This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CJ0410
Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 17 December 2009.#Swiss Caps AG v Hauptzollamt Singen.#References for a preliminary ruling: Finanzgericht Baden-Württemberg - Germany.#Common Customs Tariff - Combined Nomenclature - Tariff classification - Tariff headings 1515, 1517, 2106 and 3004 - Gelatin capsules - Fish oil, wheat-germ oil and black cumin oil - Concept of ‘packaging’.#Joined cases C-410/08 to C-412/08.
Hotărârea Curții (camera a cincea) din data de 17 decembrie 2009.
Swiss Caps AG împotriva Hauptzollamt Singen.
Cereri având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht Baden-Württemberg - Germania.
Tariful vamal comun - Nomenclatură combinată - Clasificare tarifară - Pozițiile 1515, 1517, 2106 și 3004 - Capsule de gelatină - Uleiuri de pește, de germeni de grâu și de cernușcă - Noțiunea de ambalaj.
Cauze conexate C-410/08 până la C-412/08.
Hotărârea Curții (camera a cincea) din data de 17 decembrie 2009.
Swiss Caps AG împotriva Hauptzollamt Singen.
Cereri având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht Baden-Württemberg - Germania.
Tariful vamal comun - Nomenclatură combinată - Clasificare tarifară - Pozițiile 1515, 1517, 2106 și 3004 - Capsule de gelatină - Uleiuri de pește, de germeni de grâu și de cernușcă - Noțiunea de ambalaj.
Cauze conexate C-410/08 până la C-412/08.
Repertoriul de jurisprudență 2009 I-11991
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:794
** AFFAIRE C-410/8 **
*A9* Finanzgericht Baden-Württemberg, Beschluss vom 02/09/2008 (11 K 130/02)
** AFFAIRE C-411/8 **
*A9* Finanzgericht Baden-Württemberg, Beschluss vom 02/09/2008 (11 K 131/02)
** AFFAIRE C-412/8 **
*A9* Finanzgericht Baden-Württemberg, Beschluss vom 02/09/2008 (11 K 160/02)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a cincea)
17 decembrie 2009 ( *1 )
„Tariful vamal comun — Nomenclatura combinată — Clasificare tarifară — Pozițiile 1515, 1517, 2106 și 3004 — Capsule de gelatină — Uleiuri de pește, de germeni de grâu și de cernușcă — Noțiunea de ambalaj”
În cauzele conexate C-410/08-C-412/08,
având ca obiect trei cereri de pronunțare a unor hotărâri preliminare formulate în temeiul articolului 234 CE de Finanzgericht Baden-Würtemberg (Germania), prin deciziile din 2 septembrie 2008, primite de Curte la 22 septembrie 2008, în procedura
Swiss Caps AG
împotriva
Hauptzollamt Singen,
CURTEA (Camera a cincea),
compusă din domnul E. Levits (raportor), președinte de cameră, și din domnii M. Ilešič și J.-J. Kasel, judecători,
avocat general: doamna V. Trstenjak,
grefier: doamna C. Strömholm, administrator,
având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 29 octombrie 2009,
luând în considerare observațiile prezentate:
— |
pentru Swiss Caps AG, de domnul H.-J. Prieß și de doamna B. Sachs, Rechtsanwälte; |
— |
pentru Comisia Comunităților Europene, de doamna L. Bouyon și de domnul B.-R. Killmann, în calitate de agenți, |
având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
pronunță prezenta
Hotărâre
1 |
Cererile de pronunțare a unor hotărâri preliminare privesc interpretarea pozițiilor 1515, 1517, 2106 și 3004, precum și a regulii generale 5 din notele la Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 4, p. 3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2388/2000 al Comisiei din 13 octombrie 2000 (JO L 264, p. 1, denumită în continuare „NC”). Printr-o rectificare a acestui regulament (JO L 276, p. 92), numărul inițial 2263/2000 a fost înlocuit cu numărul 2388/2000. |
2 |
Aceste cereri au fost formulate în cadrul a trei litigii între Swiss Caps (denumită în continuare „Swiss Caps”), pe de o parte, și Hauptzollamt Singen, pe de altă parte, în legătură cu clasificarea în NC a trei tipuri de capsule conținând în principal ulei de pește, de germeni de grâu și, respectiv, de cernușcă drept preparate alimentare pe care această societate le-a importat în Germania. |
Cadrul juridic
3 |
