Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0589

    Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit de Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției

    COM/2023/589 final

    Bruxelles, 16.10.2023

    COM(2023) 589 final

    2023/0360(NLE)

    Propunere de

    DECIZIE A CONSILIULUI

    privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit de Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției


    EXPUNERE DE MOTIVE

    1.Obiectul propunerii

    Comitetul mixt al Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („comitetul mixt PEM”) intenționează să adopte o decizie de modificare a convenției. Prezenta propunere de decizie a Consiliului se referă la poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul comitetului

    2.Contextul propunerii

    2.1.Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene

    Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene 1 stabilește dispoziții privind originea mărfurilor comercializate în temeiul acordurilor relevante încheiate între părțile contractante.

    Sistemul cumulului de origine pan-euro-mediteraneean permite aplicarea unui cumul diagonal între cele 25 de părți contractante la Convenție: Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Elveția, Algeria, Egipt, Israel, Iordania, Liban, Maroc, Palestina 2 , Siria, Tunisia, Turcia, Albania, Bosnia și Herțegovina, Macedonia de Nord, Muntenegru, Serbia, Kosovo 3*, Insulele Feroe, Republica Moldova, Georgia și Ucraina. El stabilește un cadru multilateral de reguli de origine pentru o rețea de acorduri de liber schimb și se aplică fără a aduce atingere principiilor stabilite în acordurile respective. Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Uniunea la 1 mai 2012.

    2.2.Comitetul mixt PEM

    Comitetul mixt PEM instituit prin articolul 3 alineatul (1) din convenție adoptă modificări ale convenției și ale apendicelor la aceasta, o administrează și asigură punerea în aplicare corespunzătoare a acesteia în conformitate cu articolul 4 din convenție. În conformitate cu articolul 12 din Regulamentul de procedură al comitetului mixt PEM, deciziile comitetului mixt se adoptă prin votul unanim al părților contractante pentru care convenția a intrat în vigoare, prezenți sau reprezentați la reuniunea comitetului mixt PEM.

    Părțile contractante pentru care convenția a intrat în vigoare au drept de vot. Fiecare parte contractantă are un vot.

    2.3.Actul avut în vedere de comitetul mixt PEM

    Procesul de modificare a convenției a început în 2012 și s-a derulat în cadrul grupului de lucru PEM care se întrunește de cel puțin două ori pe an. În cursul acestui proces, statele membre au fost implicate cu regularitate în diferite forumuri (Grupul de experți vamali - Secțiunea Origine, Grupul de lucru al Consiliului pentru uniunea vamală, Comitetul pentru politica comercială).

    Actul avut în vedere va încheia revizuirea regulilor de origine ale Convenției PEM. După o primă încercare în cadrul celei de a 9-a reuniuni din 27 noiembrie 2019, comitetul mixt PEM a decis să amâne votarea pentru a obține unanimitatea ulterior, având în vedere rezervele exprimate de unele dintre părțile contractante. UE va continua să abordeze bilateral aceste rezerve și va ajunge la un acord înainte de intrarea în vigoare a convenției revizuite. Aceste rezerve se bazează pe posibilitatea de a beneficia de unele derogări limitate de la regulile de origine.

    În paralel, alte părți contractante la PEM au introdus, cu titlu tranzitoriu, conținutul revizuirii regulilor de origine în protocoalele lor bilaterale privind regulile de origine, în așteptarea adoptării noilor reguli de origine din Convenția PEM.

    La 29 noiembrie 2023, cu ocazia celei de-a 15-a reuniuni, comitetul mixt PEM va adopta o decizie referitoare la modificarea convenției („actul avut în vedere”).

    Scopul actului avut în vedere este să modifice regulile de origine pentru a corespunde mai bine realității economice. Actul avut în vedere va deveni obligatoriu pentru părțile contractante în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) litera (a), care prevede următoarele: „Comitetul mixt adoptă prin decizie modificări ale prezentei convenții, inclusiv modificări ale apendicelor”. În plus, articolul 4 alineatul (3) litera (a) ultima teză prevede: „Deciziile menționate în prezentul alineat sunt executate de părțile contractante în conformitate cu propria legislație.”

    Modificările aduse convenției trebuie să intre în vigoare la 1 ianuarie 2025.

    3.Poziția care urmează să fie luată în numele Uniunii

    Modificările propuse ale convenției prevăd mai multe flexibilități și elemente suplimentare de modernizare. Aceste modificări sunt în concordanță cu cele deja convenite de Uniune în alte acorduri de liber schimb recente [Acordul comercial și de cooperare UE-Regatul Unit, Acordul de liber schimb UE-Noua Zeelandă, Acordul de parteneriat economic UE-Japonia, Acordul de parteneriat economic UE-Comunitatea de Dezvoltare a Africii Australe sau regimurile preferențiale (SGP)]. Îmbunătățirile constau în introducerea unor reguli care, în general, sunt mai flexibile, actualizate și simplificate, ceea ce va permite industriei UE să îndeplinească cerințele privind originea și, prin urmare, să își îmbunătățească competitivitatea exporturilor. Textul modificat nu modifică dispozițiile instituționale ale convenției actuale.

    3.1.Detalii privind regulile de origine modificate

    (a)Derogări

    Convenția modificată codifică și introduce mai multă transparență în practica actuală, în temeiul căreia părțile contractante pot conveni în mod bilateral asupra unor reguli care derogă de la regulile comune prevăzute de convenție, prin solicitarea notificării unor astfel de derogări [articolul 1 alineatul (3)]. Derogările deja existente ar rămâne în vigoare și nu ar fi afectate de obligația de notificare [noul articol 1 alineatul (2) din Convenția PEM revizuită].

    (b)Produse obținute integral - condiții pentru „nave”

    Condițiile pentru „nave”, incluse în setul modificat de reguli sunt mai simple și oferă o mai mare flexibilitate [articolul 3 alineatul (2)]. În comparație cu textul actual, anumite condiții au fost eliminate (și anume, anumite cerințe referitoare la echipaj), în timp ce altele au fost modificate pentru a garanta mai puțină rigiditate (și anume, privind proprietatea).

    (c)Produse prelucrate sau transformate suficient – Valoare medie

    Setul de reguli modificate oferă exportatorului posibilitatea să solicite autorităților vamale o autorizație pentru a calcula prețul franco fabrică al unui produs și valoarea materialelor neoriginare utilizate ca valoare medie pentru a putea ține seama de fluctuațiile costurilor și ale cursurilor de schimb valutar [articolul 4 alineatele (3)-(6)]. Acest lucru ar trebui să ofere exportatorilor mai multă previzibilitate.

    (d)Toleranța

    Toleranța actuală este stabilită la 10 % din valoarea prețului franco fabrică al produsului (articolul 5).

    Textul propus prevede o toleranță de 15 % din greutatea netă a produsului pentru produsele agricole și o toleranță de 15 % din valoarea prețului franco fabrică al produsului pentru produsele industriale (articolul 5).

    Toleranța la greutate introduce un criteriu mai obiectiv, iar un prag de 15 % ar trebui să ofere un nivel suficient de indulgență. Ea garantează, de asemenea, faptul că fluctuația internațională a prețurilor la materiile prime nu are un impact asupra originii produselor agricole.

    (e)Cumulul

    Textul propus (articolul 7) menține cumulul diagonal existent privind materialele originare pentru toate produsele.

    În plus, acesta prevede un cumul integral diagonal generalizat pentru toate produsele, cu excepția produselor textile și de îmbrăcăminte de la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat (SA).

    Pentru produsele de la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, textul propus prevede numai cumulul integral bilateral. În cele din urmă, părțile contractante vor putea să se pună de acord să extindă cumulul integral diagonal generalizat și la produsele de la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat.

    (f)Separare contabilă

    Potrivit regulilor actuale (articolul 20), autoritățile vamale pot autoriza separarea contabilă în cazul în care „păstrarea unor stocuri separate creează costuri substanțiale sau dificultăți materiale considerabile”. Regula modificată (articolul 12) prevede că autoritățile vamale pot autoriza separarea contabilă „în cazul în care sunt utilizate materiale fungibile originare și neoriginare”.

    Un exportator care solicită o autorizație de separare contabilă nu va mai trebui să justifice faptul că păstrarea de stocuri separate are un cost considerabil sau creează dificultăți materiale; va fi suficient să indice faptul că sunt utilizate materiale fungibile.

    Stocurile de zahăr originare și neoriginare nu vor mai trebui să fie separate fizic, indiferent dacă zahărul este un material sau un produs finit. 

    (g)Principiul teritorialității

    Regula actuală (articolul 11) permite efectuarea anumitor prelucrări sau transformări în afara teritoriului în anumite condiții, cu excepția produselor de la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat. Regulile propuse (articolul 13) nu mai conțin excluderea referitoare la produsele textile.

    (h)Nemodificare

    Regula de nemodificare propusă (articolul 14) înlocuiește dispozițiile privind transportul direct. Totodată, ea permite mai multă indulgență în ceea ce privește circulația produselor originare între părțile contractante. Ar trebui să se evite situațiile în care produsele în legătură cu care nu există nicio îndoială cu privire la caracterul lor de produs originar, sunt excluse de la aplicarea tarifului preferențial la import, deoarece nu sunt îndeplinite cerințele formale ale dispoziției privind transportul direct.

    (i)Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de la plata taxelor vamale

    Potrivit regulilor actuale (articolul 14), principiul general al interzicerii drawback-ului se aplică materialelor utilizate la fabricarea oricărui produs. Potrivit regulilor modificate (articolul 16), interdicția se elimină pentru toate produsele, cu excepția materialelor utilizate la fabricarea produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din SA (produse textile și de îmbrăcăminte). Cu toate acestea, textul prevede, de asemenea, unele excepții de la interdicția de rambursare (drawback) a taxelor vamale pentru aceste produse.

    (j)Dovada de origine

    Regulile modificate [articolul 17 alineatul (1)] introduc un singur tip de dovadă a originii (EUR.1 sau declarația de origine), în locul actualei abordări duble EUR.1 și EUR-MED, fapt care simplifică substanțial sistemul. De asemenea, ar trebui să îmbunătățească respectarea regulilor de către operatorii economici prin evitarea greșelilor cauzate de reguli complexe și să faciliteze gestionarea de către autoritățile vamale. În același timp, nu ar trebui să afecteze capacitatea de verificare a dovezilor de origine, care rămâne aceeași.

    Regulile modificate [articolul 17 alineatul (3)] includ, de asemenea, opțiunea de a fi de acord cu aplicarea unui sistem al exportatorilor înregistrați (REX). Acești exportatori înregistrați într-o bază de date comună vor avea chiar ei responsabilitatea să întocmească atestate de origine fără a trece prin procedura privind exportatorii autorizați. Atestatul de origine va avea aceeași valoare juridică ca declarația de origine sau ca certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1. Regulile modificate prevăd, de asemenea, posibilitatea unei viitoare aplicări a certificatelor de origine eliberate pe cale electronică [articolul 17 alineatul (4)].

    (k)Valabilitatea dovezii de origine

    Se propune ca perioada de valabilitate a unei dovezi de origine să fie prelungită de la 4 la 10 luni (articolul 23). Totodată, ea permite mai multă indulgență în ceea ce privește circulația produselor originare între părți.

    3.2.Detalii privind regulile de listă modificate

    3.2.1.Produse agricole

    (a)Valoare și greutate

    Limita materialelor neoriginare a fost exprimată numai ca valoare. Noile praguri sunt exprimate ca greutate pentru a evita fluctuația prețurilor și a cursului de schimb (de exemplu, ex capitolele 19, 20, 2105, 2106), iar anumite limite pentru zahărul neoriginar (de exemplu, capitolul 8 sau SA 2202) sunt eliminate. 

    Setul modificat de reguli ridică pragul greutății maxime a materialelor neoriginare (de la 20 % la 40 %) și introduce posibilitatea ca, la anumite poziții, operatorii să opteze pentru praguri fie de valoare fie de greutate. Capitolele și pozițiile din SA vizate de modificare sunt mai ales: ex-1302, 1704 (regula alternativă: fie greutatea, fie valoarea), 1806 (regula alternativă: fie greutatea, fie valoarea) și 1901.

    (b)Adaptarea la modelele de aprovizionare

    Alte produse agricole (și anume, uleiuri vegetale, fructe cu coajă lemnoasă, tutun) fac obiectul unor reguli mai flexibile, adaptate la realitatea economică, în special pentru capitolele 14, 15, 20 (inclusiv poziția 2008), 23 și 24 din Sistemul armonizat. Setul modificat de reguli asigură un echilibru între aprovizionarea regională și cea globală (capitolele 9 și 12 din SA). Regulile au fost, de asemenea, simplificate (reducerea excepțiilor) în capitolele 4, 5, 6, 8, 11 și ex-13 din Sistemul armonizat.

    3.2.2.Produse industriale (cu excepția produselor textile)

    Compromisul propus conține modificări considerabile în comparație cu regulile PEM actuale pentru a le alinia la recentele acorduri de liber schimb ale UE:

    Regula actuală aferentă capitolului conține o condiție dublă, cumulativă pentru o serie de produse. Aceasta este schimbată cu o condiție unică (capitolele 74, 75, 76, 78 și 79 din SA).

    Un număr mare de reguli specifice care derogă de la regula aferentă capitolului au fost eliminate (capitolele 28, 35, 37, 38 și 83 din SA). Această abordare mai orizontală simplifică perspectiva pentru operatori și pentru autoritățile vamale.

    Majoritatea regulilor au devenit mai flexibile, permițând mai multe materiale de intrare neoriginare pentru a reflecta noile realități economice și integrarea progresivă a industriei din țările PEM în lanțurile valorice globale, asigurându-se, în același timp, că în zona PEM se efectuează o prelucrare semnificativă. În general, în cazul produselor industriale, fabricanții pot utiliza acum până la 50 % materiale neoriginare, exprimate ca procent din prețul franco fabrică al produsului, în comparație cu 25-40 % permise în temeiul actualei Convenții PEM. Pragul pentru materialele neoriginare pentru autoturisme a fost majorat de la 40 la 45 %.

    În plus, ori de câte ori este cazul, au fost incluse reguli alternative, în general o modificare a regulii de clasificare și, în cazul produselor chimice, a regulilor de prelucrare. Prin urmare, originea este conferită prin îndeplinirea unuia, a două sau mai multor criterii alternative, oferind astfel exportatorului mai multe opțiuni cu privire la modul de îndeplinire a criteriului de origine (capitolele 27, 28-40, 42, 44, 70 și 83, 84 și 85).

    Toate aceste modificări au ca rezultat reguli de listă actualizate și mai flexibile, care, în general, vor facilita respectarea regulilor de origine pentru operatorii economici, în special pentru întreprinderile mici și mijlocii. În plus, posibilitatea menționată mai sus de a utiliza o valoare medie pentru o perioadă de timp ar putea introduce o simplificare suplimentară pentru exportatori.

    3.2.3.Textile

    În ceea ce privește textilele și articolele de îmbrăcăminte, noile reguli mențin posibilitățile existente de a obține caracterul originar, iar acestea au fost reformulate pentru a reflecta operațiuni specifice. Au fost introduse noi opțiuni în ceea ce privește perfecționarea pasivă și toleranțele. De asemenea, au fost introduse noi procese care conferă caracterul de produs originar pentru aceste produse, în special pentru țesături, care ar deveni mai ușor accesibile. În final, cumulul bilateral integral se va aplica și acestor produse. Acest cumul va permite luarea în considerare a transformării efectuate asupra materialelor textile (de exemplu țesere, filare etc.) în procesul de producție în zona de cumul.

    3.3 Intrarea în vigoare

    Modificările aduse convenției vor intra în vigoare la 1 ianuarie 2025 sau la data care urmează să fie convenită de comitetul mixt PEM)

    4.Temei juridic

    4.1.Temeiul juridic procedural

    4.1.1.Principii

    Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea adoptării unor decizii de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”

    Noțiunea de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional aplicabile organismului în cauză. Sunt, de asemenea, incluse instrumentele care nu au un caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii” 4 .

    4.1.2.Aplicarea la cazul în discuție

    Comitetul mixt PEM este un organism creat printr-un acord, și anume prin Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene.

    Actul pe care comitetul mixt PEM este invitat să îl adopte este un act cu efecte juridice. Actul avut în vedere va fi obligatoriu în temeiul dreptului internațional în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene.

    Actul avut în vedere nu completează și nici nu schimbă cadrul instituțional al acordului.

    În consecință, temeiul juridic procedural al propunerii de decizie este articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

    4.2.Temeiul juridic material

    4.2.1.Principii

    Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și de conținutul actului avut în vedere cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii.

