Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013JC0003

Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

/* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */

52013JC0003

Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */


EXPUNERE DE MOTIVE

(1) Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene („Coreea de Nord”).

(2) La 18 februarie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/88/PESC de modificare a Deciziei 2010/800/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Coreei de Nord care prevede măsuri restrictive suplimentare.

(3) Printre aceste măsuri suplimentare se numără un nou criteriu pentru desemnarea autonomă de către Uniune, interdicții privind furnizarea de bunuri suplimentare relevante pentru programele Coreei de Nord care vizează armele de distrugere în masă, interdicții cu privire la aur, metale prețioase și diamante, la bancnote nord-coreene nou tipărite sau bătute, precum și la obligațiuni publice.

(4) Măsurile includ, de asemenea, interdicții privind deschiderea de noi sucursale, filiale sau reprezentanțe ale băncilor din Coreea de Nord pe teritoriile statelor membre, precum și crearea unor noi asocieri în participație.

(5) În plus, în conformitate cu punctul 13 din Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU (CSONU), nu trebuie să se dea curs niciunei cereri depuse de persoane sau entități desemnate sau de oricare alte persoane sau entități din Coreea de Nord, legate de executarea oricărui contract sau oricărei tranzacții afectate de măsurile decise în conformitate cu rezoluțiile relevante ale CSONU sau de măsurile Uniunii adoptate în conformitate cu deciziile relevante ale CSONU sau care fac obiectul prezentului regulament.

(6) În conformitate cu articolul 215 din TFUE, sunt necesare acțiuni suplimentare ale Uniunii pentru a pune în aplicare aceste măsuri.

(7) Așadar, Înaltul Reprezentant pentru afaceri externe și politica de securitate și Comisia Europeană ar trebui să propună modificarea, în consecință, a Regulamentului (CE) nr. 329/2007.

2013/0078 (NLE)

Propunere comună de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 215 alineatul (1),

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,

întrucât:

(1)       Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului[1] pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia 2010/800/PESC.

(2)       La 18 februarie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/88/PESC de modificare a Deciziei 2010/800/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene[2], care prevede măsuri restrictive suplimentare împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (denumită în continuare „Coreea de Nord”). Decizia 2013/88/PESC pune în aplicare măsuri suplimentare prevăzute de Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU și măsuri autonome suplimentare ale Uniunii.

(3)       Printre măsurile suplimentare se numără un nou criteriu pentru desemnarea autonomă de către Uniune a persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, și anume a persoanelor implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, rachetele balistice sau alte arme de distrugere în masă.

(4)       Mai mult, măsurile interzic vânzarea, furnizarea, transferul către Coreea de Nord a anumitor alte bunuri, în special a anumitor tipuri de aluminiu, care sunt relevante pentru programele Coreei de Nord privind armele de distrugere în masă, în special pentru sectorul rachetelor balistice.

(5)       Decizia 2013/88/PESC interzice, de asemenea, vânzarea, achiziționarea, transportul sau intermedierea aurului, a metalelor prețioase și a diamantelor către, de la sau pentru guvernul Coreei de Nord, livrarea de bancnote și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise către sau în beneficiul Băncii Centrale a Coreei de Nord, precum și vânzarea sau achiziționarea de obligațiuni publice sau garantate de stat emise de Coreea de Nord. În plus, Decizia 2013/88/PESC clarifică faptul că, în cazul în care Consiliul a prevăzut o interdicție privind serviciile financiare, aceasta include furnizarea de servicii de asigurare și reasigurare. Acest lucru necesită efectuarea unei modificări tehnice la regulament.

(6)       Decizia 2013/88/PESC interzice deschiderea de noi sucursale, filiale sau birouri de reprezentanță ale băncilor din Coreea de Nord pe teritoriul statelor membre, precum și crearea unor noi asocieri în participație sau achiziționarea de participații de către bănci din Coreea de Nord, inclusiv Banca Centrală a Coreei de Nord, în bănci aflate sub jurisdicția statelor membre.