NC, instituită prin Regulamentul nr. 2658/87, este întemeiată pe sistemul armonizat mondial de descriere și codificare a mărfurilor (denumit în continuare „SA”) elaborat de Consiliul de Cooperare Vamală, care a devenit ulterior Organizația Mondială a Vămilor, și instituit prin Convenția internațională încheiată la Bruxelles la 14 iunie 1983 și aprobată în numele Comunității Europene prin Decizia 87/369/CEE a Consiliului din 7 aprilie 1987 (JO L 198, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 3, p. 199). NC reia pozițiile și subpozițiile cu șase cifre din SA, fiindu-i proprii numai a șaptea și a opta cifră, care formează subdiviziuni. |
4 |
Partea întâi din NC cuprinde un ansamblu de dispoziții preliminare. În cuprinsul acestei părți, în titlul I, consacrat regulilor generale, secțiunea A, intitulată „Reguli generale pentru interpretarea [NC]” (denumite în continuare „regulile generale”), prevede: „Clasificarea mărfurilor în [NC] se efectuează în conformitate cu următoarele principii:
[…]” |
5 |
Nota de subsol privind termenii „materiale de ambalare” și „containere de ambalare”, care figurează în regula generală 5 (b), precizează: „Prin termenii «materiale de ambalare» și «containere de ambalare» se înțelege containerele interne și externe, condiționările, materialele folosite la ambalare și suporturile, cu excepția dispozitivelor folosite pentru transport – în special a containerelor pentru transport –, prelatele, palanele și accesoriile pentru transport. Acest termen nu se referă la containerele prevăzute la regula generală 5 (a).” |
6 |
Partea a doua din NC cuprinde secțiunea III, care conține capitolul 15, intitulat „Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară animală sau vegetală”. |
7 |
Secțiunile IV și VI din NC conțin capitolul 21, intitulat „Preparate alimentare diverse”, și, respectiv, capitolul 30, intitulat „Produse farmaceutice”. |
8 |
Nota explicativă referitoare la poziția 2106 are următorul cuprins: „Cu condiția să nu fie menționate la alte poziții din Nomenclatură, prezenta poziție cuprinde:
|
Acțiunile principale și întrebările preliminare
Cauza C-410/08
9 |
La 8 februarie 2001, Swiss Caps a declarat la import în Germania două cutii de capsule de gelatină moale Omega-3 necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul la subpoziția 21069098 din NC. |
10 |
Fiecare capsulă conține 600 mg de ulei de pește concentrat presat la rece și 22,8 mg de vitamina E concentrată. Învelișul fiecărei capsule este alcătuit din 212,18 mg de gelatină, 77,7 mg de glicerină și 159,6 mg de apă purificată. |
11 |
Prin decizia din 13 decembrie 2001, Hauptzollamt Singen a considerat că se impunea clasificarea capsulelor Omega-3 la subpoziția 15179099 și a majorat, prin urmare, taxele la import inițiale, acestea ajungând de la 525,73 DM (respectiv aproximativ 263 de euro) la 1058,30 euro. Swiss Caps a introdus prezenta acțiune împotriva acestei decizii la Finanzgericht Baden-Würtemberg. |
12 |
Având în vedere conținutul capsulelor în cauză în acțiunea principală, modul lor de prelucrare, ambalajul și faptul că este vorba fără îndoială despre preparate alimentare cu utilizare de supliment, instanța de trimitere exprimă rezerve cu privire la clasificarea acestor produse la poziția 1517. |
13 |
În aceste condiții, Finanzgericht Baden-Württemberg a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
|
Cauza C-411/08
14 |
La 30 aprilie 2001, Swiss Caps a declarat la import în Germania o paletă de capsule de germeni de grâu necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul la subpoziția 21069098 din NC. |
15 |
Fiecare capsulă conține 580 mg de ulei de germeni de grâu, învelișul lor constând din 250 mg de granule de amidon. |
16 |
Prin decizia din 13 decembrie 2001, Haupzollamt Singen a considerat că se impunea clasificarea capsulelor de germeni de grâu la subpoziția 15159099 și a mărit, prin urmare, taxele la import inițiale, acestea ajungând de la 100,10 DM (respectiv aproximativ 50 de euro) la 125,74 euro. Swiss Caps a introdus prezenta acțiune împotriva acestei decizii la Finanzgericht Baden-Würtemberg. |
17 |
Având în vedere ambalajul capsulelor în cauză în acțiunea principală și faptul că este vorba despre preparate alimentare cu utilizare de supliment, instanța de trimitere exprimă rezerve cu privire la clasificarea acestor produse la poziția 1515. |
18 |
În aceste condiții, Finanzgericht Baden-Würtemberg a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
|
Cauza C-412/08
19 |
La 16 octombrie 2000, Swiss Caps a declarat la import în Germania o paletă de capsule de chimen negru necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul la subpoziția 21069098 din NC. |