    4.2.2.Aplicarea la cazul în discuție

    Obiectivul principal și conținutul actului avut în vedere se referă la politica comercială comună.

    Prin urmare, temeiul juridic material al deciziei propuse este articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf din TFUE.

    4.3.Concluzie

    Temeiul juridic al deciziei propuse ar trebui să fie articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborate cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.

    5.Implicațiile bugetare

    Modificările aduse Convenției PEM se bazează pe un principiu de modernizare a regulilor de origine, pentru a le alinia la noile tendințe stabilite de recentele acorduri de liber schimb. Regulile modificate din Convenția PEM conțin în principal elemente de simplificare a procedurilor vamale și elemente de modernizare, cum ar fi:

    Produse prelucrate sau transformate suficient – Valoare medie: deoarece prețul franco fabrică și valoarea materialelor neoriginare vor fi calculate pe baza unor valori medii ținând seama de fluctuațiile pieței, exportatorii vor avea mai multă previzibilitate;

    Dovada de origine: este simplificată, deoarece se va utiliza un singur tip de certificat de origine – EUR.1;

    Valabilitatea unei dovezi de origine: permite mai multă indulgență în ceea ce privește circulația produselor originare prin creșterea valabilității de la 4 la 10 luni.

    Aceste modificări aduse Convenției PEM nu au un impact măsurabil asupra bugetului UE, deoarece sfera lor de aplicare se referă în principal la facilitarea schimburilor comerciale și la consolidarea practicilor moderne ale autorităților vamale. Ele prevăd facilități opționale în domenii care rămân de competența autorităților fără a avea un impact asupra fondului regulilor (separare contabilă, dovezi de origine, valori medii). Unele aspecte ale simplificării (cum ar fi reducerea criteriilor privind navele) asigură o mai mare previzibilitate prin eliminarea condițiilor care sunt în prezent dificil de controlat de către autoritățile vamale. Altele, cum ar fi nemodificarea, se referă la logistică, fără a afecta fondul regulilor.

    Deși dispozițiile privind rambursarea (drawback) taxelor vamale se modifică, interdicția de rambursare a taxelor este menținută în sectorul textilelor și îmbrăcămintei, care rămâne unul dintre principalele sectoare ale comerțului în zona PEM. Regulile modificate codifică statu-quo-ul prin menținerea interdicției aplicate în prezent de anumite părți contractante. Generalizarea propusă a cumulului integral în zona PEM vizează consolidarea modelelor comerciale existente în zonă și complementaritatea acestora. Aceasta nu trebuie să afecteze în mod semnificativ taxele vamale colectate ale UE, deoarece produsele care fac obiectul cumulului vor trebui să respecte propria cerință privind valoarea adăugată în zonă pentru a beneficia de preferințe, așa cum se întâmplă în prezent.

    Modificările aduse regulilor de listă din sectorul produselor agricole și al produselor agricole prelucrate constau, în principal, într-o metodologie adaptată, fără a afecta fondul regulilor. Pragurile existente, exprimate în prezent ca valoare, vor fi exprimate în greutate. Acest criteriu este mai obiectiv și mai ușor de controlat de către autoritățile vamale. Simplificarea regulilor specifice produselor pentru produsele industriale ar trebui să aibă un impact limitat asupra veniturilor din taxe vamale, deoarece, în multe cazuri, acestea ar conduce mai degrabă la modificări în materie de aprovizionare decât la creșteri ale importurilor preferențiale din țări PEM, înlocuind importurile care au făcut anterior obiectul unor taxe la import. Prin urmare, impactul acestor modificări asupra veniturilor din taxele la import nu este cuantificabil.

    În ceea ce privește comerțul și impactul său asupra utilizării preferințelor, relaxările din noile reguli pun accentul pe integrarea economică în întreaga zonă, de exemplu în sectorul textilelor, unde utilizarea preferințelor este deja foarte ridicată. Regulile îmbunătățite privind textilele și cumulul urmăresc, în principal, să consolideze integrarea regională deja existentă și disponibilitatea materialelor în zonă, mai degrabă decât să permită mai multe importuri de materiale neoriginare din afară.

    6.Publicarea actului avut în vedere

    Întrucât actul comitetului mixt PEM va aduce modificări convenției, este necesar ca acesta să fie publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene după adoptarea sa.

    2023/0360 (NLE)

    Propunere de

    DECIZIE A CONSILIULUI

    privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit de Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (3) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),

    având în vedere propunerea Comisiei Europene,

    întrucât:

    (1)Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene (denumită în continuare „convenția”) a fost încheiată de Uniune prin Decizia 2013/93/UE a Consiliului 5 și a intrat în vigoare pentru Uniune la 1 mai 2012.

    (2)Sistemul cumulului de origine pan-euro-mediteraneean permite aplicarea unui cumul diagonal între cele 25 de părți contractante la Convenție: Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Elveția, Algeria, Egipt, Israel, Iordania, Liban, Maroc, Palestina 6 , Siria, Tunisia, Turcia, Albania, Bosnia și Herțegovina, Macedonia de Nord, Muntenegru, Serbia, Kosovo 7 *, Insulele Feroe, Republica Moldova, Georgia și Ucraina.

    (3)Convenția prevede că regulile de origine vor trebui modificate pentru a răspunde mai bine realității economice și stabilește proceduri pentru propria sa modificare. În conformitate cu articolul 4 din convenție, modificările aduse convenției se adoptă printr-o decizie a comitetului mixt instituit prin articolul 3 alineatul (1) din convenție (denumit în continuare „comitetul mixt”).

    (4)Procesul de modificare a convenției a început în 2012 și a avut ca rezultat un set nou de reguli de origine modernizate și mai flexibile, care sunt în concordanță cu cele deja convenite de Uniune în alte acorduri recente (Acordul economic și comercial cuprinzător dintre UE și Canada - CETA, Acordul de liber schimb UE-Vietnam, Acordul de parteneriat economic UE-Japonia, Acordul de parteneriat economic UE-Comunitatea de Dezvoltare a Africii Australe) sau regimurile preferențiale (SGP).

    (5)La 27 noiembrie 2019, Comisia Europeană, acționând în calitate de secretariat al Convenției PEM, a prezidat cea de a 9-a reuniune a comitetului mixt PEM, pentru a invita toate părțile contractante să își exprime poziția cu privire la adoptarea formală a regulilor de origine revizuite ale Convenției PEM. Cu toate acestea, regulile revizuite nu au putut fi adoptate în cadrul comitetului mixt, având în vedere rezervele exprimate de unele dintre părțile contractante. La 14 iunie 2023, în cadrul celei de a 14-a reuniuni a comitetului mixt PEM, toate părțile contractante și-au exprimat sprijinul cu rezerva că aspectele bilaterale vor face obiectul unor discuții tehnice care urmează să fie finalizate înainte de începerea aplicării noilor reguli.

    (6)Comitetul mixt urmează să adopte o decizie privind modificarea convenției în cadrul reuniunii sale din 29 noiembrie 2023 sau la o dată ulterioară.

    (7)Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în comitetul mixt, întrucât decizia va avea caracter obligatoriu pentru Uniune,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit de Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene se bazează pe proiectul de decizie a comitetului mixt anexat la prezenta decizie.

    Articolul 2

    Prezenta decizie se adresează Comisiei.

    Adoptată la Bruxelles,

       Pentru Consiliu,

       Președintele

    (1)    JO L 54, 26.2.2013, p. 4.
    (2)    Această denumire nu trebuie interpretată ca o recunoaștere a statului Palestina și nu aduce atingere poziției fiecărui stat membru în parte pe această temă.
    (3) *    Această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu RCSONU 1244, precum și cu Avizul CIJ privind Declarația de independență a Kosovo.
    (4)    Hotărârea Curții de Justiție din 7 octombrie 2014, Germania/Consiliul, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64.
    (5)    JO L 54, 26.2.2013, p. 3-158.
    (6)    Această denumire nu trebuie interpretată ca o recunoaștere a statului Palestina și nu aduce atingere poziției fiecărui stat membru în parte pe această temă.
    (7) *    Această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu RCSONU 1244, precum și cu Avizul CIJ privind Declarația de independență a Kosovo.
    Top

    Bruxelles, 16.10.2023

    COM(2023) 589 final

    ANEXĂ

    la

    Propunere de decizie a Consiliului

    privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit de Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției


    [Proiect de] DECIZIE NR .../…
    A COMITETULUI MIXT

    din 0.0.0

    privind modificarea Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene

    COMITETUL MIXT,

    având în vedere Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în special articolul 4 alineatul (3) litera (a),

    întrucât:

    (1)Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („convenția”) a fost semnată la Bruxelles la 15 iunie 2011 și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2012.

    (2)Sistemul pan-euro-mediteraneean de cumul de origine este format dintr-o rețea de acorduri de liber schimb. Acesta prevede un cadru multilateral de reguli de origine identice care permit aplicarea cumulului diagonal, care se aplică fără a aduce atingere principiilor stabilite în acordurile relevante.

    (3)Convenția preconizează în preambul modificarea regulilor de origine pentru a corespunde mai bine realității economice.

    (4)Părțile contractante la convenție au convenit asupra modificării convenției, pentru a oferi un nou set de reguli de origine modernizate și mai flexibile.

    (5)Prin urmare, convenția trebuie să fie modificată în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    (1)Convenția se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

    (2)Modificările aduse convenției trebuie să intre în vigoare la [1 ianuarie 2025].

    Articolul 2

    Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

    Adoptată la …,

       Pentru comitetul mixt

       Președintele

    ANEXĂ

    Articol unic
    Modificarea Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene

    Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („convenția”) se modifică după cum urmează:

    1.Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

    Articolul 1

    (1)Prezenta convenție stabilește dispoziții cu privire la originea mărfurilor comercializate în temeiul acordurilor relevante încheiate între părțile contractante.

    (2)Noțiunea de «produse originare» și metodele de cooperare administrativă aferente sunt prevăzute în apendicele la prezenta convenție.

    Apendicele I prevede regulile generale referitoare la definirea noțiunii de «produse originare» și la metodele de cooperare administrativă.

    Apendicele II cuprinde o serie de dispoziții speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 și aplicabile între anumite părți contractante, dispoziții care derogă de la dispozițiile prevăzute în apendicele I.


    Rămân valabile dispozițiile speciale aplicabile între anumite părți contractante, care derogă de la dispozițiile din apendicele I convenite înainte de 1 ianuarie 2019, dar care nu au fost incluse în apendicele II.

    (3)Pentru derogările convenite după 1 ianuarie 2019:

    (a)părțile contractante pot aplica în acordurile lor comerciale bilaterale dispoziții speciale care derogă de la dispozițiile din apendicele I, cu condiția ca respectivele dispoziții speciale să fie în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT);

    (b)părțile contractante furnizează președintelui comitetului mixt o versiune în limba engleză sau în limba franceză a acordului dintre părțile contractante, versiune care conține dispozițiile menționate la litera (a), și o scrisoare de însoțire în limba engleză sau în limba franceză care indică dispozițiile din prezenta convenție de la care derogă acordul menționat;

    (c)dispozițiile speciale menționate la litera (a) nu intră în vigoare înainte de sfârșitul lunii calendaristice care urmează lunii în care părțile contractante au transmis președintelui comitetului mixt informațiile menționate la litera (b);

    (d)președintele comitetului mixt notifică informațiile menționate la litera (b) tuturor celorlalte părți contractante și informează părțile contractante menționate la litera (b) în legătură cu notificarea respectivă.

    (4)Sunt părți contractante la prezenta convenție:

    Uniunea Europeană;

    statele AELS enumerate în preambul;

    Regatul Danemarcei pentru Insulele Feroe;

    participanții la Procesul de la Barcelona enumerați în preambul;

    participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene enumerați în preambul, cu excepția Republicii Croația, în urma aderării sale la Uniunea Europeană;

    Republica Moldova;

    Georgia;

    Ucraina.

    (5)O parte terță care devine parte contractantă în conformitate cu articolul 5 se adaugă automat pe lista prevăzută la alineatul (4) din prezentul articol.”.

    2.La articolul 2, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

    „1.«parte contractantă» înseamnă părțile contractante enumerate la articolul 1 alineatul (4);”.

    3.La articolul 4 alineatul (3), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

    „(a)modificări ale convenției;”.

    4.La articolul 5, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:

    „(9)De la data deciziei comitetului mixt, menționată la alineatul (4), partea terță în cauză poate fi reprezentată în cadrul comitetului mixt, al subcomitetelor și al grupurilor de lucru cu statut de observator.”

    5.Apendicele I se înlocuiește cu următorul text:

    Apendicele I

    Definiția noțiunii de «produse originare» și metode de cooperare administrativă

    CUPRINS

    TITLUL IDISPOZIȚII GENERALE

    Articolul 1Definiții

    TITLUL IIDEFINIREA NOȚIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»

    Articolul 2Cerințe generale

    Articolul 3Produse obținute integral

    Articolul 4Produse prelucrate sau transformate suficient

    Articolul 5Regula de toleranță

    Articolul 6Prelucrare sau transformare insuficientă

    Articolul 7Cumulul de origine

    Articolul 8Condiții de aplicare a cumulului de origine

    Articolul 9Unitate de luat în considerare

    Articolul 10Seturi

    Articolul 11Elemente neutre

    Articolul 12Separare contabilă

    TITLUL IIICONDIȚII TERITORIALE

    Articolul 13Principiul teritorialității

    Articolul 14Nemodificare

    Articolul 15Expoziții

    TITLUL IVDRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

    Articolul 16Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale

    TITLUL VDOVADA DE ORIGINE

    Articolul 17Cerințe generale

    Articolul 18Condiții de întocmire a unei declarații de origine

    Articolul 19Exportator autorizat

    Articolul 20Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

    Articolul 21Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

    Articolul 22Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

    Articolul 23Valabilitatea dovezii de origine

    Articolul 24Zone libere

    Articolul 25Cerințe privind importul

    Articolul 26Importul eșalonat

    Articolul 27Scutirea de la prezentarea dovezii de origine

    Articolul 28Neconcordanțe și erori formale

    Articolul 29Declarațiile furnizorului

    Articolul 30Sume exprimate în euro

    TITLUL VIPRINCIPII DE COOPERARE ȘI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

    Articolul 31Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

    Articolul 32Soluționarea litigiilor

    TITLUL VIICOOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

    Articolul 33Notificarea și cooperarea

    Articolul 34Verificarea dovezilor de origine

    Articolul 35Verificarea declarațiilor furnizorului

    Articolul 36Sancțiuni

    TITLUL VIIIAPLICAREA APENDICELUI I

    Articolul 37Spațiul Economic European

    Articolul 38Liechtenstein

    Articolul 39Republica San Marino

    Articolul 40Principatul Andorra

    Articolul 41Ceuta și Melilla

    Lista anexelor

    ANEXA I:Note introductive la lista din anexa II

    ANEXA II:Lista prelucrărilor sau a transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar

    ANEXA III:Textul declarației de origine

    ANEXA IV:Modele de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

    ANEXA V:Condiții speciale privind produsele originare din Ceuta și Melilla

    ANEXA VI:Declarația furnizorului

    ANEXA VII:Declarația pe termen lung a furnizorului

    ANEXA VIII:Lista părților contractante care au optat să extindă aplicarea articolului 7 alineatul (3) la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat



    TITLUL I

    DISPOZIȚII GENERALE

    Articolul 1

    Definiții

    În sensul prezentei convenții:

    (a)«capitole», «poziții» și «subpoziții» înseamnă capitolele, pozițiile și subpozițiile (coduri de patru sau de șase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor («Sistemul armonizat»), cu modificările efectuate în temeiul recomandării din 26 iunie 2004 a Consiliului de Cooperare Vamală;

    (b)«încadrat» se referă la clasificarea mărfurilor la o anumită poziție sau subpoziție din Sistemul armonizat;

    (c)«transport» înseamnă produsele care sunt:

    (i)    fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie

    (ii)    fie transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice;

    (d)«autorități vamale ale părții contractante» pentru Uniunea Europeană înseamnă oricare dintre autoritățile vamale ale statelor membre din Uniunea Europeană;

    (e)«valoare în vamă» înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (Acordul OMC privind valoarea în vamă);

    (f)«preț franco fabrică» înseamnă prețul plătit la ieșirea din fabrică fabricantului din partea contractantă, în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri de producție aferente, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat. În cazul în care ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul «fabricant» se referă la întreprinderea care a angajat subcontractantul.