(7)       În plus, în concordanță cu punctul 13 din Rezoluția 2087 (2013) a CSONU, este necesar să se stabilească faptul că nu se poate da curs niciunei cereri depuse de persoane sau entități desemnate sau de oricare alte persoane sau entități din Coreea de Nord, legate de executarea oricărui contract sau oricărei tranzacții afectate de aceste măsuri.

(8)       Regulamentul (UE) nr. 329/2007 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:

(1) Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

1.           Se interzic:

(a) vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bunuri și tehnologie, inclusiv programe de calculator, enumerate în anexele I, Ia și Ib, originare sau nu din Uniune, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism localizat în Coreea de Nord sau destinat utilizării în Coreea de Nord;

(b) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicției menționate la litera (a).

2.           Anexa I include toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile, inclusiv programele de calculator, care au dublă utilizare în sensul definițiilor din Regulamentul (CE) nr. 428/2009.*

Anexa Ia include alte articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programele nord-coreene privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice.

Anexa Ib include anumite componente-cheie pentru sectorul rachetelor balistice, cum ar fi anumite tipuri de aluminiu utilizate la sistemele legate de rachetele balistice.

3.           Se interzic achiziționarea, importul sau transportul de echipamente și tehnologii, enumerate în anexele I, Ia și Ib, din Coreea de Nord, indiferent dacă articolele respective sunt sau nu originare din Coreea de Nord.

____________

* JO L 134, 29.5.2009, p. 1.”

(2) La articolul 3 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)    acordarea, direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară privind echipamentele și tehnologia enumerate în Lista comună de echipamente militare a Uniunii Europene sau în anexele I, Ia și Ib, incluzând în special subvenții, împrumuturi și asigurare a creditelor la export, precum și asigurare și reasigurare, pentru orice vânzare, livrare, transfer sau export al unor astfel de produse sau pentru acordarea oricărui tip de asistență tehnică conexă oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;”

(3) Se inserează următoarele articole 4a și 4b:

„Articolul 4a

1.         Se interzic:

(a) vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în anexa VII, originare sau nu din Uniune, către sau pentru guvernul Coreei de Nord, către organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Coreei de Nord și către orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea;

(b) achiziționarea, importul sau transportul, direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în anexa VII, originare sau nu din Coreea de Nord, de la guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice, de la Banca Centrală a Coreei de Nord și de la orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau de la orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea; și

(c) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj, de finanțare sau de asistență financiară cu privire la bunurile menționate la literele (a) și (b) către Guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Coreei de Nord, precum și către orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea.

2.           Anexa VII include aurul, metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicțiilor menționate la alineatul (1).

Articolul 4b

Se interzice vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bancnote și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise, către Banca Centrală a Coreei de Nord sau în beneficiul acesteia.”

(4) Se inserează următorul articol 5a:

„Articolul 5a

1.           Se interzice instituțiilor de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16 să realizeze oricare dintre activitățile următoare:

(a) deschiderea unui nou birou de reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi sucursale sau filiale în Coreea de Nord;

(b) constituirea unei noi asocieri în participație cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).

2.           Se interzic:

(a) autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanță sau a înființării unei sucursale sau a unei filiale în Uniune de către o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau de către orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(b) încheierea unor acorduri pentru sau în numele unei instituții de credit sau al unei instituții financiare cu sediul în Coreea de Nord sau pentru ori în numele oricărei instituții de credit sau financiare menționate la articolul 11a alineatul (2), cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la înființarea unei sucursale sau filiale în Uniune;

(c) acordarea unei autorizații pentru preluarea și exercitarea activităților unei instituții de credit sau pentru orice alte activități care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală sau o filială a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Coreea de Nord sau a unei instituții de credit sau financiare menționate la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu a fost operațională înainte de 19 februarie 2013;

(d) dobândirea sau extinderea unei participații ori dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii ale unei instituții de credit sau financiare care intră sub incidența articolului 16 de către orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).”

(5) La articolul 6, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„1.          Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, aflate în proprietatea sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV. Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile și organismele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu punctul 8 litera (d) din Rezoluția 1718 (2006) a CSONU.