20 |
Fiecare capsulă conține 500 mg de ulei de chimen negru presat la rece, 38,7 mg de ulei de soia, 18,8 mg de vitamina E, 16 mg de unt concentrat, 10 mg de lecitină, 8,2 mg de ceară, 8 mg de pantotenat de calciu, 0,2 mg de acid folic și 0,11 mg de biotină. Învelișul fiecărei capsule este alcătuit din 313,97 mg de amestec de gelatină (47,3% gelatină, 17,2% glicerină, 35,5% apă), din 4,30 mg de pastă compusă în proporție de 50% din dioxid de titan și în proporție de 50% din glicerină și din 1,73 mg de pastă compusă în proporție de 25% din galben de chinolină și în proporție de 75% din glicerină. |
21 |
Prin decizia din 2 mai 2001, Haupzollamt Singen a considerat că se impunea clasificarea capsulelor de chimen negru la subpoziția 15179099 din NC și a majorat, prin urmare, taxele la import inițiale, acestea ajungând de la 1226,71 DM (respectiv aproximativ 613 euro) la 2672,84 DM (respectiv aproximativ 1336 de euro). Swiss Caps a introdus prezenta acțiune împotriva acestei decizii la Finanzgericht Baden-Würtemberg. |
22 |
Având în vedere conținutul capsulelor în cauză în acțiunea principală, ambalajul acestora și faptul că este vorba despre preparate alimentare cu utilizare de supliment, instanța de trimitere exprimă rezerve cu privire la clasificarea acestor produse la poziția 1517 din NC. |
23 |
În aceste condiții, Finanzgericht Baden-Würtemberg a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
|
Cu privire la întrebările preliminare
24 |
Cu titlu prealabil, trebuie subliniat că, în aceste trei cauze, produsele a căror clasificare este solicitată Curții de către instanța de trimitere au caracteristici similare, și anume, potrivit acestei instanțe, sunt preparate alimentare cu utilizare de suplimente, compuse în principal din ulei vegetal sau animal la care se adaugă o anumită cantitate de vitamine. Aceste preparate sunt conținute într-un înveliș compus în principal din gelatină și sunt prezentate sub formă de capsule. |
25 |
Prin urmare, întrucât ansamblul întrebărilor adresate în aceste trei cauze urmăresc să stabilească, în esență, la ce poziție din NC trebuie clasificate produsele vizate, este necesar să se ofere un răspuns comun acestor întrebări. |
26 |
Întrucât a considerat neconvingătoare clasificarea mărfurilor în cauză la pozițiile 1515 și 1517 din NC, instanța de trimitere preconizează clasificarea lor la poziția 2106 din NC. În plus, aceasta consideră că o clasificare în capitolul 30 din NC nu ar fi pertinentă. |
27 |
Trebuie amintit că reiese dintr-o jurisprudență constantă faptul că, în interesul securității juridice și al facilitării controalelor, criteriul decisiv pentru clasificarea tarifară a mărfurilor trebuie să aibă în vedere, în general, caracteristicile și proprietățile obiective ale acestora, astfel cum sunt definite de textul poziției din NC și de notele de secțiuni sau de capitole (a se vedea în special Hotărârea din 18 iunie 2009, Kloosterboer Services, C-173/08, Rep., p. I-5347, punctul 24 și jurisprudența citată). |
28 |
Notele explicative elaborate, în privința NC, de către Comisie și, în privința SA, de Organizația Mondială a Vămilor aduc o contribuție importantă la interpretarea domeniului de aplicare al diferitelor poziții tarifare, fără a avea însă forță juridică obligatorie (a se vedea Hotărârea Kloosterboer Services, citată anterior, punctul 25). |
29 |
Pe de altă parte, destinația produsului poate constitui un criteriu obiectiv de clasificare, cu condiția să fie specifică produsului respectiv, caracterul inerent trebuind să poată fi apreciat în funcție de caracteristicile și de proprietățile obiective ale acestuia (a se vedea Hotărârea din 11 iunie 2009, Schenker, C-16/08, Rep., p. I-5015, punctul 25). |
30 |
În speță, reiese atât din deciziile de trimitere, cât și din explicațiile furnizate de Swiss Caps în cadrul ședinței că respectivele capsule în discuție în cele trei cauze din acțiunile principale sunt preparate alimentare pe bază de uleiuri animale sau vegetale care au funcția de suplimente alimentare. |
31 |