    În cazul în care prețul efectiv plătit nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv pe teritoriul părții contractante, prețul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

    (g)«materiale fungibile» sau produse fungibile înseamnă materiale sau produse de aceeași natură și calitate comercială, având aceleași caracteristici tehnice și fizice și care nu pot fi distinse unele de altele;

    (h)«marfă» înseamnă atât materialul, cât și produsul;

    (i)«fabricare» înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;

    (j)«material» înseamnă orice ingredient, materie primă, componentă sau parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

    (k)«conținut maxim de materiale neoriginare» înseamnă conținutul maxim de materiale neoriginare permis, astfel încât o fabricare să poată fi considerată prelucrare sau transformare suficientă pentru a conferi caracterul de produs originar. Acesta poate fi exprimat ca procentaj din prețul franco fabrică al produsului sau ca procentaj din greutatea netă a materialelor utilizate care se încadrează într-un anumit grup de capitole sau într-un anumit capitol, într-o anumită poziție sau într-o anumită subpoziție;

    (l)«produs» înseamnă produsul fabricat, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare;

    (m)«teritoriu» include teritoriul terestru, apele interioare și marea teritorială aparținând unei părți contractante;

    (n)«valoare adăugată» se consideră a fi prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecăruia dintre materialele încorporate originare din celelalte părți contractante și cu care este aplicabil cumulul sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare;

    (o)«valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care nu se cunoaște această valoare și nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare. În cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispozițiile prezentei litere se aplică mutatis mutandis.

    TITLUL II

    DEFINIREA NOȚIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»

    Articolul 2

    Cerințe generale

    În scopul punerii în aplicare a acordului relevant, se consideră că următoarele produse sunt originare dintr-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:

    (a)produsele obținute integral pe teritoriul părții contractante, în sensul articolului 3;

    (b)produsele obținute pe teritoriul părții contractante, care conțin materiale ce nu au fost obținute integral în acea parte, cu condiția ca aceste materiale să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în partea contractantă respectivă în sensul articolului 4.

    Articolul 3

    Produse obținute integral

    (1) Următoarele sunt considerate ca fiind obținute integral într-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:

    (a)produsele minerale și apa naturală extrasă din solul sau de pe fundul mărilor sau oceanelor sale;

    (b)plantele, inclusiv plantele acvatice și produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul în cauză;

    (c)animalele vii care se nasc și cresc pe teritoriul în cauză;

    (d)produsele provenite de la animalele vii care sunt crescute pe teritoriul în cauză;

    (e)produsele obținute de la animale sacrificate născute și crescute pe teritoriul în cauză;

    (f)produsele vânătorești sau produsele pescărești care se găsesc pe teritoriul în cauză;

    (g)produsele de acvacultură, dacă peștii, crustaceele, moluștele și alte nevertebrate acvatice sunt născute și crescute pe teritoriul în cauză din icre, larve, alevini sau puiet;

    (h)produsele din pescuit maritim și alte produse obținute de navele sale din mările aflate în afara oricăror ape teritoriale;

    (i)produsele obținute pe vasele-fabrică ale sale exclusiv din produsele menționate la litera (h);

    (j)articolele uzate, colectate pe teritoriul în cauză și care nu se mai pot folosi decât pentru recuperarea materiilor prime;

    (k)deșeurile și resturile provenite din operațiunile de fabricație desfășurate pe teritoriul în cauză;

    (l)produsele extrase din solul sau subsolul marin din afara apelor sale teritoriale, cu condiția să aibă drepturi exclusive de exploatare;

    (m)mărfurile fabricate pe teritoriul în cauză exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(l).

    (2) Termenii «navele sale» și «vasele-fabrică ale sale» utilizați la alineatul (1) literele (h) și (i) se aplică numai navelor și vaselor-fabrică care respectă următoarele cerințe:

    (a)sunt înregistrate în partea contractantă exportatoare sau importatoare;

    (b)navighează sub pavilionul părții contractante exportatoare sau importatoare;

    (c)îndeplinesc una dintre următoarele condiții:

       (i) sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de resortisanți ai părții contractante exportatoare sau ai părții contractante importatoare; sau

       (ii) sunt deținute de societăți

       - care își au sediul social și sediul principal în partea contractantă exportatoare sau importatoare; și

       - care sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de partea contractantă exportatoare sau de partea contractantă importatoare ori de entități publice sau de resortisanți ai acestor părți.

    (3) În sensul alineatului (2), atunci când partea contractantă exportatoare sau importatoare este Uniunea Europeană, se înțelege statele membre ale Uniunii Europene.

    (4) În sensul alineatului (2), statele AELS sunt considerate o singură parte contractantă.

    Articolul 4

    Produse prelucrate sau transformate suficient

    (1) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 6, produsele care nu sunt obținute integral pe teritoriul unei părți contractante sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite în lista din anexa II pentru mărfurile în cauză.

    (2) În cazul în care un produs care a obținut caracterul de produs originar pe teritoriul unei părți contractante în conformitate cu alineatul (1) este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs, nu se iau în considerare materialele neoriginare care au putut fi utilizate la fabricarea sa.

    (3) Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite cerințele de la alineatul (1) din prezentul articol, fiecare produs se evaluează separat.

    Cu toate acestea, în cazul în care regula relevantă se bazează pe respectarea unui conținut maxim de materiale neoriginare, autoritățile vamale ale părților contractante pot autoriza exportatorii să calculeze prețul franco fabrică al produsului și valoarea materialelor neoriginare pe baza unei valori medii, astfel cum se prevede la alineatul (4), pentru a ține seama de fluctuațiile costurilor și ale ratelor de schimb valutar.

    (4) În cazul menționat la alineatul (3) al doilea paragraf din prezentul articol, prețul franco fabrică mediu al produsului și valoarea medie a materialelor neoriginare utilizate se calculează pe baza sumei prețurilor franco fabrică facturate pentru toate vânzările de aceleași produse efectuate în cursul exercițiului financiar precedent, respectiv pe baza sumei valorilor tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acelorași produse în cursul exercițiului financiar precedent, astfel cum este definit în partea contractantă exportatoare, sau, dacă nu sunt disponibile cifrele pentru întregul exercițiu financiar, în cursul unei perioade mai scurte de timp, care trebuie să fie de cel puțin trei luni.

    (5) Exportatorii care au optat pentru calculul pe baza unei valori medii aplică în mod sistematic o astfel de metodă în cursul exercițiului ulterior exercițiului financiar de referință sau, dacă este cazul, în cursul exercițiului ulterior perioadei mai scurte utilizate ca referință. Exportatorii pot înceta să aplice această metodă în cazul în care constată, în cursul unui anumit exercițiu financiar sau al unei anumite perioade reprezentative care nu poate fi mai mică de trei luni, dispariția fluctuațiilor costurilor sau ale ratelor de schimb valutar care justificau utilizarea metodei respective.

    (6) Pentru a verifica respectarea conținutului maxim de materiale neoriginare, mediile menționate la alineatul (4) din prezentul articol se utilizează ca preț franco fabrică și, respectiv, ca valoare a materialelor neoriginare.

    Articolul 5

    Regula de toleranță

    (1) Prin derogare de la articolul 4 și sub rezerva alineatelor (2) și (3) de la prezentul articol, materialele neoriginare care, conform condițiilor stabilite în lista din anexa II, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuși utilizate, cu condiția ca greutatea sau valoarea lor totală netă evaluată pentru produsul respectiv să nu depășească:

    (a)15 % din greutatea netă a produsului care se încadrează la capitolele 2 și 4-24, altele decât produsele pescărești prelucrate încadrate la capitolul 16;

    (b)15 % din prețul franco fabrică al produsului, pentru alte produse decât cele menționate la litera (a).

    Prezentul alineat nu se aplică produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, pentru care se aplică toleranțele menționate la notele 6 și 7 din anexa I.

    (2) Aplicarea alineatului (1) de la prezentul articol nu autorizează depășirea procentajelor corespunzătoare conținutului maxim de materiale neoriginare specificate în regulile stabilite în lista din anexa II.

    (3) Alineatele (1) și (2) din prezentul articol nu se aplică produselor obținute integral pe teritoriul unei părți contractante în sensul articolului 3. Cu toate acestea, fără a aduce atingere articolului 6 și articolului 9 alineatul (1), toleranța prevăzută la alineatele respective se aplică totuși produsului pentru care regula stabilită în lista din anexa II impune ca materialele care sunt utilizate la fabricarea respectivului produs să fie obținute integral.

    Articolul 6

    Prelucrare sau transformare insuficientă

    (1) Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, operațiunile următoare sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a se conferi caracterul de produse originare, indiferent dacă cerințele articolului 4 sunt sau nu îndeplinite:

    (a)operațiunile pentru asigurarea păstrării în bune condiții a produselor în timpul transportului și al depozitării;

    (b)desfacerea și asamblarea pachetelor;

    (c)spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;

    (d)călcarea sau presarea textilelor;

    (e)operațiunile simple de vopsire și lustruire;

    (f)decorticarea și măcinarea parțială sau totală a orezului; lustruirea și glasarea cerealelor și a orezului;

    (g)operațiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; măcinarea totală sau parțială a zahărului cristalizat;

    (h)înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, a nucilor și a legumelor;

    (i)ascuțirea, operațiunile simple de măcinare sau de tăiere;

    (j)cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

    (k)simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, etuiuri, cutii, fixarea pe cartoane sau planșete, precum și toate celelalte operațiuni simple de ambalare;

    (l)aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, siglelor și a altor semne distinctive similare;

    (m)simpla amestecare a produselor, din aceeași categorie sau categorii diferite;

    (n)amestecarea zahărului cu orice alt material;

    (o)simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;

    (p)simpla asamblare 1 a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți;

    (q)sacrificarea animalelor;

    (r)o combinație a două sau mai multe dintre operațiunile menționate la literele (a)-(q).

    (2) Pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea suferită de un anumit produs pe teritoriul părții contractante exportatoare trebuie considerată insuficientă în sensul alineatului (1) din prezentul articol, se iau în considerare toate operațiunile la care este supus respectivul produs.

    Articolul 7

    Cumulul de origine

    (1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, produsele sunt considerate ca fiind originare din partea contractantă exportatoare atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă dacă sunt obținute pe teritoriul său și conțin materiale originare din oricare parte contractantă, cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 6. Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente.

    (2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare nu depășește operațiunile menționate la articolul 6, produsul obținut prin încorporarea materialelor originare din oricare altă parte contractantă este considerat originar din partea contractantă exportatoare numai atunci când valoarea adăugată pe teritoriul acesteia este superioară valorii materialelor utilizate originare din două sau mai multe alte părți contractante. În caz contrar, produsul obținut se consideră ca fiind originar din partea contractantă care aduce cea mai mare valoare materialelor originare utilizate la fabricarea sa în partea contractantă exportatoare.

    (3) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 și excluzând produsele care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, prelucrările sau transformările efectuate într-o altă parte contractantă decât partea contractantă exportatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții contractante exportatoare atunci când produsele obținute sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în această parte contractantă exportatoare.

    (4) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, pentru produsele care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat și numai în scopul schimburilor comerciale bilaterale dintre două părți contractante, prelucrările sau transformările efectuate pe teritoriul părții contractante importatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții contractante exportatoare atunci când produsele sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în această parte contractantă exportatoare.

    În sensul prezentului alineat, participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și Republica Moldova sunt considerați o singură parte contractantă.

    (5) Părțile contractante pot opta să extindă în mod unilateral aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat. Partea contractantă care decide să extindă aplicarea alineatului (3) din prezentul articol notifică respectiva decizie și eventualele ei modificări comitetului mixt. Anexa VIII conține lista părților contractante care au extins aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat. Lista părților contractante este rapid actualizată după ce o parte contractantă încetează să mai aplice extinderea. Fiecare parte contractantă publică un aviz împreună cu lista părților contractante din anexa VIII, în conformitate cu procedurile interne respective.

    (6) În scopul cumulului în sensul alineatelor (3)-(5) din prezentul articol, produsele originare sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare numai dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul acesteia nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6.

    (7) Produsele originare din una dintre părțile contractante menționate la alineatul (1), care nu sunt supuse niciunei prelucrări sau transformări în partea contractantă exportatoare, își păstrează originea atunci când sunt exportate către una dintre celelalte părți contractante.

    Articolul 8

    Cumulul de origine – Condiții de aplicare

    (1) Cumulul prevăzut la articolul 7 se poate aplica numai în cazul în care:

    (a)există un acord comercial preferențial în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT) între părțile contractante care aplică regulile și care participă la obținerea caracterului de produs originar și partea contractantă de destinație; și

    (b)mărfurile au obținut caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele prevăzute în prezenta convenție.

    (2) Comunicările prin care se indică îndeplinirea cerințelor necesare pentru aplicarea cumulului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și de către părțile contractante care sunt parte la acordurile relevante, în conformitate cu propriile proceduri.

    Cumulul prevăzut la articolul 7 se aplică de la data indicată în aceste comunicări.

    Părțile contractante furnizează celorlalte părți contractante care sunt parte la acordurile relevante, prin intermediul Comisiei Europene, detaliile acordurilor existente cu celelalte părți contractante, inclusiv datele de intrare în vigoare a acestora.

    (3) Dovada de origine trebuie să includă mențiunea în limba engleză «CUMULATION APPLIED WITH (numele țării/țărilor, în limba engleză)» atunci când produsele au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7.

    În cazul în care un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este utilizat ca dovadă de origine, această mențiune se face la rubrica 7.

    (4) Părțile contractante pot decide, pentru produsele exportate către ele care au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7, să renunțe la obligația de a include în dovada de origine mențiunea prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol.

    Părțile contractante vor notifica comitetului mixt decizia lor de a recurge la această opțiune. Avizele prin care se indică lista actualizată a părților contractante care au recurs la această opțiune sunt publicate de părțile contractante, în conformitate cu procedurile proprii.

    Articolul 9

    Unitate de luat în considerare

    (1) Unitatea de luat în considerare în vederea aplicării dispozițiilor prezentei convenții este produsul reținut ca unitate de bază pentru stabilirea încadrării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.

    În consecință:

    (a)în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;

    (b)în cazul în care un transport constă într-un număr de produse identice încadrate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat atunci când se aplică prezenta convenție.

    (2) Atunci când, prin aplicarea regulii generale nr. 5 din Sistemul armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conține, ambalajul este considerat ca formând un tot cu produsul în scopul determinării originii.

    (3) Accesoriile, piesele de schimb și uneltele care se livrează împreună cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul care fac parte din echipamentul normal și sunt incluse în prețul franco fabrică al acestuia sunt considerate a fi parte integrantă din echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul respectiv.

    Article10

    Seturi

    Seturile, așa cum sunt ele definite în regula generală nr. 3 din Sistemul armonizat, sunt privite ca seturi originare dacă produsele componente sunt originare.

    Cu toate acestea, în cazul în care un set este compus din produse originare și neoriginare, setul în ansamblul său se consideră ca fiind originar, cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.

    Articolul 11

    Elemente neutre

    Pentru a determina caracterul originar al unui produs, nu se ia în considerare originea următoarelor elemente care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:

    (a)energie și combustibili;

    (b)instalații și echipamente;

    (c)mașini și unelte;

    (d)orice alte mărfuri care nu intră și care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.

    Articolul 12

    Separare contabilă

    (1) În cazul în care, la prelucrarea sau transformarea unui produs sunt utilizate materiale fungibile originare și neoriginare, operatorii economici pot asigura gestionarea materialelor prin metoda separării contabile, fără a păstra materialele respective în stocuri separate.

    (2) Operatorii economici pot asigura gestionarea produselor fungibile originare și neoriginare de la poziția 1701 utilizând metoda separării contabile, fără a păstra produsele în stocuri separate.

    (3) Părțile contractante pot solicita ca aplicarea separării contabile să fie condiționată de obținerea unei autorizații prealabile din partea autorităților vamale. Autoritățile vamale pot acorda autorizația sub rezerva condițiilor pe care le consideră adecvate și monitorizează utilizarea autorizației. Autoritățile vamale pot retrage autorizația atunci când beneficiarul o utilizează necorespunzător, în orice mod ar face acest lucru, sau în cazul în care nu îndeplinește nici una dintre celelalte condiții prevăzute în prezentul apendice.

    Prin utilizarea separării contabile, trebuie să se garanteze că, în niciun moment, numărul produselor obținute care pot fi considerate ca fiind «originare din partea contractantă exportatoare» nu poate fi mai mare decât numărul care ar fi fost obținut dacă s-ar fi utilizat o metodă de separare fizică a stocurilor.

    Metoda se aplică, iar aplicarea acesteia se înregistrează pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în partea contractantă exportatoare.

    (4) Beneficiarul metodei menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol întocmește sau solicită dovezi de origine pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare din partea contractantă exportatoare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul trebuie să furnizeze o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.

