a fost efectuată prin depunerea respectivei scrisori recomandate la poșta luxemburgheză.
(a se vedea punctele 28 și 29)
Trimitere la: Curte 3 iulie 2008, Pitsiorlas/Consiliul și BCE, C‑84/08 P, Rep., p. I‑104*, punctele 5-13
3. După expirarea termenului de trei săptămâni prevăzut la articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, prezumția instituită prin această dispoziție devine absolută. Într‑un asemenea caz, contestarea de către reclamant a semnăturii care figurează pe confirmarea de primire a trimiterii poștale recomandate a hotărârii sau a ordonanței Tribunalului Funcției Publice prin care se finalizează judecata nu poate repune în discuție concluzia potrivit căreia comunicarea hotărârii sau a ordonanței în cauză a avut loc la data indicată în respectiva confirmare de primire.
(a se vedea punctele 23-27)
4. Nu se poate deroga de la aplicarea normelor comunitare privind termenele de procedură decât în împrejurări cu totul excepționale, de caz fortuit sau de forță majoră, conform articolului 45 al doilea paragraf din Statutul Curții de Justiție, având în vedere că aplicarea strictă a acestor norme respectă cerința de securitate juridică și necesitatea de a evita orice discriminare sau orice tratament arbitrar în administrarea justiției. Noțiunea „forță majoră”, în sensul articolului 45 din Statutul Curții, presupune, pe lângă un element obiectiv, referitor la împrejurări neobișnuite și străine persoanei în cauză, și un element subiectiv, legat de obligația persoanei în cauză de a se proteja de consecințele evenimentului neobișnuit luând măsuri adecvate, fără a accepta sacrificii excesive. În special, persoana în cauză trebuie să supravegheze cu atenție desfășurarea procedurii și, mai ales, să dea dovadă de diligență în vederea respectării termenelor prevăzute. Astfel, noțiunea de forță majoră nu se aplică unei situații în care o persoană diligentă și avizată ar fi fost în mod obiectiv în măsură să evite expirarea unui termen de introducere a acțiunii.
Astfel, este inadmisibil recursul împotriva unei ordonanțe a Tribunalului Funcției Publice formulat în afara termenului de un reclamant al cărui avocat, informat telefonic de grefa respectivului tribunal de nereușita încercărilor de a‑i transmite respectiva ordonanță prin fax, a rămas inactiv în cursul unei perioade de mai mult de două luni și nu a contactat grefa menționată decât după expirarea atât a termenului de trei săptămâni prevăzut la articolul 99 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice, cât și a termenului de recurs, fără ca vreun motiv sau împrejurare specială să fi fost invocată pentru a explica o astfel de situație.
(a se vedea punctele 31, 32 și 35)
Trimitere la: Curte 7 mai 1998, Irlanda/Comisia, C‑239/97, Rec., p. I‑2655, punctul 7; Curte 19 februarie 2004, Forum des migrants/Comisia, C‑369/03 P, Rec., p. I‑1981, punctul 16; Curte 18 ianuarie 2005, Juazaga Meabe/OAPI, C‑325/03 P, Rec., p. I‑403, punctul 25 și jurisprudența citată; Tribunal 21 noiembrie 2005, Tramarin/Comisia, T‑426/04, Rec., p. II‑4765, punctul 60