2.           Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, aflate în proprietatea sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu sunt incluse în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 5 literele (b), (c) și (d) din Decizia 2010/800/PESC** a Consiliului, au fost identificate de către Consiliu ca:

(a) fiind responsabile de programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice, precum și persoanele sau organismele acționând în numele lor sau în conformitate cu instrucțiunile lor și entitățile aflate în proprietatea lor sau controlate de acestea; sau

(b) furnizând servicii financiare sau asigurând transferul către, dinspre sau cu tranzitarea teritoriului Uniunii ori cu implicarea cetățenilor statelor membre sau a entităților organizate conform legislației lor, sau a persoanelor ori instituțiilor financiare de pe teritoriul Uniunii, al oricăror active sau resurse care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice, ca și persoanele sau entitățile care acționează în numele sau în conformitate cu instrucțiunile acestora ori entități care sunt deținute sau controlate de acestea;

(c) fiind implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile, sau de articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, rachetele balistice sau alte arme de distrugere în masă.

Anexa V se reexaminează periodic și cel puțin o dată la douăsprezece luni.

___________

** JO L 341, 23.12.2010, p. 32.”

(6) Se inserează următoarele articole 9a și 9b:

„Articolul 9a

1.           Se interzic:

(a) vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19 februarie 2013, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entități:

(1) Coreea de Nord sau guvernul Coreei de Nord, precum și organismele, societățile și agențiile sale publice;

(2) Banca Centrală a Coreei de Nord;

(3) o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(4) o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctele (i) sau (ii) sau la instrucțiunile acestuia;

(5) o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat(ă) în proprietatea sau sub controlul unei persoane, al unei entități sau al unui organism menționat la punctele (i), (ii) sau (iii);

(b) furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligațiuni publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19 februarie 2013, unei persoane, entități sau unui organism menționat la litera (a);

(c) oferirea de asistență unei persoane, unei entități sau unui organism menționat(ă) la litera (a) în vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligațiunile respective.

Articolul 9b

1.           Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, mai ales unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei despăgubiri, în special a unei garanții financiare sau a unei despăgubiri financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:

(a) persoanele, entitățile sau organismele desemnate, enumerate în anexele IV și V;

(b) orice altă persoană, entitate sau organism nord-coreean, inclusiv guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice;

(c) orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele, entitățile sau organismele menționate la literele (a) și (b).

2.           Executarea unui contract sau a unei tranzacții trebuie considerată ca fiind afectată de măsurile impuse prin prezentul regulament în cazul în care existența sau conținutul cererii rezultă în mod direct sau indirect din respectivele măsuri.

3.           În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul dispozițiilor alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri.

4.           Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la revizuirea judiciară a legalității neexecutării obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.”

(7) Textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament se introduce ca anexa Ib.

(8) La articolul 3 alineatul (1) și articolul 3a, trimiterile la „anexele I și Ia” se înlocuiesc cu trimiteri la „anexele I, Ia și Ib”.

(9) Textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament se introduce ca anexa VII.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles,

                                                                       Pentru Consiliu

                                                                       Președintele

ANEXA I

„ANEXA Ib

Bunurile menționate la articolul 2 alineatul (2)

Anumite componente-cheie pentru sectorul rachetelor balistice, cum ar fi anumite tipuri de aluminiu utilizate la sistemele având legătură cu rachetele balistice

7601 || Aluminiu sub formă brută

7602 || Deșeuri și resturi din aluminiu

7603 || Pulberi și paiete din aluminiu

7605 || Sârmă din aluminiu

7606 || Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm

7609 || Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu

7614    || Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric

7604 || Bare, tije și profile din aluminiu

7608 || Tuburi și țevi din aluminiu”

ANEXA II

„ANEXA VII

Lista cu aurul, metalele prețioase și diamantele menționate la articolul 4a

Codul SA         Descriere

7102    || Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate

7106    || Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7108 || Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7109 || Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

7110 || Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7111 || Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată

7112 || Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase”

[1]               JO L 88, 29.3.2007, p. 1.

[2]               JO L 46, 19.2.2013, p. 2.

Top