    TITLUL III

    CONDIȚII TERITORIALE

    Articolul 13

    Principiul teritorialității

    (1) Condițiile prevăzute la titlul II trebuie să fie întrunite fără întrerupere în partea contractantă în cauză.

    (2) Dacă produsele originare exportate dintr-o parte contractantă către altă țară sunt returnate, acestea se consideră ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra autorităților competente că:

    (a)produsele returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate; și

    (b)nu au fost supuse niciunei alte operațiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună cât timp s-au aflat în acea țară sau pe durata exportului.

    (3) Obținerea caracterului de produs originar pe baza condițiilor prevăzute la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara părții contractante exportatoare asupra materialelor exportate din această parte contractantă și ulterior reimportate în respectiva parte, cu condiția ca:

    (a)materialele menționate să fie obținute integral în partea contractantă exportatoare sau să fi fost supuse, anterior exportării, unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6; și

    (b)să se poată demonstra, în mod satisfăcător pentru autoritățile vamale, că:

    (i)    produsele reimportate au fost obținute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate; și

    (ii)    valoarea adăugată totală obținută în afara părții contractante exportatoare prin aplicarea dispozițiilor prezentului articol nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului final pentru care este solicitat caracterul de produs originar.

    (4) În sensul alineatului (3) din prezentul articol, condițiile de obținere a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrărilor sau transformărilor efectuate în afara părții contractante exportatoare. Totuși, în cazul în care pentru lista din anexa II, la determinarea caracterului de produs originar al produsului final se aplică o regulă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare utilizate pe teritoriul părții contractante exportatoare împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara acestei părți contractante prin aplicarea prezentului articol nu trebuie să depășească procentul indicat.

    (5) În sensul aplicării dispozițiilor alineatelor (3) și (4) din prezentul articol, «valoare adăugată totală» înseamnă toate costurile acumulate în afara părții contractante exportatoare, inclusiv valoarea materialelor încorporate acolo.

    (6) Dispozițiile alineatelor (3) și (4) din prezentul articol nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în lista din anexa II sau care pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient doar în cazul în care se aplică toleranța generală menționată la articolul 5.

    (7) Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispozițiile prezentului articol și efectuate în afara părții contractante exportatoare se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimuri similare.

    Articolul 14

    Nemodificare

    (1) Tratamentul preferențial prevăzut de acordul în cauză se aplică numai produselor care îndeplinesc cerințele prezentei convenții și care sunt declarate la import într-o parte contractantă, cu condiția ca respectivele produse să fie aceleași cu cele exportate din partea contractantă exportatoare. Acestea nu trebuie să fi fost modificate, transformate în vreun fel sau supuse altor operațiuni în afară de păstrarea lor în stare bună sau de adăugarea sau aplicarea de mărci, etichete, sigilii sau orice alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerințelor interne specifice ale părții contractante importatoare, efectuate sub supraveghere vamală în țara (țările) terțe de tranzit sau de divizare înainte de a fi declarate pentru utilizare liberă.

    (2) Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de tranzit.

    (3) Fără a aduce atingere dispozițiilor titlului V din prezentul apendice, divizarea transporturilor poate avea loc, cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de divizare.

    (4)    În cazul în care există îndoieli, partea importatoare poate solicita importatorului sau reprezentantului său să prezinte, în orice moment, toate documentele corespunzătoare pentru a demonstra conformitatea cu dispozițiile prezentului articol, care se poate face prin orice document justificativ și în special prin:

    (a)documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele;

    (b)dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea pachetelor;

    (c)un certificat de nemanipulare furnizat de autoritățile vamale ale țării (țărilor) de tranzit sau de divizare sau orice alte documente care demonstrează că mărfurile au rămas sub supraveghere vamală în țara (țările) de tranzit sau de divizare; sau

    (d)orice dovadă legată de mărfurile în sine.

    Articolul 15

    Expoziții

    (1) Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă țară decât una cu care este aplicabil cumulul în conformitate cu articolele 7 și 8 și vândute după expunere pentru a fi importate într-o parte contractantă, beneficiază la import de prevederile acordului relevant, cu condiția să se demonstreze în mod satisfăcător autorităților vamale că:

    (a)un exportator a expediat produsele de pe teritoriul unei părți contractante către țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;

    (b)produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar situat pe teritoriul unei alte părți contractante;

    (c)produsele au fost expediate în timpul desfășurării expoziției sau imediat după aceea în starea în care au fost trimise pentru expoziție; și

    (d)produsele nu au fost folosite, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, în alte scopuri decât cele legate de prezentarea lor la expoziția respectivă.

    (2) O dovadă de origine este emisă sau întocmită în conformitate cu titlul V din prezentul apendice și este prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale ale părții contractante importatoare. Aceasta trebuie să menționeze denumirea și adresa expoziției. În cazul în care este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care au fost expuse produsele.

    (3) Alineatul (1) din prezentul articol se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol și meșteșugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale și care au ca obiect vânzarea produselor străine și pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.

    TITLUL IV

    DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

    Articolul 16

    Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale

    (1) Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat originare dintr-o parte contractantă pentru care se emite sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu titlul V din prezentul apendice nu beneficiază, în partea contractantă exportatoare, de drawback sau de scutire de taxe vamale de niciun tip.

    (2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui regim de restituire, remitere sau neplată parțială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în partea exportatoare materialelor utilizate la fabricare dacă această restituire, remitere sau neplată se aplică, în mod expres sau în fapt, atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate, dar nu și când sunt păstrate pentru consumul național.

    (3) Exportatorul produselor care fac obiectul unei dovezi de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele necesare care atestă că pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective nu s-a obținut niciun drawback și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile respectivelor materiale au fost efectiv achitate.

    (4) Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale dintre părțile contractante în ceea ce privește produsele care au obținut caracterul de produs originar prin aplicarea cumulului de origine reglementat la articolul 7 alineatul (4) sau (5).

    (5) Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică în schimburile comerciale bilaterale dintre Elveția (inclusiv Liechtenstein), Islanda, Norvegia, Turcia sau Uniunea Europeană, pe de o parte, și, pe de altă parte, orice participant la Procesul de la Barcelona, altul decât Turcia și Israel, dacă produsele sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare sau importatoare fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părți contractante.

    (6) Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părțile contractante care sunt țări membre ale Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir), dacă produsele sunt considerate ca fiind originare din una dintre respectivele țări fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părți contractante.

    TITLUL V

    DOVADA DE ORIGINE

    Articolul 17

    Cerințe generale

    (1) Atunci când sunt importate în alte părți contractante, produsele originare din una din părțile contractante beneficiază de prevederile acordurilor relevante prin prezentarea uneia dintre următoarele dovezi de origine:

    (a)un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, al cărui model figurează în anexa IV la prezentul apendice;

    (b)în cazurile prevăzute la articolul 18 alineatul (1), o declarație, denumită în continuare «declarație de origine», dată de către exportator pe o factură, o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declarației de origine figurează în anexa III la prezentul apendice.

    (2) Prin excepție de la alineatul (1) din prezentul articol, produsele originare în înțelesul prezentei convenții beneficiază, în cazurile prevăzute la articolul 27, de prevederile acordurilor relevante fără a fi nevoie să fie prezentată niciuna dintre dovezile de origine menționate la alineatul (1) din prezentul articol.

    (3) Fără a aduce atingere alineatului (1), două sau mai multe părți contractante pot conveni ca, în ceea ce privește schimburile comerciale preferențiale dintre ele, dovezile de origine menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul articol să fie înlocuite cu declarații de origine întocmite de exportatori înregistrați într-o bază de date electronică în conformitate cu dreptul intern al acestor părți contractante.

    Utilizarea unei declarații de origine întocmite de exportatorii înregistrați într-o bază de date electronică convenită de două sau mai multe părți contractante nu împiedică utilizarea cumulului diagonal cu alte părți contractante. 

    (4) În sensul alineatului (1), două sau mai multe părți contractante pot conveni între ele să stabilească un sistem care să permită emiterea și/sau transmiterea, pe cale electronică, a dovezilor de origine enumerate la alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul articol.

    (5) În sensul articolului 7, în cazul în care se aplică articolul 8 alineatul (4), exportatorul stabilit în una dintre părțile contractante care eliberează sau solicită o dovadă a originii pe baza unei alte dovezi a originii care beneficiază de renunțarea la obligația de a include mențiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (3) trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt îndeplinite condițiile de aplicare a cumulului și trebuie să fie pregătit să prezinte autorităților vamale toate documentele relevante.

    Articolul 18

    Condiții de întocmire a unei declarații de origine

    (1) Declarația de origine prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

    (a)de către un exportator autorizat, în sensul articolului 19; sau

    (b)de către un exportator pentru orice transport constând în unul sau mai multe colete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6000 EUR.

    (2) O declarație de origine poate fi întocmită în cazul în care produsele pot fi considerate ca fiind originare dintr-o parte contractantă și dacă îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

    (3) Exportatorul care întocmește o declarație de origine trebuie să fie în măsură să prezinte, în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea contractantă exportatoare, toate documentele adecvate care dovedesc caracterul originar al produselor în cauză, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

    (4) Exportatorul întocmește declarația de origine prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe nota de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa III la prezentul apendice, utilizând una dintre versiunile lingvistice din anexa respectivă, și în conformitate cu dispozițiile de drept național din țara exportatoare. În cazul în care declarația este întocmită de mână, ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.

    (5) Declarațiile de origine poartă semnătura olografă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 19 nu este obligat să semneze aceste declarații, cu condiția să prezinte autorităților vamale din partea contractantă exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație de origine care îl identifică, ca și când aceasta ar purta semnătura lui olografă.

    (6) O declarație de origine poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export (denumită în continuare «declarație de origine a posteriori»), cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să aibă loc în termen de doi ani de la importul produselor la care se referă.

    În cazul în care divizarea unui transport are loc în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) și cu condiția respectării aceluiași termen de doi ani, declarația de origine a posteriori se întocmește de către exportatorul autorizat al părții contractante care exportă produsele.

    Articolul 19

    Exportator autorizat

    (1) Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare pot, sub rezerva cerințelor naționale, să autorizeze orice exportator stabilit în partea contractantă respectivă («exportator autorizat») să întocmească declarații de origine, indiferent de valoarea produselor în cauză.

    (2) Un exportator care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

    (3) Autoritățile vamale acordă exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care apare pe declarația de origine.

    (4) Autoritățile vamale verifică utilizarea corespunzătoare a unei autorizații. Acestea pot retrage autorizația în cazul în care exportatorul autorizat o utilizează necorespunzător și, în cazul în care exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol.

    Articolul 20

    Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

    (1) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.

    (2) În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa IV la prezentul apendice. Respectivele formulare se completează în una dintre limbile în care este redactată prezenta convenție, conform dreptului intern al țării exportatoare. Dacă formularele se completează de mână, ele trebuie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Produsele trebuie descrise în rubrica rezervată în acest scop și fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând al descrierii, spațiul liber fiind barat.

    (3) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea contractantă exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

    (4) Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare și îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

    (5) Autoritățile vamale care eliberează certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale se asigură, de asemenea, că formularele menționate la alineatul (2) de la prezentul articol sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică, în special, dacă spațiul rezervat descrierii produselor a fost completat astfel încât să se excludă orice posibilitate de mențiuni adăugate în mod fraudulos.

    (6) Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 este indicată la rubrica 11 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

    (7) Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

    Articolul 21

    Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

    (1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat după exportul produselor la care se referă, dacă:

    (a)nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanțe speciale;

    (b)se demonstrează autorităților vamale că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice;

    (c)destinația finală a produselor în cauză nu era cunoscută în momentul exportului și a fost determinată în timpul transportului sau al depozitării și după o eventuală divizare a transportului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) sau

    (d)a fost eliberat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 în baza articolului 8 alineatul (4), iar la importul în altă parte contractantă este necesară aplicarea articolului 8 alineatul (3).

    (2) În sensul aplicării alineatului (1) din prezentul articol, exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.

    (3) Autoritățile vamale pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 în termen de doi ani de la data exportului și numai după ce a verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.

    (4) Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să conțină următoarea mențiune în limba engleză: «ISSUED RETROSPECTIVELY» (eliberat a posteriori)

    (5) Mențiunea la care se face referire la alineatul (4) se introduce în rubrica 7 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

    Articolul 22

    Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

    (1) În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export aflate în posesia acestora.

    (2) Duplicatul eliberat astfel trebuie să conțină următoarea mențiune în limba engleză:

    «DUPLICATE» (duplicat).

    (3) Mențiunea la care se face referire la alineatul (2) se introduce la rubrica 7 a duplicatului certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

    (4) Duplicatul, care poartă data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

    Articolul 23

    Valabilitatea dovezii de origine

    (1) Dovada de origine este valabilă timp de zece luni de la data eliberării sau întocmirii în partea contractantă exportatoare și trebuie depusă în această perioadă la autoritățile vamale ale părții contractante importatoare.

    (2) Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale ale părții contractante importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menționate la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferințelor tarifare atunci când neprezentarea la termen a acestor documente se datorează unor circumstanțe excepționale.

    (3) În alte cazuri de prezentare cu întârziere, autoritățile vamale ale părții contractante importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menționat.

    Articolul 24

    Zone libere

    (1) Părțile contractante iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care sunt comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de manipulările uzuale destinate evitării deteriorării lor.

    (2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produsele originare dintr-o parte contractantă sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și sunt supuse unei prelucrări sau unei transformări, se poate elibera sau întocmi o nouă dovadă de origine, în cazul în care prelucrarea sau transformarea la care au fost supuse respectă dispozițiile prezentei convenții.

    Articolul 25

    Cerințe privind importul

    Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale ale părții contractante importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în respectiva parte.

    Articolul 26

    Importul eșalonat

    Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din partea contractantă importatoare, sunt importate eșalonat produse demontate sau nemontate în înțelesul regulii generale nr. 2 litera (a) pentru interpretarea Sistemului armonizat, care se încadrează la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406, autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine pentru aceste produse, în momentul importului primei tranșe.

    Articolul 27

    Scutiri de la prezentarea dovezii de origine

    (1) Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu cerințele din prezenta convenție și cu condiția să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații.

    (2) Importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă sunt îndeplinite simultan următoarele condiții:

    (a)importurile au un caracter ocazional;

    (b)importurile constau doar în produse pentru uzul personal al destinatarilor ori al călătorilor sau al familiilor acestora;

    (c)este evident, prin natura și cantitatea produselor, că nu se urmărește un scop comercial.

    (3) Valoarea totală a acestor produse nu trebuie să depășească 500 EUR în cazul coletelor mici sau 1200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.

    Articolul 28

    Neconcordanțe și erori formale

    (1) Constatarea unor mici discrepanțe între declarațiile din dovada de origine și cele din documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților pentru importarea produselor nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca nulă și neavenită, dacă se stabilește în mod temeinic că documentul respectiv corespunde produselor prezentate.

    (2) Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au drept consecință respingerea documentelor menționate la alineatul (1) de la prezentul articol, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială corectitudinea mențiunilor din documentele respective.

    Articolul 29

    Declarațiile furnizorului

    (1) Atunci când se eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se întocmește o declarație de origine, în una dintre părțile contractante, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite de la altă parte contractantă, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante respective fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) sau (4), se ține seama de declarația furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2) Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în partea contractantă, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din partea contractantă exportatoare și îndeplinesc celelalte cerințe din prezentul apendice.

    (3) Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa VI, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4) În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate într-o parte contractantă, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declarație («declarația pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective. În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult doi ani de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale părții contractante, în care este întocmită declarația, stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp. Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa VII și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației. Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5) Declarațiile furnizorului menționate la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile acestei convenții, în conformitate cu dispozițiilor de drept intern ale părții contractante, în care este întocmită declarația, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6) Furnizorul care întocmește declarația trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorităților vamale ale părții contractante, în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informațiile prezentate în declarație sunt corecte.

    Articolul 30

    Sume exprimate în euro

    (1) La aplicarea articolului 18 alineatul (1) litera (b) și a articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate într-o altă monedă decât moneda euro, sumele exprimate în monedele naționale ale părților contractante, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual de către fiecare dintre țările în cauză.

    (2) Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 18 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este emisă factura, în conformitate cu suma stabilită de către țara în cauză.

    (3) Sumele care se utilizează într-o monedă națională oarecare reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la data de 1 ianuarie a anului următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor în cauză.

    (4) O țară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % față de suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a respectivei contravalori.