În această privință, cuprinsul poziției 2106 din NC menționează preparatele alimentare nedenumite și care nu sunt cuprinse în altă parte. Notele explicative la SA pentru această poziție precizează că aceasta cuprinde, în special, preparatele denumite frecvent „suplimente alimentare”, prezentate în ambalaje care indică faptul că acestea sunt destinate menținerii organismului într-o stare de sănătate bună. |
32 |
În acest sens, trebuie subliniat că învelișul care permite să fie conținute uleiurile în cauză în acțiunea principală nu este un „ambalaj” în sensul regulii generale 5. Astfel, acest mod de prezentare a uleiurilor în cauză în acțiunea principală este un element determinant care indică funcția lor de supliment alimentar, întrucât determină dozajul preparatelor alimentare, modul lor de absorbție și locul în care se consideră că acestea intră în acțiune. Prin urmare, învelișul este un element care determină destinația și caracterul produselor în cauză în acțiunile principale, împreună cu conținutul acestora. |
33 |
Totuși, o clasificare a acestor mărfuri la poziția 2106 nu poate fi avută în vedere decât cu condiția ca preparatele alimentare în cauză să nu fie denumite și nici cuprinse în altă parte. |
34 |
În primul rând, pârâtul în cele trei cauze din acțiunea principală consideră de fapt că mărfurile respective ar trebui să fie clasificate la o poziție din capitolul 15 din NC, și anume ca „Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară animală sau vegetală”. |
35 |
Astfel, mărfurile definite la pozițiile 1515 și 1517 din NC se referă la grăsimile destinate tuturor tipurilor de utilizări. |
36 |
Cu toate acestea, pe de o parte, împrejurarea că materiile prime care compun preparatele alimentare în cauză în acțiunea principală, și anume uleiurile animale și vegetale, sunt vizate în parte la pozițiile 1515 și 1517 din NC nu se opune clasificării lor la poziția 2106, în măsura în care, astfel cum s-a subliniat la punctul 32 din prezenta hotărâre, condiționarea lor într-o capsulă determină atât conținutul lor, cât și caracteristicile și proprietățile obiective ale acestora. Or, pozițiile 1515 și 1517 din NC nu permit luarea în considerare a acestei caracteristici a produselor. |
37 |
Pe de altă parte, având în vedere faptul că rezultă din regula generală 3 (a) că poziția cea mai specifică are prioritate asupra pozițiilor cu o sferă mai generală, mărfurile în cauză în cele trei cauze din acțiunea principală se încadrează la poziția 2106 din NC, aceasta fiind, în contextul acțiunilor principale, mai specifică decât pozițiile 1515 și 1517 din NC. |
38 |
În al doilea rând, o clasificare a produselor la poziția 3004 din NC nu poate fi avută în vedere, în măsura în care, astfel cum rezultă din constatările instanței de trimitere, produsele în cauză în acțiunile principale nu urmăresc scopuri terapeutice sau profilactice, astfel cum este prevăzut chiar în cuprinsul poziției 3004 din NC. |
39 |
În sfârșit, în al treilea rând, faptul că Regulamentul (CEE) nr. 3513/92 al Comisiei din 3 decembrie 1992 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (JO L 355, p. 12, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 120) realizează o clasificare a unui preparat specific din ulei în capsule de gelatină la subpoziția 15179099 din NC nu se opune clasificării mărfurilor în cauză în cele trei acțiuni principale la poziția 2106. |
40 |
Astfel, pe de o parte, mărfurile respective nu sunt identice cu cele avute în vedere de Regulamentul nr. 3513/92. Pe de altă parte, Regulamentul (CE) nr. 438/2007 al Comisiei din 20 aprilie 2007 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată (JO L 104, p. 18) preconizează, în privința mărfurilor asemănătoare în compoziția, prezentarea și destinația lor cu cele din acțiunea principală, clasificarea lor la poziția 2106 din NC. |
41 |
Prin urmare, rezultă din considerațiile care precedă că NC care figurează în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87 trebuie să fie interpretată în sensul că:
se încadrează la poziția 2106 din NC. |
Cu privire la cheltuielile de judecată
42 |
Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări. |
Pentru aceste motive, Curtea (Camera a cincea) declară: |
Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2388/2000 al Comisiei din 13 octombrie 2000, trebuie interpretată în sensul că: |
|
|
|
se încadrează la poziția 2106 din Nomenclatura combinată menționată anterior. |
Semnături |
( *1 ) Limba de procedură: germana.