    (5) Sumele exprimate în euro sunt revizuite de comitetul mixt la cererea oricărei părți contractante. Atunci când se efectuează revizuirea, comitetul mixt examinează posibilitatea de a menține efectele limitelor în cauză în termeni reali. În acest scop, comitetul mixt este împuternicit să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.

    Titlul VI

    PRINCIPII DE COOPERARE ȘI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

    Articolul 31

    Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

    (1) Un exportator care a întocmit o declarație de origine sau a solicitat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze o copie pe suport de hârtie sau o versiune electronică a acestor dovezi de origine și a tuturor documentelor justificative pentru caracterul originar al produsului, timp de cel puțin trei ani de la data emiterii sau întocmirii declarației de origine.

    (2) Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează, timp de cel puțin trei ani, copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale altor documente comerciale la care este anexată declarația respectivă, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6).

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează, timp de cel puțin trei ani, copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6). Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    (3) În sensul alineatului (1), documentele justificative pentru caracterul originar includ, printre altele, următoarele:

    (a)dovezi directe ale operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține produsul, care se regăsesc, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;

    (b)documente care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în partea contractantă în cauză, în conformitate cu dreptul intern;

    (c)documente care atestă prelucrarea sau transformarea materialelor în partea contractantă în cauză, întocmite sau eliberate pe teritoriul acestei părți contractante în conformitate cu dreptul intern;

    (d)declarații de origine sau certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, întocmite sau eliberate pe teritoriul părților contractante în conformitate cu prezenta convenție;

    (e)dovezi corespunzătoare privind prelucrarea sau transformarea suferită în afara teritoriilor părților contractante prin aplicarea articolelor 13 și 14, care atestă îndeplinirea cerințelor prevăzute la respectivele articole.

    (4) Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare care eliberează certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, formularul de cerere menționat la articolul 20 alineatul (2).

    (5) Autoritățile vamale ale părții contractante importatoare trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, declarațiile de origine și certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 care le sunt prezentate.

    (6) Declarațiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse materialele utilizate în partea contractantă, întocmite în respectiva parte contractantă, sunt tratate ca un document menționat la articolul 18 alineatul (3), la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 29 alineatul (6), utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din respectiva parte contractantă și că îndeplinesc celelalte cerințe din prezentul apendice.

    Articolul 32

    Soluționarea litigiilor

    În cazul în care litigiile survenite în urma procedurilor de verificare prevăzute la articolele 34 și 35 nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care solicită verificarea și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea verificării respective, ele sunt înaintate organismului bilateral înființat în temeiul acordului relevant. În cazul în care survin alte litigii, decât cele legate de procedurile de verificare prevăzute la articolele 34 și 35, în privința interpretării prezentei convenții, este sesizat comitetul mixt.

    În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale ale părții contractante importatoare are loc în conformitate cu legislația respectivei părți contractante.

    TITLUL VII

    COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

    Articolul 33

    Notificarea și cooperarea

    (1) Autoritățile vamale ale părților contractante își comunică reciproc specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, modelele numerelor de autorizație acordate exportatorilor autorizați și adresele autorităților vamale responsabile cu verificarea certificatelor și a declarațiilor de origine respective.

    (2) Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei convenții, părțile contractante își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine, a declarațiilor furnizorilor, precum și la verificarea corectitudinii informațiilor menționate în documentele respective.

    Articolul 34

    Verificarea dovezilor de origine

    (1) Verificarea ulterioară a dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale părții importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau îndeplinirea celorlalte cerințe prevăzute de prezenta convenție.

    (2) Atunci când fac o cerere de efectuare a unei verificări ulterioare, autoritățile vamale din partea contractantă importatoare returnează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația de origine sau o copie a respectivelor documente autorităților vamale din partea contractantă exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.

    (3) Verificarea se efectuează de către autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.

    (4) În cazul în care autoritățile vamale din partea importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor verificării, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.

    (5) Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din una dintre părțile contractante și îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

    (6) În cazul unor suspiciuni întemeiate, dacă în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a unei verificări nu se primește un răspuns sau dacă răspunsul nu conține suficiente informații pentru a determina autenticitatea documentului în cauză sau a originii reale a produselor, autoritățile vamale care solicită verificarea refuză acordarea preferințelor, cu excepția unor circumstanțe excepționale.

    Articolul 35

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1) Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale unei părți contractante, în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2) În scopul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale ale părții contractante, menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului și factura(facturile), nota(notele) de livrare sau alt document(alte documente) comercial(e) referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații, autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează faptul că datele înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.

    (3) Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale părții contractante, în care a fost întocmită declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4) Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură respectiva declarație a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 36

    Sancțiuni

    Fiecare parte contractantă prevede aplicarea de sancțiuni penale, civile sau administrative pentru cazurile de încălcare a dispozițiilor legislative referitoare la prezenta convenție.

    TITLUL VIII

    APLICAREA APENDICELUI I

    Articolul 37

    Spațiul Economic European

    Mărfurile originare din Spațiul Economic European (SEE) în sensul Protocolului nr. 4 la Acordul privind Spațiul Economic European sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau Norvegia («părțile SEE») atunci când sunt exportate din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau, respectiv, Norvegia către o parte contractantă alta decât părțile SEE, cu condiția ca acordurile de liber schimb să fie aplicabile între partea contractantă importatoare și părțile SEE.

    Articolul 38

    Liechtenstein

    Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Liechtenstein este considerat ca fiind originar din Elveția, datorită uniunii vamale dintre Elveția și Liechtenstein.

    Articolul 39

    Republica San Marino

    Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Republica San Marino este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Republica San Marino.

    Articolul 40

    Principatul Andorra

    Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Principatul Andorra încadrat la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra.

    Articolul 41

    Ceuta și Melilla

    (1) În scopul prezentei convenții, termenul «Uniunea Europeană» nu include Ceuta și Melilla.

    (2) Atunci când sunt importate în Ceuta și Melilla, produsele originare dintr-o parte contractantă alta decât Uniunea Europeană beneficiază în toate privințele de același regim vamal ca cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul privind condițiile de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze și adaptările tratatelor 2 . Părțile contractante altele decât Uniunea Europeană aplică importurilor de produse reglementate de acordul relevant și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal ca cel pe care îl acordă produselor importate și originare din Uniunea Europeană.

    (3) În scopul aplicării alineatului (2) de la prezentul articol cu privire la produsele originare din Ceuta și Melilla, prezenta convenție se aplică mutatis mutandis și sub rezerva condițiilor speciale stabilite în anexa V.




    Anexa I

    Note introductive la lista din anexa II

    Nota 1 – Introducere generală

    În listă sunt prevăzute condițiile pe care toate produsele trebuie să le îndeplinească pentru a fi considerate prelucrate sau transformate suficient în sensul titlului II articolul 4 din apendicele I. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcție de produse:

    (a)prin prelucrare sau transformare nu se depășește un conținut maxim de materiale neoriginare;

    (b)prin prelucrare sau transformare, poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate produsele fabricate devine diferită de poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat, respectiv subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate materialele utilizate;

    (c)se efectuează o operațiune specifică de prelucrare sau transformare;

    (d)se realizează o prelucrare sau o transformare a unor materiale obținute integral.

    Nota 2 – Structura listei

    2.1.Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Coloana 1 prezintă numărul poziției sau al capitolului din Sistemul armonizat, iar coloana 2 prezintă descrierea mărfurilor folosită în acest sistem pentru poziția sau capitolul respectiv. Pentru fiecare intrare care figurează în primele două coloane este specificată o regulă în coloana 3. Acolo unde, în unele cazuri, intrarea din coloana (1) este precedată de «ex», aceasta înseamnă că regulile din coloana (3) se aplică numai părții din poziția respectivă care este descrisă în coloana (2).

    2.2.În cazul în care mai multe numere de poziții sunt grupate în coloana 1 sau este înscris un număr de capitol, iar produsele menționate în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțate în coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții de la capitolul respectiv sau la pozițiile care sunt grupate în coloana 1.

    2.3.Atunci când lista conține reguli diferite care se aplică unor produse diferite din cadrul aceleiași poziții, fiecare liniuță cuprinde descrierea acelei părți a poziției care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3.

    2.4.Dacă în coloana (3) sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncția «sau», rămâne la latitudinea exportatorului să o aleagă pe cea pe care o dorește.

    Nota 3 – Exemple de aplicare a regulilor

    3.1.Articolul 4 din titlul II din apendicele I, referitor la produsele care au obținut caracterul originar și care sunt utilizate la fabricarea altor produse, se aplică indiferent dacă respectivul caracter a fost obținut în fabrica în care au fost utilizate produsele respective sau într-o altă fabrică de pe teritoriul unei părți contractante.

    3.2.În temeiul articolului 6 din titlul II din apendicele I, prelucrarea sau transformarea efectuată nu trebuie să se limiteze la lista operațiunilor menționate la articolul respectiv. În caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferențial, chiar dacă sunt întrunite condițiile enumerate în cele ce urmează.

    Sub rezerva dispozițiilor articolului 6 din titlul II din apendicele I, regulile cuprinse în listă reprezintă nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările care depășesc acest nivel conferă, de asemenea, caracterul originar; dimpotrivă, prelucrarea sau transformarea sub acest nivel nu poate conferi caracter originar.

    Astfel, dacă o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare care se află într-un anumit stadiu de fabricație, atunci este autorizată și folosirea respectivelor materiale care se află într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație, însă nu este autorizată folosirea acestor materiale care se află într-un stadiu de fabricație mai avansat.

    Dacă o regulă prevede că nu se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, utilizarea materialelor într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.

    Exemplu: atunci când regula din listă pentru capitolul 19 prevede că «materialele neoriginare încadrate la pozițiile 1101-1108 nu pot depăși 20 % din greutate», utilizarea (mai exact, importul) de cereale încadrate la capitolul 10 (materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație) nu este limitată.

    3.3.Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care într-o regulă se utilizează expresia «Fabricare din materiale de la oricare poziție», materialele de la oricare poziție (poziții) (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca produsul) pot fi utilizate, însă sub rezerva unor restricții specifice care pot fi enunțate, de asemenea, în regulă.

    Cu toate acestea, expresia «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la poziția …» sau «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la aceeași poziție ca produsul» înseamnă că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție (poziții), cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicat în coloana (2) din listă.

    3.4.În cazul în care o regulă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe materiale. Regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

    3.5.Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot îndeplini condiția prevăzută.

    3.6.Atunci când o regulă din listă prevede două procentaje ale valorii maxime a materialelor neoriginare care pot fi utilizate, respectivele procentaje nu pot fi adunate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși niciodată cel mai mare dintre procentajele date. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depășite.

    Nota 4 – Dispoziții generale cu privire la anumite mărfuri agricole

    4.1.Mărfurile agricole încadrate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10, 12 și la poziția 2401 care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei părți contractante sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei părți contractante, chiar dacă sunt obținute din semințe, bulbi, portaltoaie, butași, altoaie, lăstari, boboci sau alte părți vii de plante importate.

    4.2.În cazurile în care conținutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limitări, la calcularea acestor limitări se ia în considerare greutatea zaharurilor de la pozițiile 1701 (zaharoză) și 1702 (de exemplu, fructoză, glucoză, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizată la fabricarea produsului finit și la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul finit.

    Nota 5 – Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile

    5.1.Termenul „fibre naturale” se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la fibrele aflate în stadiile de dinaintea filării, inclusiv deșeurile, și, în cazul în care nu există dispoziții contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate, dar care nu au fost filate.

    5.2.Termenul «fibre naturale» include părul de cal încadrat la poziția 0511, mătasea încadrată la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale încadrate la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac încadrate la pozițiile 5201-5203 și alte fibre vegetale încadrate la pozițiile 5301-5305.

    5.3.Termenii «pastă textilă», «substanțe chimice» și «materiale destinate fabricării hârtiei», folosiți în listă, desemnează materialele care nu sunt încadrate în capitolele 50-63 și care pot fi utilizate în vederea fabricării fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale ori a firelor sau a fibrelor de hârtie.

    5.4.Termenul «fibre sintetice sau artificiale discontinue» folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue încadrate la pozițiile 5501-5507.

    5.5.Imprimarea (atunci când este combinată cu țesere, tricotare/croșetare, înnodare sau plușare) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, realizarea tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer.

    5.6.Imprimarea (ca operațiune independentă) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, performanța tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer, combinate cu cel puțin două operațiuni de pregătire/finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului.

    Nota 6 – Toleranțe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile

    6.1.Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face trimitere la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 nu se aplică niciunuia dintre materialele textile de bază utilizate la fabricarea respectivului produs dacă, luate împreună, acestea reprezintă 15 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate (a se vedea și notele 6.3 și 6.4).

    6.2.Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 6.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.

    Materialele textile de bază sunt următoarele:

    mătasea;

    lâna;

    părul grosier de animale;

    părul fin de animale;

    părul de cal;

    bumbacul;

    materialele folosite la fabricarea hârtiei și hârtia;

    inul;

    cânepa;

    iuta și alte fibre textile liberiene;

    sisalul și alte fibre textile din genul Agave;

    nuca de cocos, abaca, ramia și alte fibre textile vegetale;

    fibrele sintetice filamentare de polipropilenă;

    fibrele sintetice filamentare de poliester;

    fibrele sintetice filamentare de poliamidă;

    fibrele sintetice filamentare de poliacrilonitril;

    fibrele sintetice filamentare de poliimidă;

    fibrele sintetice filamentare de politetrafluoretilenă;

    fibrele sintetice filamentare de poli(sulfură de fenilen);

    fibrele sintetice filamentare de poli(clorură de vinil);

    alte fibre sintetice filamentare;

    fibrele artificiale filamentare de viscoză;

    alte fibre artificiale filamentare;

    filamentele conductoare electrice;

    fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;

    fibrele sintetice discontinue de poliester;

    fibrele sintetice discontinue de poliamidă;

    fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;

    fibrele sintetice discontinue de poliimidă;

    fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

    fibrele sintetice discontinue de poli(sulfură de fenilen);


    fibrele sintetice discontinue de poli(clorură de vinil);

    alte fibre sintetice discontinue;

    fibrele artificiale discontinue de viscoză;

    alte fibre artificiale discontinue;

    firele de poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieteri, chiar „îmbrăcate”;

    produsele de la poziția 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic;

    alte produse de la poziția 5605;

    fibrele de sticlă;

    fibrele metalice;

    fibre minerale.

    6.3.În cazul produselor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu», toleranța este de 20 % în ceea ce privește firele respective.

    6.4.În cazul produselor care conțin «o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic», toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă.

    Nota 7 – Alte toleranțe aplicabile anumitor produse textile

    7.1.Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi folosite materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie încadrate la o poziție diferită de cea la care este încadrat produsul, iar valoarea lor să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al produsului.

    7.2.Fără a aduce atingere notei 7.3, materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.

    7.3.Atunci când se aplică o regulă de procentaj, la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate trebuie luată în considerare valoarea materialelor neoriginare care nu se încadrează la capitolele 50-63.

    Nota 8 – Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse încadrate la capitolul 27

    8.1.În sensul pozițiilor ex 2707 și 2713, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

    (a)distilarea la vid;

    (b)redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

    (c)cracare;

    (d)reformare;

    (e)extragere cu solvenți selectivi;

    (f)tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

    (g)polimerizare;

    (h)alchilare;

    (i)izomerizare.

    8.2.În sensul pozițiilor 2710, 2711 și 2712, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

    (a)distilarea la vid;

    (b)redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

    (c)cracare;

    (d)reformare;

    (e)extragere cu solvenți selectivi;

    (f)tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

    (g)polimerizare;

    (h)alchilare;

    (i)izomerizare;

    (j)desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziția ex 2710, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

    (k)deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele încadrate la poziția 2710;

    (l)numai în ceea ce privește uleiurile grele încadrate la poziția ex 2710, tratarea cu hidrogen la o presiune de peste 20 de bari și la o temperatură de peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică. Tratarea suplimentară cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante clasificate la poziția ex 2710 (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea), cu scopul, în special, de a îmbunătăți culoarea sau stabilitatea, nu este considerată a fi tratament specific;

    (m)numai în ceea ce privește păcura de la poziția ex 2710, distilarea atmosferică, cu condiția ca aceste produse să distileze sub 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 °C, după metoda ASTM D 86;

    (n)numai în ceea ce privește uleiurile grele, altele decât motorina și păcura de la poziția ex 2710, tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență;

    (o)numai în ceea ce privește produsele brute de la poziția ex 2712 (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau de turbă, ceara de parafină cu un conținut de ulei de maximum 0,75 % din greutate), dezuleierea prin cristalizare fracționată.

    8.3.În sensul pozițiilor ex 2707 și 2713, operațiunile simple, cum ar fi curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.

    Nota 9 – Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor efectuate în cazul anumitor produse

    9.1. Produsele încadrate la capitolul 30 obținute pe teritoriul unei părți contractante prin utilizarea culturilor celulare se consideră ca fiind originare din respectiva parte contractantă. «Cultura celulară» este definită ca fiind cultivarea de celule umane, de animale și de plante în condiții controlate (cum ar fi temperaturi definite, mediu de creștere, amestec de gaze, pH) în afara unui organism viu.

    9.2.Produse încadrate la capitolele 29 (cu excepția: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepția: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) și 39 (cu excepția: 39.16-39.26) obținute pe teritoriul unei părți contractante prin fermentare se consideră ca fiind originare din respectiva parte. «Fermentarea» este un proces biotehnologic în care se utilizează celule, bacterii, bacterii, drojdii, ciuperci sau enzime umane, animale, vegetale, pentru a produce produse încadrate la capitolele 29-39.

    9.3. Operațiunile de prelucrare următoare sunt considerate suficiente în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) pentru produsele încadrate la capitolele 28, 29 (cu excepția: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepția: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) și 39 (cu excepția: 39.16-39.26):

    Reacție chimică: O «reacție chimică» este un proces (inclusiv un proces biochimic) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare și prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin schimbarea aranjamentului spațial al atomilor dintr-o moleculă. O reacție chimică poate fi exprimată printr-o modificare a «numărului CAS».

    Următoarele procese nu trebuie luate în considerare în scopuri de origine: (a) dizolvarea în apă sau în alți solvenți; (b) eliminarea solvenților, inclusiv a apei cu solvent; sau (c) adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare. Se va considera că o reacție chimică precum cea definită anterior conferă caracter originar.

    Amestecuri și cupaje: Se va considera că amestecul sau cupajarea controlată intenționată și proporțională (inclusiv dispersarea) de materiale, alta decât adăugarea unor diluanți, pentru a se conforma unor specificații predeterminate care determină producerea unui produs cu caracteristici fizice sau chimice relevante pentru scopurile sau utilizările produsului și care sunt diferite de materiile prime conferă caracter originar.

    Purificare: Purificarea trebuie considerată ca ceva ce conferă caracter originar, cu condiția ca purificarea care are loc pe teritoriul părților contractante să conducă la îndeplinirea unuia dintre următoarele criterii:

    (a)purificarea unui bun care a dus la eliminarea a cel puțin 80 % din conținutul de impurități existente; sau

    (b)reducerea sau eliminarea impurităților având ca rezultat mărfuri adecvate pentru una sau mai multe dintre următoarele aplicații:

    (i)substanțe farmaceutice, medicinale, cosmetice, veterinare sau de uz alimentar;

    (ii)produse și reactivi chimici pentru utilizare în scop de analize, de diagnostic sau în laborator;

    (iii)elemente și componente pentru utilizare în micro-electronică;

    (iv)utilizări optice specializate;

    (v)utilizare biotehnică (de exemplu, în culturile celulare, în tehnologia genetică sau drept catalizator);

    (vi)acceleratori utilizați într-un proces de separare; sau

    (vii)utilizare de calitate nucleară.

    Modificarea dimensiunii particulelor: Se va considera că conferă caracter originar modificarea deliberată și controlată a dimensiunii particulelor unui produs, altfel decât prin simpla presare sau zdrobire, având drept rezultat o dimensiune definită a particulelor acestui produs, o distribuție definită a dimensiunii particulelor sau o suprafață definită, care este relevantă pentru scopurile produsului rezultat și având caracteristici fizice sau chimice diferite față de materialele de intrare.

    Materiale standard: Materialele standard (inclusiv soluțiile standard) sunt preparate adecvate pentru utilizări analitice, de calibrare sau de referință, cu grade de puritate precise sau cu proporții certificate de fabricant. Se va considera că producerea de materiale standard conferă caracter originar.

    Separarea izomerilor: Se va considera că izolarea sau separarea izomerilor dintr-un amestec de izomeri conferă caracter originar.



    Anexa II

    Lista prelucrărilor sau a transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar

    Poziția

    Descrierea produsului

    Prelucrarea sau transformarea, efectuate asupra materialelor neoriginare, care conferă caracter originar

    1.

    2.

    3.

    Capitolul 1

    Animale vii

    Toate animalele încadrate la capitolul 1 sunt obținute integral

    Capitolul 2

    Carne și organe comestibile

    Fabricare în cadrul căreia toată carnea și toate organele comestibile din produsele de la acest capitol sunt obținute integral

    Capitolul 3

    Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral


    Capitolul 4

    Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

    ex capitolul 5

    Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    ex 0511 91

    Icre și lapți de pește, necomestibile

    Toate icrele și toți lapții sunt obținuți integral

    Capitolul 6

    Plante vii și produse de floricultură; bulbi, rădăcini și produse similare; flori tăiate și frunziș ornamental

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 6 utilizate sunt obținute integral

    Capitolul 7

    Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

    Capitolul 8

    Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni

    Fabricare în cadrul căreia toate fructele, fructele nucifere și cojile de citrice sau de pepeni galbeni încadrate la capitolul 8 utilizate sunt obținute integral

    Capitolul 9

    Cafea, ceai, maté și mirodenii

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    Capitolul 10

    Cereale

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

    Capitolul 11

    Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 8, 10 și 11, de la pozițiile 0701, 0714, 2302 și 2303 și de la subpoziția 0710 10 utilizate sunt obținute integral

    Capitolul 12

    Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex capitolul 13

    Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    ex 1302

    Substanțe pectice, pectinați și pectați

    Fabricare din materiale de la orice poziție, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    Capitolul 14

    Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse de origine vegetală nedenumite și necuprinse în altă parte

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    ex capitolul 15

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    1504-1506

    Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine; usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina: alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    1508

    Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

    1509 și 1510

    Ulei de măsline și fracțiunile sale

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

    1511

    Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

    ex 1512

    Uleiuri din semințe de floarea-soarelui și fracțiunile acestora:

    - destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    - altele

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

    1515

    Alte grăsimi și uleiuri fixe (grase) de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

    ex 1516

    Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    1520

    Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    Capitolul 16

    Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolele 2, 3 și 16 utilizate sunt obținute integral

    ex capitolul 17

    Zaharuri și produse zaharoase; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    1702

    Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloză), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; caramel:

    - Maltoză și fructoză chimic pure

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la poziția 1702

    - Altele

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1101-1108, 1701 și 1703 utilizate nu depășește 30 % din greutatea produsului finit

    1704

    Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

       greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    sau

       valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 18

    Cacao și preparate din cacao; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    ex 1806

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

       greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    sau

       valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

    1806 10

    Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    1901

    Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401-0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao în proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    - Extracte de malț

    Fabricare din cereale de la capitolul 10

    - Altele

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea individuală a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    1902

    Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

       greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101-1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

       greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

    1903

    Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția feculei de cartofi de la poziția 1108

    1904

    Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

       greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101-1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

       greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    1905

    Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1006 și 1101-1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

    ex capitolul 20

    Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    2002 și 2003

    Tomate, ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

    2006

    Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    2007

    Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    ex 2008

    Alte produse în afară de:

    - Fructe cu coajă lemnoasă, fără adaos de zahăr sau de alcool

    - Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

    - Fructe și fructe cu coajă lemnoasă, preparate altfel decât prin fierbere în apă sau în aburi, fără adaos de zahăr, congelate

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    2009

    Sucuri fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    ex capitolul 21

    Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    2103

    - preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muștar sau muștarul preparat

    - Făină de muștar și muștar preparat

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    2105

    Înghețată și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibilă, cu sau fără cacao

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

       greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    și

       greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 60 % din greutatea produsului finit

    2106

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

    ex capitolul 22

    Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele încadrate la subpozițiile 0806 10, 2009 61, 2009 69 utilizate sunt obținute integral

    2202

    Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    2207 și 2208

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic peste sau sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția poziției 2207 sau 2208, în cadrul cărora toate materialele încadrate la subpozițiile 0806 10, 2009 61, 2009 69 utilizate sunt obținute integral

    ex capitolul 23

    Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    2309

    Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

    Fabricare în cadrul căreia:

       toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral,

       greutatea materialelor de la capitolele 10 și 11 și de la pozițiile 2302 și 2303 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit,

       greutatea individuală a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit și

       greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 50 % din greutatea produsului finit

    ex capitolul 24

    Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la poziția 2401 utilizate nu depășește 30 % din greutatea totală a materialelor încadrate la capitolul 24 utilizate

    2401

    Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun

    Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la poziția 2401 sunt obținute integral

    ex 2402

    Țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul și a tutunului pentru fumat încadrat la subpoziția 2403 19, în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

    ex 2403

    Produse destinate inhalării prin încălzire sau prin alte mijloace, fără ardere

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

    ex capitolul 25

    Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 2519

    Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei calcinate total (sinterizate)

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat

    Capitolul 26

    Minereuri, zgură și cenușă

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex capitolul 27

    Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 2707

    Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de white spirit și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    2710

    Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    2711

    Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    2712

    Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    2713

    Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 28

    Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 29

    Produse chimice organice; cu următoarele excepții:

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 2901

    Hidrocarburi aciclice destinate a fi utilizate drept carburanți sau combustibili

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 2902

    Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice(1)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 2905

    Alcoolați metalici ai alcoolilor de la această poziție și ai etanolului

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, inclusiv alte materiale încadrate la poziția 2905. Totuși, alcoolații metalici de la prezenta poziție pot fi utilizați, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 30

    Produse farmaceutice

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    Capitolul 31

    Îngrășăminte

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 32

    Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 33

    Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 34

    Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» și preparate dentare pe bază de ipsos

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 35

    Substanțe albuminoide; amidon modificat; cleiuri; enzime

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 36

    Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 37

    Produse fotografice sau cinematografice

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 38

    Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepții:

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 3811

    Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiuri minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    - Aditivi preparați pentru lubrifianți care conțin uleiuri de petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 3824 99 și ex 3826 00

    Biomotorină

    Fabricare în cadrul căreia biomotorina este obținută prin transesterificare și/sau esterificare sau prin hidrotratament

    Capitolul 39

    Materiale plastice și articole din material plastic

    Tratament(e) specific(e)(4)

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași subpoziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 40

    Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 4012

    Anvelope pneumatice și bandaje (pline sau goale), reșapate, din cauciuc

    Reșaparea anvelopelor uzate

    ex capitolul 41

    Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    4104-4106

    Piei tăbăcite sau semifinite și piei fără blană, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

    Reargăsirea pieilor tăbăcite

    sau

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 42

    Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 43

    Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex 4302

    Blănuri tăbăcite sau finisate, asamblate:

    - În formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare.

    Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea de blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

    - Altele

    Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

    4303

    Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

    Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate neasamblate de la poziția 4302

    ex capitolul 44

    Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 4407

    Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau îmbinat cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

    Geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

    ex 4408

    Foi pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj, cu o grosime de maximum 6 mm, îmbinate și alt lemn tăiat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

    Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

    ex 4410-ex 4413

    Baghete și forme de lemn pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

    Transformare în baghete sau forme de lemn

    ex 4415

    Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare, din lemn

    Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

    ex 4418

    - Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau șindrile («shingles» și «shakes»)

    - Baghete și forme din lemn

    Transformare în baghete sau forme de lemn

    ex 4421

    Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

    Fabricare din lemn încadrate la orice poziție, cu excepția lemnului profilat încadrate la poziția 4409

    Capitolul 45

    Plută și articole din plută

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 46

    Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coșuri și împletituri

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 47

    Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 48

    Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 49

    Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului


    ex capitolul 50

    Mătase; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex 5003

    Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate

    Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

    5004-ex 5006

    Fire de mătase și fire din deșeuri de mătase

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale combinate cu filare

    sau

    Extrudarea firelor de filament continue sintetice sau artificiale combinată cu torsadare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5007

    Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

    sau

    Țesere însoțită de vopsire

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    ex capitolul 51

    Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    5106-5110

    Fire din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5111-5113

    Țesături din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Țesere însoțită de vopsire

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    ex capitolul 52

    Bumbac; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    5204-5207

    Ață de cusut și fire din bumbac

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5208-5212

    Țesături din bumbac

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    ex capitolul 53

    Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    5306-5308

    Fire din alte fibre textile vegetale;

    fire din hârtie

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5309-5311

    Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5401-5406

    Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5407 și 5408

    Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5501-5507

    Fibre sintetice sau artificiale discontinue

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale

    5508-5511

    Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5512-5516

    Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    ex capitolul 56

    Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea; cu următoarele excepții:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    5601

    Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau imprimare

    sau

    Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    5602

    Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

    - Pâslă compactizată cu plăci cu ace

    (2)

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii.

    Cu toate acestea:

       filamentele din polipropilenă de la poziția 5402,

       fibrele din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 ori

       cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501,

    în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

    - Altele

    (2)

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii

    sau

    Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

    5603

    Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

    560311-560314

    Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate din filamente sintetice sau artificiale

    Fabricare pe bază de

       filamente cu orientare determinată sau aleatorie

    sau

       substanțe sau polimeri de origine naturală sau artificială,

    urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol nețesut

    560391-560394

    Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate, altele decât din filamente sintetice sau artificiale

    Fabricare pe bază de

       fibre discontinue orientate direcțional sau aleatoriu

    și/sau

       fire tăiate de origine naturală sau artificială,

    urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol nețesut

    5604

    Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

    - Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

    Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

    - Altele

    (2)

    Filarea fibrelor naturale

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5605

    Fire metalizate, chiar «îmbrăcate», constituite din fire textile, benzi sau forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

    5606

    Fire «îmbrăcate», benzi și forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405, «îmbrăcate», (altele decât cele încadrate la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal «îmbrăcate»); fire tip chenille («omidă»); fire «cu bucleuri»

    (2)

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

    sau

    Torsadarea combinată cu «îmbrăcare»

    sau

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

    sau

    Plușare combinată cu vopsire

    Capitolul 57

    Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

    sau

    Fabricare din fire de nucă de cocos, fire de sisal sau fire de iută sau fire din viscoză filate clasic cu inele

    sau

    Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Înnodarea (tufting) sau țeserea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu îmbrăcare sau cu stratificare 

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare

    Se poate folosi pânză de iută ca suport

    ex capitolul 58

    Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau înnodare (tufting)

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

    sau

    Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țeserea

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5805

    Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    5810

    Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

    Brodare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    5901

    Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor utilizate pentru confecționarea pălăriilor

    Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

    5902

    Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză:

    - Cu un conținut de materiale textile de maximum 90 % din greutate

    Țesere

    - Altele

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    5903

    Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele încadrate la poziția 5902

    Țesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5904

    Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

    (2)

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

    Se poate folosi pânză de iută ca suport.

    5905

    Tapet din materiale textile:

    - Impregnate, îmbrăcate sau acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale

    Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

    - Altele

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cu stratificare

    sau

    Țesere însoțită de imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5906

    Țesături cauciucate, altele decât cele încadrate la poziția 5902:

    - Materiale tricotate sau croșetate

     
    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

    sau

    Tricotare sau croșetare combinată cu cauciucare

    sau

    Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    - Alte țesături obținute din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de peste 90 % din greutate

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    - Altele

    Țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare/cauciucare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere

    sau

    Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    5907

    Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

    Țesere sau tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu imprimare sau cu îmbrăcare sau cu impregnare sau cu acoperire

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    5908

    Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

    - Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

    Fabricare din țesătură tricotată/croșetată tubulară care servește la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

    - Altele

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    5909-5911

    Produse și articole textile pentru utilizări tehnice:

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

    sau

    Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

    sau

    Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

    sau

    Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 60

    Materiale tricotate sau croșetate

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

    sau

    Tricotare/croșetare combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu imprimare

    sau

    Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

    sau

    Vopsirea firelor combinată cu tricotare/croșetare

    sau

    Torsadare sau texturare combinată cu tricotare/croșetare, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 61

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate:

    - Obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

    (2)(3)

    Tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    - Altele

    (2)

    Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau croșetare

    sau

    Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau croșetare

    sau

    Tricotare și confecționare într-o singură operațiune

    ex capitolul 62

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții:

    (2)(3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    ex 6202, ex 6204,  
    ex 6206, ex 6209  
    și ex 6211

    Îmbrăcăminte pentru femei, fete și sugari și alte accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari, brodate

    (3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 6210 și  
    ex 6216

    Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

    (2)(3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    ex 6212

    Sutiene, brâuri, corsete, bretele, suspensoare, jartiere și articole similare și părțile lor, tricotate sau croșetate, obținute prin coaserea sau asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

    (2)(3)

    Tricotare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    6213 și 6214

    Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

    - Brodate

    (2)(3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    - Altele

    (2)(3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    6217

    Alte accesorii de îmbrăcăminte confecționate; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212:

    - Brodate

    (3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

    - Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

    (3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    - Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

    Fabricare:

       din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul și

       în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    - Altele

    (3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    ex capitolul 63

    Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    6301-6304

    Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

     

    - Din pâslă, din materiale nețesute

    (2)

    Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    - Altele:

    -- Brodate

    (2)(3)

    Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    sau

    Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    -- Altele

    (2)(3)

    Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    6305

    Saci și săculețe pentru ambalarea mărfurilor

    (2)

    Extrudarea firelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu țesere sau cu tricotare și confecționare (inclusiv croire)

    6306

    Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping:

    - Din materiale nețesute

    (2)(3)

    Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    - Altele

    (2)(3)

    Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

    6307

    Alte articole confecționate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    6308

    Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

    ex capitolul 64

    Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția asamblărilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare încadrate la poziția 6406

    6406

    Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 65

    Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 66

    Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 67

    Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 68

    Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 69

    Produse ceramice

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex capitolul 70

    Sticlă și articole din sticlă

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    7010

    Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiția ca valoarea totală a sticlei netăiate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    7013

    Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la poziția 7010 sau 7018)

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex capitolul 71

    Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex 7102, ex 7103 și ex 7104

    Pietre prețioase sau semiprețioase naturale, sintetice sau reconstituite, prelucrate

    Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

    7106, 7108 și 7110

    Metale prețioase:

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106, 7108 și 7110 sau

    separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la poziția 7106, 7108 sau 7110 sau

    fuziunea și/sau alierea metalelor prețioase de la poziția 7106, 7108 sau 7110, între ele sau cu metale comune sau purificarea

    - Sub formă brută

    - Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

    Fabricare din metale prețioase sub formă brută

    ex 7107, ex 7109 și ex 7111

    Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

    Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

    ex capitolul 72

    Fier și oțel; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    7207

    Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate

    Fabricare din materiale de la poziția 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

    7208-7212

    Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate

    Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7207

    7213-7216

    Bare și profile și tije, din fier sau din oțeluri nealiate

    Fabricare din lingouri sau alte forme primare încadrate la poziția 7206

    7217

    Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate

    Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7207

    7218 91 și 7218 99

    Semifabricate

    Fabricare din materiale de la poziția 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

    7219-7222

    Produse laminate plate, bare și tije, profile din oțeluri inoxidabile

    Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7218

    7223

    Sârmă, din oțeluri inoxidabile

    Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7218

    7224 90

    Semifabricate

    Fabricare din materiale de la poziția 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

    7225-7228

    Produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

    Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206, 7218 sau 7224

    7229

    Sârmă din alte oțeluri aliate

    Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7224

    ex capitolul 73

    Articole din fontă, fier sau din oțel; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex 7301

    Palplanșe

    Fabricare din materiale încadrate la poziția 7207

    7302

    Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

    Fabricare din materiale încadrate la poziția 7206

    7304, 7305 și 7306

    Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier sau din oțel

    Fabricare din materiale de la pozițiile 7206-7212 și 7218 sau 7224

    ex 7307

    Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712), formate din mai multe piese

    Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor forjate cu condiția ca valoarea totală a eboșelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

    7308

    Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; tole, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare, încadrate la poziția 7301, nu pot fi utilizate

    ex 7315

    Lanțuri antiderapante

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 74

    Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    7403

    Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    7408

    Sârmă din cupru

    Fabricare:

       din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

       Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 75

    Nichel și articole din nichel

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex capitolul 76

    Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții:

    Fabricare:

       din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

       Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    7601

    Aluminiu sub formă brută

    Fabricare:

       din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

       Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    sau

    Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deșeurilor și a resturilor de aluminiu

    7602

    Deșeuri și resturi de aluminiu

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    ex 7616

    Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plase din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu

    Fabricare:

       din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plasele din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu; și

       Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 78

    Plumb și articole din plumb

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 79

    Zinc și articole din zinc

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 80

    Staniu și articole din staniu

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    Capitolul 81

    Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

    ex capitolul 82

    Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8206

    Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202-8205, condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8202-8205. Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte de la pozițiile 8202-8205, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

    Capitolul 83

    Articole diverse din metale comune

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 84

    Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8407

    Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8408

    Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel)

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8425-8430

    Palane, altele decât ascensoare basculante; trolii și cabestane; cricuri și vinciuri:

    Macarale derrick (bigă); macarale, inclusiv macarale suspendate; cadre mobile cu mecanism de ridicare, macarale transtainer și cărucioare de sarcină echipate cu macara

    Motostivuitoare; alte cărucioare de sarcină echipate cu un dispozitiv de ridicat sau de manevrare

    Alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice)

    Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate

    Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea pilonilor și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8431

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8444-8447

    Mașini pentru extrudarea, laminarea, texturarea sau tăierea materialelor textile sintetice sau artificiale:

    Mașini pentru prepararea materialelor textile; mașini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile și alte mașini și aparate pentru fabricarea firelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașini de canetat) sau de depănat materiale textile și mașini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe mașinile de la poziția 8446 sau 8447

    Mașini de țesut (războaie):

    Mașini de tricotat, de coasere-tricotare, de «îmbrăcat», de produs tul, dantelă, broderie, articole de pasmanterie, șireturi, plasă sau smocuri

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8448

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8456-8465

    Mașini-unelte care prelucrează orice tip de material prin eliminarea materialului

    Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

    Strunguri pentru prelucrat metale prin așchiere

    Mașini-unelte

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8466

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8470-8472

    Mașini de calculat și mașini de buzunar care permit înregistrarea, reproducerea și afișarea datelor, cu funcție de calcul; mașini de contabilizat, mașini de francat, mașini de emis bilete și mașini similare, cu dispozitiv de calcul, case de înregistrare case de înregistrare

    Mașini automate de prelucrare a datelor și unități ale acestora; Cititoare magnetice sau optice, mașini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată și mașini de prelucrare a acestor date

    Alt echipament de birou

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8473

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 85

    Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8501-8502

    Motoare și generatoare electrice

    Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8503

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8519, 8521

    Aparate de înregistrare și reproducere a sunetului

    Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un aparat receptor de semnale videofonice

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8522

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8525-8528

    Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, camere de televiziune, aparate fotografice digitale și camere video cu înregistrare

    Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

    Aparate de recepție pentru radiodifuziune

    Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune sau aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8529

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8535-8537

    Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice; tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi pentru comanda sau distribuirea electricității:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8538

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8542 31 - 8542 39

    Circuite integrate monolitice

    Difuziune în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat și/sau testat într-o țară neparte la acord

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8544-8548

    Fire, cabluri (și alți conductori electrici izolați, cabluri din fibre optice) izolate

    Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, pentru utilizări electrice

    Izolatori electrici din orice material

    Piese izolante pentru mașini, aparate sau echipamente electrice, tuburi izolatoare electrice și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

    Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 86

    Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 87

    Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 45 % din prețul franco fabrică al produsului

    8708

    Părți și accesorii de autovehicule încadrate la pozițiile 8701-8705

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    8711

    Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 88

    Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 89

    Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

    Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; cu toate acestea, nu se pot folosi navele de la poziția 8906

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    ex capitolul 90

    Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    9001 50

    Lentile pentru ochelari din alte materiale decât sticla

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în care se efectuează una dintre următoarele operațiuni:

       finisarea lentilei semifinite într-o lentilă oftalmică finită cu capacitate de corecție optică, destinată a fi montată pe o pereche de ochelari

       acoperirea lentilei prin tratamente adecvate pentru a îmbunătăți vederea și pentru a asigura protecția purtătorului

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 91

    Ceasuri și orologii și componente ale acestora

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 92

    Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 93

    Arme și muniție; părți și accesorii ale acestora

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 94

    Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare aparate de iluminat nedenumite sau necuprinse în altă parte; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 95

    Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 96

    Articole diverse

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    sau

    Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

    Capitolul 97

    Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

    Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

    (1) Pentru condițiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea notele introductive 8.1-8.3.

    (2) Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.

    (3) A se vedea nota introductivă 7.

    (4) A se vedea nota introductivă 9.



    Anexa III

    Textul declarației de origine

    Declarația de origine, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    Versiunea în limba albaneză

    Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. ..............(1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale ....................(2)

    Versiunea în limba arabă

    Versiunea în limba bosniacă

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porijekla.


    Versiunea în limba bulgară

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ....................(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход(2).

    Versiunea în limba croată

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...............(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........................................(2) preferencijalnog podrijetla.

    Versiunea în limba cehă

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení .............(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v .........................................(2)

    Versiunea în limba daneză

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ..............................(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ..........................................(2)

    Versiunea în limba olandeză

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. .....................(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ................................. oorsprong zijn(2).



    Versiunea în limba engleză

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...................(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ..........................................(2) preferential origin.

    Versiunea în limba estonă

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. .................(1)) deklareerib, et need tooted on ..........................................(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Versiunea în limba feroeză

    Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ............(1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur ........................................(2).

    Versiunea în limba finlandeză

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ............(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .................................... alkuperätuotteita(2)

    Versiunea în limba franceză

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o ...................(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ..........................................(2)



    Versiunea în limba germană

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ......................(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ....................................................(2) Ursprungswaren sind.

    Versiunea în limba georgiană

    Versiunea în limba greacă

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. ...................(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .....................................(2)

    Versiunea în limba ebraică

    Versiunea în limba maghiară

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: .............(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes ..........................................(2) származásúak.


    Versiunea în limba islandeză

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr ..............(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna(2).

    Versiunea în limba italiană

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...................(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...........................................(2)

    Versiunea în limba letonă

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. .............(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ..........................(2)

    Versiunea în limba lituaniană

    Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. .............(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi ..........................................(2) lengvatinės kilmės statusą.

    Versiunea în limba malteză

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. .............(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ......................(2).

    Versiunea în limba muntenegreană

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ..............(1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи ..........................................(2) преференцијалног поријекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porijekla.

    Versiunea în limba norvegiană

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr .............(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse(2).



    Versiunea în limba polonă

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ..............................(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ..........................................(2) preferencyjne pochodzenie.

    Versiunea în limba portugheză

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no.......................(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ..........................................(2).

    Versiunea în limba română

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. .......................(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ..........................................(2).

    Versiunea în limba sârbă

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ..............(1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи ..........................................(2) преференцијалног порекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porekla.


    Versiunea în limba slovacă

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia .........................(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ..........................................(2).

    Versiunea în limba slovenă

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...................(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ..........................................(2) poreklo.

    Versiunea în limba spaniolă

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o ..............(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ............................(2).

    Versiunea în limba suedeză

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. .............(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung(2).


    Versiunea în limba turcă

    İșbu belge (gümrük onay No: .............. (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin ........................................... tercihli menșeli(2) maddeler olduğunu beyan eder.

    Versiunea în limba ucraineană

    Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № ..............(1)), заявляє, що за винятком випадкiв, де цеявно зазначено, цi товари є товарами преференцiйного походження ..............(2).

    Versiunea în limba macedoneană

    Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. .............(1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со ..........................................(2) преференцијално потекло.

    .................................................................................................................................................

    (Locul și data)(3)

    ..................................................................................................................................................

    (Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația)(4)

    1.Atunci când declarația de origine este întocmită de un exportator autorizat, în acest spațiu trebuie înscris numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de origine nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul nu se completează.

    2.Se indică originea produselor. Atunci când declarația de origine se referă în întregime sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să indice clar aceste produse în documentul pe care este întocmită declarația, cu ajutorul simbolului «CM».

    (3)Aceste indicații sunt facultative în cazul în care informațiile figurează în documentul propriu-zis.

    (4)În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această excepție se referă și la înscrierea numelui celui care trebuie să semneze.

    Anexa IV

    Modele de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

    Instrucțiuni pentru tipărire

    1.    Formatul certificatului este de 210 x 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus, în ceea ce privește lungimea. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia are un fond ghioșat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

    2.    Autoritățile competente ale părților contractante își pot rezerva dreptul de a tipări ele însele formularele sau pot încredința tipărirea acestora unor tipografii autorizate. În acest din urmă caz, fiecare certificat trebuie să includă o trimitere la această autorizație de tipărire. Fiecare formular trebuie să indice numele și adresa tipografiei sau să poarte un semn care să permită identificarea acesteia. Formularele cuprind, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, prin care pot fi identificate.


    CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

    1.    Exportator (Numele, adresa completă, țara)

           EUR.1            Nr.A    000,000

    Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

    2.    Certificat utilizat în schimburile comerciale preferențiale dintre

           .............................................................................

    3.    Destinatar (nume, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

       și

           .......................................................................................

    (indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

    4.    Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

    5.    Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

    6.    Informații privind transportul (mențiune facultativă)

    7.    Observații

    8.    Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor 31.; descrierea mărfurilor

    9.    Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

    10.    Facturi

       (mențiune facultativă)

    11. VIZA VĂMII

    Declarație certificată conformă

    Document de export 4(2)

    Model..................................Nr. ….……...

    din ……………………………………….

    Biroul vamal .................................……

    Țara sau teritoriul de eliberare …        Ștampila

    ...................................................................

    Locul și data …………..........................

    ...................................................................

    (Semnătura)

    12. DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

    Subsemnatul declar că mărfurile descrise mai sus îndeplinesc condițiile cerute pentru eliberarea prezentului certificat.

    Locul și data …………..........................

    ..........................................................................

    (Semnătura)

    13. CERERE DE VERIFICARE, către

    14. REZULTATUL VERIFICĂRII

    Verificarea efectuată a permis să se constate că prezentul certificat (1)

    a fost eliberat de biroul vamal indicat și

    informațiile pe care le conține sunt exacte.

    nu îndeplinește condițiile de autenticitate și de

    conformitate impuse (a se vedea observațiile anexate).

    Se solicită verificarea autenticității și conformității prezentului certificat.

    ...............................................…………….................................

    (Locul și data)

                                           Ștampila

    .....................................................……

    (Semnătura)

    .........................................………………………………..

    (Locul și data)

                                       Ștampila

    .....................................................…

    (Semnătura)

    _____________

    (1) Marcați cu X în căsuța corespunzătoare.

    NOTE

    1.    Certificatul nu trebuie să conțină ștersături sau cuvinte scrise unele peste altele. Orice modificare trebuie făcută prin ștergerea informațiilor incorecte și adăugarea eventualelor corecturi necesare. Orice astfel de modificare se parafează de către persoana care a completat certificatul și se confirmă de către autoritățile vamale ale țării sau teritoriului care l-au eliberat.

    2.    Mărfurile indicate în certificat trebuie înscrise fără spații între rânduri și fiecare articol trebuie să fie precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol trebuie trasată o linie orizontală. Spațiile neutilizate trebuie să fie barate, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.

    3.    Mărfurile trebuie descrise în conformitate cu practicile comerciale, cu suficiente detalii pentru a permite identificarea lor.



    CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

    1.    Exportator (Numele, adresa completă, țara)

           EUR.1            Nr.A    000,000

    Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

    2.    Cerere de eliberare a unui certificat destinat utilizării în schimburile comerciale preferențiale dintre 

    .............................................................................

    3.    Destinatar (nume, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

       și

       ......................................................................................

    (Indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

    4.    Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

    5.    Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

    6.    Informații privind transportul (mențiune facultativă)

    7.    Observații

    8.    Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor (1); descrierea mărfurilor

    9.    Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

    10.    Facturi

       (mențiune facultativă)

    (1) Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează «în vrac», după caz.


    DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

    Subsemnatul, exportatorul mărfurilor denumite pe verso,

    DECLAR    că aceste mărfuri îndeplinesc condițiile necesare pentru eliberarea certificatului anexat;

    PRECIZEZ    împrejurările care au permis acestor mărfuri să îndeplinească condițiile de mai sus:

       

       

       

       

    PREZINT        următoarele documente justificative( 5 ):

       

       

       

       

    MĂ ANGAJEZ    să prezint, la cererea autorităților competente, orice documente justificative suplimentare pe care aceste autorități le-ar considera necesare în vederea eliberării certificatului anexat și să accept, dacă este cazul, orice control efectuat de autoritățile respective asupra situației mele contabile și a condițiilor de fabricare a mărfurilor menționate anterior;

    SOLICIT    eliberarea certificatului anexat pentru aceste mărfuri.

           .    

    (Locul și data)

       .    

       (Semnătura)

    Anexa V

    Condiții speciale privind produsele originare din Ceuta și Melilla

    Articol unic

    1. Cu condiția să fie respectată regula de nemodificare prevăzută la articolul 14 din apendicele I, se consideră că produsele următoare sunt:

    (1) produse originare din Ceuta și Melilla:

       (a) produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;

       (b) produsele obținute în Ceuta și Melilla, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în Ceuta și Melilla, cu condiția ca:

       (i) respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau

       (ii) respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniunea Europeană, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    (2) produse originare din partea contractantă exportatoare, alta decât Uniunea Europeană:

       (a) produsele obținute integral în partea contractantă exportatoare;

       (b) produsele obținute în partea contractantă exportatoare, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în partea contractantă exportatoare, cu condiția ca:

       (i) respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau

       (ii) respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniunea Europeană și să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    2. Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.

    3. Exportatorul sau reprezentantul său autorizat indică denumirea părții contractante exportatoare sau importatoare și «Ceuta și Melilla» în rubrica 2 a certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine.

    4. Autoritățile vamale spaniole răspund de aplicarea prezentei convenții în Ceuta și Melilla.

    Anexa VI

    Declarația furnizorului

    Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA FURNIZORULUI

    pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

    1. Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (1)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (2)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (2)(3)

    Valoarea totală

    2. Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză];

    3.    Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală obținută în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] (4)

    (Locul și data)

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

    1.    Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

       Exemplu:

       Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    2.    Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

       Exemple:

       Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. În cazul în care un fabricant de astfel de articole de îmbrăcăminte dintr-o partea contractantă utilizează țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără a fi nevoie să precizeze poziția și valoarea acestor fire.

       Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    3.    «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză].

       Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    4.    «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    Anexa VII

    Declarația pe termen lung a furnizorului

    Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

    pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, furnizate cu regularitate către (1) ……………. declar că:

    1. Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (2)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (3)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (3)(4)

    Valoarea totală

    2. Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză];

    3.    Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală obținută în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] (5)

    Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate

    din ……………………………………………..

    către ……………………………………………… (6)

    Mă angajez să informez …………………………….. (1) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

    (Locul și data)

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

    1.    Numele și adresa clientului

    2.    Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

       Exemplu:

       Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    3.    Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

       Exemple:

       Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. În cazul în care un fabricant de astfel de articole de îmbrăcăminte dintr-o partea contractantă utilizează țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără a fi nevoie să precizeze poziția și valoarea acestor fire.

       Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    4.    «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză].

    Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    5.    «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    6.    A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 24 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.


    Anexa VIII

    Lista părților contractante care au optat să extindă aplicarea articolului 7 alineatul (3) la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat

    Părțile contractante care utilizează această opțiune sunt enumerate mai jos.

    Apendicele II

    Dispoziții speciale care derogă de la dispozițiile prevăzute în apendicele I

    CUPRINS

    Articolul 1

    ANEXA I    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    ANEXA II    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Populară Democrată Algeria

    ANEXA III    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Regatul Maroc

    ANEXA IV    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Tunisiană

    ANEXA V    Schimburi comerciale între Republica Turcia și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    ANEXA VI    Schimburi comerciale între Republica Turcia și Regatul Maroc

    ANEXA VII    Schimburi comerciale între Republica Turcia și Republica Tunisiană

    ANEXA VIII    Schimburi comerciale între statele AELS și Republica Tunisiană

    ANEXA IX    Schimburi comerciale în cadrul Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir)

    ANEXA X    Schimburile comerciale reglementate de Acordul central european de comerț liber (CEFTA), la care sunt părți Republica Moldova și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    ANEXA A    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA B    Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA C    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA D    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA E    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA F    Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA G    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    ANEXA H Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Articolul 1

    1.    Prezentul apendice cuprinde o serie de dispoziții speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 și aplicabile între anumite părți contractante, dispoziții care derogă de la dispozițiile prevăzute în apendicele I.

    ANEXA I

    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    Articolul 1

    Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:

    (a) țara de destinație finală este Uniunea Europeană și:

    (i) materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene; sau

    (ii) aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene;

    sau

    (b) țara de destinație finală este una dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și

    (i) materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din Uniunea Europeană; sau

    (ii) aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Uniunea Europeană.

    Codul NC

    Descriere

    1704 90 99

    Alte produse zaharoase, fără cacao

    1806 10 30

    1806 10 90

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

    - Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    - - Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

    - - Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

    1806 20 95

    - Alte preparate alimentare care conțin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg

    -- Altele

    --- Altele

    1901 90 99

    Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la pozițiile 0401–0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

    - Altele

    -- Altele (în afară de extractele de malț)

    --- Altele

    2101 12 98

    Alte preparate pe bază de cafea

    2101 20 98

    Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

    2106 90 59

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

    - Altele

    -- Altele

    2106 90 98

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

    - Altele (decât concentratele de proteine și substanțe proteice texturate)

    -- Altele

    --- Altele

    3302 10 29

    Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

    - De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

    -- De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

    --- Preparate care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

    ---- Cu o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol.

    ---- Altele:

    ----- Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

    ----- Altele



    ANEXA II

    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Populară Democrată Algeria

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul în Uniunea Europeană

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Algeria

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Algeria dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Algeria. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, acestea sunt considerate ca fiind originare din Algeria numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Algeriei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Algeria, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Algeria și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Algeria își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Uniunea Europeană și Algeria iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

    ANEXA III

    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Regatul Maroc

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul în Uniunea Europeană

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Maroc

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Maroc, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau din Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Maroc și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Maroc își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Uniunea Europeană și Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.



    ANEXA IV

    Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Tunisiană

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul în Uniunea Europeană

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Tunisia

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Uniunea Europeană și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

    ANEXA V

    Schimburi comerciale între Republica Turcia și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    Articolul 1

    Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:

    (a) țara de destinație finală este Republica Turcia și:

    (i) materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene; sau

    (ii) aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene;

    sau

    (b) țara de destinație finală este una dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și

    (i) materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din Republica Turcia; sau

    (ii) aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Republica Turcia.

    Codul NC

    Descriere

    1704 90 99

    Alte produse zaharoase fără cacao.

    1806 10 30

    1806 10 90

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

    - Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    - - Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

    - - Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

    1806 20 95

    - Alte preparate alimentare care conțin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg

    -- Altele

    --- Altele

    1901 90 99

    Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la pozițiile 0401–0404, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

    - Altele

    -- Altele (în afară de extractele de malț)

    --- Altele

    2101 12 98

    Alte preparate pe bază de cafea

    2101 20 98

    Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

    2106 90 59

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

    - Altele

    -- Altele

    2106 90 98

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

    - Altele (decât concentratele de proteine și substanțe proteice texturate)

    -- Altele

    --- Altele

    3302 10 29

    Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

    - De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

    -- De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

    --- Preparate care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

    ---- Cu o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol.

    ---- Altele:

    ----- Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

    ----- Altele

    ANEXA VI

    Schimburi comerciale între Republica Turcia și Regatul Maroc

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul în Turcia

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Maroc

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale Turciei sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Maroc, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia și Maroc își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Turcia și Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

    ANEXA VII

    Schimburi comerciale între Republica Turcia și Republica Tunisiană

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul în Turcia

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Tunisia

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale Turciei sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Turcia și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

    ANEXA VIII

    Schimburi comerciale între statele AELS și Republica Tunisiană

    Articolul 1

    Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul într-un stat AELS

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate într-un stat AELS dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare într-un stat AELS. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-un stat AELS numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Cumulul în Tunisia

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în statele AELS sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 4

    Dovezile de origine

    (1)    Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat AELS sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

    (2)    Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

    Articolul 5

    Declarația furnizorului

    (1)    La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, într-un stat AELS sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Tunisia sau din statele AELS, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2)    Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Tunisia sau în statele AELS, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din statele AELS sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

    (3)    Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa E, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4)    În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Tunisia sau în statele AELS se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa F și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5)    Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6)    Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

    Articolul 6

    Documente justificative

    Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în statele AELS sau în Tunisia materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

    Articolul 7

    Păstrarea declarației furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 8

    Cooperare administrativă

    Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, statele AELS și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 9

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1)    Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2)    În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

    (3)    Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

    (4)    Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 10

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 11

    Zone libere

    (1)    Statele AELS și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

    (2)    Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

    ANEXA IX

    Schimburi comerciale în cadrul Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir)

    Produsele obținute în țările membre la Acordul de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir) din materiale încadrate la capitolele 1-24 din Sistemul armonizat sunt excluse de la cumulul diagonal cu celelalte părți contractante în cazul în care comerțul cu aceste materiale nu este liberalizat în cadrul acordurilor de liber schimb încheiate între țara de destinație finală și țara de origine a materialelor utilizate la fabricarea respectivelor produse.

    ANEXA X

    Schimburile comerciale reglementate de Acordul central european de comerț liber (CEFTA), la care sunt părți Republica Moldova și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

    Articolul 1

    Excluderile de la cumulul de origine

    Produsele care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 3 din apendicele I.

    Articolul 2

    Cumulul de origine

    În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Republica Moldova sau participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (denumite în continuare «părți la CEFTA») sunt considerate a fi fost efectuate în orice altă parte la CEFTA dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în partea la CEFTA în cauză. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-o parte la CEFTA numai dacă prelucrările și transformările nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6 din apendicele I.

    Articolul 3

    Dovezile de origine

    (1) Fără a se aduce atingere articolului 16 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unei părți la CEFTA dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menționat la articolul 2 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

    (2) Fără a se aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menționat la articolul 2 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

    Articolul 4

    Declarațiile furnizorului

    (1) Atunci când se emite un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se întocmește o declarație de origine, în una dintre părțile la CEFTA, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite din alte părți la CEFTA, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile respective fără să fi obținut caracterul originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

    (2) Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) din prezentul articol servește drept dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în părțile la CEFTA, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din părțile la CEFTA sau care îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

    (3) Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4) din prezentul articol, furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa G la prezentul apendice, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

    (4) În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate în părțile la CEFTA, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o lungă perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declarație (denumită în continuare «declarația pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective.

    În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritatea vamală a unei părți la CEFTA în care este întocmită declarația stabilește condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

    Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa H la prezentul apendice și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

    Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

    (5) Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) din prezentul articol se dactilografiază sau se imprimă în limba engleză, conform dispozițiilor de drept intern al părții la CEFTA în care este întocmită declarația, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

    (6) Furnizorul care întocmește declarația trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorității vamale a părții la CEFTA în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informațiile prezentate în declarație sunt corecte.

    Articolul 5

    Documente justificative

    Declarațiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în părțile la CEFTA materialele utilizate, întocmite în una dintre aceste părți, sunt tratate ca un document menționat la articolul 16 alineatul (3) și la articolul 21 alineatul (5) din apendicele I și la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA și că îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

    Articolul 6

    Păstrarea declarațiilor furnizorului

    Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă.

    Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

    Articolul 7

    Cooperare administrativă

    Fără a aduce atingere articolelor 31 și 32 din apendicele I, pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, părțile la CEFTA își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

    Articolul 8

    Verificarea declarațiilor furnizorului

    (1) Verificările a posteriori ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritatea vamală a părții la CEFTA în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru utilizarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

    (2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1) din prezentul articol, autoritatea vamală a părții la CEFTA menționate la alineatul (1) din prezentul articol returnează declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului și facturile, bonurile de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorității vamale a părții la CEFTA în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

    În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează faptul că datele înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.

    (3) Verificarea este efectuată de către autoritatea vamală a părții la CEFTA în care a fost întocmită declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ea este abilitată să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar.

    (4) Autoritatea vamală care solicită verificarea este informată în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură respectiva declarație a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

    Articolul 9

    Sancțiuni

    Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

    Articolul 10

    Interzicerea drawbackului sau a scutirii de taxe vamale

    Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din apendicele I nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părțile la CEFTA.

    ANEXA A

    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (1)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (2)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (2)(3)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara

    Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (4)

    (Locul și data)

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar 
    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (2) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (3) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (4) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    ANEXA B

    Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către ……………………………………… (1), declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (2)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (3)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (3)(4)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara

    Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (5)

    Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la ………………………………………………………………

    către………………………………………………………………....(6)

    Mă angajez să informez …………………………………………… (1) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

    ……………………………………

    (Locul și data)

    ……………………………………

    ……………………………………

    ……………………………………

    (Adresa și semnătura furnizorului;

    de asemenea, numele clar

    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Numele și adresa clientului

    (2) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (3) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (4) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (5) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (6)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

    ANEXA C

    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (1)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (2)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (2)(3)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei,

    Algeriei, Marocului sau Tunisiei (4)

    (Locul și data)

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar 
    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (2) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate din Turcia care au fost obținute în Turcia prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (3) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (4) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    ANEXA D

    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către ……………………………………… (1), declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (2)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (3)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (3)(4)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei,

    Algeriei, Marocului sau Tunisiei (5)

    Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la ………………………………………………………………

    către………………………………………………………………....(6)

    Mă angajez să informez …………………………………………… (1) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

    ……………………………………

    (Locul și data)

    ……………………………………

    ……………………………………

    ……………………………………

    (Adresa și semnătura furnizorului;

    de asemenea, numele clar

    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Numele și adresa clientului

    (2) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (3) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate din Turcia care au fost obținute în Turcia prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (4) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (5) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (6)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

    ANEXA E

    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate (1)

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate (2)

    Valoarea materialelor neoriginare folosite (2)(3)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara

    unui stat EFTA sau a Tunisiei (4)

    (Locul și data)

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar 
    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (2) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate dintr-un stat AELS care au fost obținute în respectivul stat prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (3) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (4) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    ANEXA F

    Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către ……………………………………… (1), declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea

    mărfurilor furnizate (2)

    Descrierea

    materialelor neoriginare

    utilizate

    Poziția

    materialelor neoriginare

    utilizate(3)

    Valoarea

    materialelor neoriginare

    utilizate(3)(4)

    Total

    2. Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara

    unui stat EFTA sau a Tunisiei (5)

    Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la ………………………………………………………………

    către………………………………………………………………....(6)

    Mă angajez să informez …………………………………………… (1) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

    ……………………………………

    (Locul și data)

    ……………………………………

    ……………………………………

    ……………………………………

    (Adresa și semnătura furnizorului;

    de asemenea, numele clar

    al persoanei care semnează declarația)

    (1) Numele și adresa clientului

    (2) Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

    Exemplu:

    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

    (3) Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

    Exemple:

    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate dintr-un stat AELS care au fost obținute în respectivul stat prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

    Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

    (4) «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (5) «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

    (6) A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.



    ANEXA G

    Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din părțile la CEFTA, au fost utilizate în părțile la CEFTA la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate( 6 )

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate( 7 )

    Valoarea materialelor neoriginare utilizate( 8 )

    Valoarea totală

    2. Toate celelalte materiale utilizate în părțile la CEFTA pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din părțile la CEFTA.

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părți la CEFTA, în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara

    părților la CEFTA 9

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    (Locul și data)

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

    ANEXA H

    Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

    DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

    cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

    Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către ……………………………………… 10 declar că:

    1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din părțile la CEFTA, au fost utilizate în părțile la CEFTA la fabricarea acestor mărfuri:

    Descrierea mărfurilor furnizate( 11 )

    Descrierea materialelor neoriginare utilizate

    Poziția materialelor neoriginare utilizate( 12 )

    Valoarea materialelor neoriginare utilizate( 13 )

    Valoarea totală

    2. Toate celelalte materiale utilizate în părțile la CEFTA pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din părțile la CEFTA.

    3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părți la CEFTA, în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

    Descrierea mărfurilor furnizate

    Valoarea adăugată totală dobândită în afara părților la CEFTA 14

    Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la ………………………………………………………………

    către……………………………………………………………….. 15 ..

    Mă angajez să informez …………………………………………… 16 imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

    ……………………………………………………….

    (Locul și data)

    ………………………………………………………..

    ………………………………………………………..

    ………………………………………………………..

    (Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

    (1)    Notele explicative care conțin o definiție a termenului «simpla asamblare» vor fi stabilite de către părțile contractante.
    (2)    OJ EC L 302, 15.11.1985, p. 23.
    (3) 1.    Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează «în vrac», după caz.
    (4) (2)    Se completează numai în cazul în care reglementările țării exportatoare sau ale teritoriului exportator impun acest lucru.
    (5)    De exemplu: documente de import, certificate de circulație a mărfurilor, facturi, declarații ale producătorului etc., referitoare la produsele utilizate la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeași stare.
    (6)    Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.
    (7)    Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.
    (8)    «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută și nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în părțile la CEFTA. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.
    (9)    «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părților la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părților la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.
    (10)    Numele și adresa clientului.
    (11)    Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.      Exemplu:  
    Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.
    (12)    Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare. 
    Exemple: 
    Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. În cazul în care un producător de articole de îmbrăcăminte din Serbia utilizează țesături importate din Muntenegru și obținute în această țară prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Muntenegru să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără indicarea poziției și a valorii acestor fire. Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
    (13)    «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută și nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în părțile la CEFTA. 
    Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.
    (14)    «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părților la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părților la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.
    (15)    A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.
    (16)    Numele și adresa clientului.
    Top