This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0016
SWIFT European Parliament resolution of 17 September 2009 on the envisaged international agreement to make available to the United States Treasury Department financial payment messaging data to prevent and combat terrorism and terrorist financing
SWIFT Rezoluția Parlamentului European din 17 septembrie 2009 privind viitorul acord internațional vizând punerea la dispoziția Departamentului Trezoreriei SUA a datelor de mesagerie referitoare la tranzacțiile financiare, în vederea prevenirii și combaterii terorismului și a finanțării acestuia
SWIFT Rezoluția Parlamentului European din 17 septembrie 2009 privind viitorul acord internațional vizând punerea la dispoziția Departamentului Trezoreriei SUA a datelor de mesagerie referitoare la tranzacțiile financiare, în vederea prevenirii și combaterii terorismului și a finanțării acestuia
JO C 224E, 19.8.2010, p. 8–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.8.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
CE 224/8 |
Joi, 17 septembrie 2009
SWIFT
P7_TA(2009)0016
Rezoluția Parlamentului European din 17 septembrie 2009 privind viitorul acord internațional vizând punerea la dispoziția Departamentului Trezoreriei SUA a datelor de mesagerie referitoare la tranzacțiile financiare, în vederea prevenirii și combaterii terorismului și a finanțării acestuia
2010/C 224 E/02
Parlamentul European,
având în vedere articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolul 286 din Tratatul CE,
având în vedere articolele 95 și 300 din Tratatul CE,
având în vedere Convenția Europeană a Drepturilor Omului, în special articolele 5, 6, 7 și 8,
având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolele 7, 8, 47, 48 și 49,
având în vedere Convenția nr. 108 a Consiliului Europei, referitoare la protecția persoanelor în cazul prelucrării automate a datelor cu caracter personal,
având în vedere Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 45/2001 a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (2),
având în vedere Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și finanțării terorismului (3) și Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 a Parlamentului European și a Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri (4),
având în vedere Acordul privind asistența judiciară reciprocă între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii din 25 iunie 2003, în special articolul 4 al acestuia (Identificarea informațiilor bancare) (5),
având în vedere Programul SUA de urmărire a finanțării activităților teroriste (TFTP) bazat pe ordinul executiv prezidențial al SUA 13224 (6), care autorizează, în cazul unei situații de urgență pe plan național, în special Departamentul Trezoreriei SUA să obțină, prin intermediul unor „citații administrative”, seturi de date de mesagerie financiară care tranzitează rețelele de tranzacții financiare, cum ar fi cele gestionate de Societatea de Telecomunicații Financiare Interbancare Globale (SWIFT),
având în vedere condițiile stabilite de Departamentul Trezoreriei SUA privind accesul la datele SWIFT (în sensul definiției din „garanțiile” SUA (7)) și ținând cont de informațiile obținute de către Comisie prin intermediul expertului referitoare la respectarea de către autoritățile SUA a „garanțiilor” menționate anterior,
având în vedere rezoluțiile sale anterioare prin care îndemna SWIFT să respecte cu strictețe legislația UE, în special atunci când tranzacțiile financiare au loc pe teritoriul UE (8),
având în vedere directivele de negociere pentru Președinția Consiliului și viitorul acord internațional între UE și SUA privind transferul datelor SWIFT, clasificate drept „EU Restricted”,
având în vedere avizul din 3 iulie 2009 al Autorității Europene de Protecție a Datelor, clasificat drept „EU Restricted”,
având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. |
întrucât, în octombrie 2007, SWIFT a anunțat că până la sfârșitul anului 2009 va fi operațională o nouă structură de mesagerie; |
B. |
întrucât această modificare a structurii de mesagerie ar putea determina ca majoritatea datelor financiare pe care SWIFT le transmitea, în urma unor citații, programului TFTP al Departamentului Trezoreriei SUA, să nu mai fie puse la dispoziția acestuia; |
C. |
întrucât, la 27 iulie 2009, Consiliul a adoptat în unanimitate directivele de negociere prin care se mandata Președinția, asistată de Comisie, să negocieze, în temeiul articolelor 24 și 38 din Tratatul privind Uniunea Europeană, un acord internațional cu SUA în vederea continuării transferului de date SWIFT către programul TFTP al SUA; |
D. |
întrucât atât directivele de negociere, cât și avizul Serviciului juridic al Consiliului asupra alegerii temeiului juridic nu au fost făcute publice, acestea fiind clasificate drept „EU Restricted”; |
E. |
întrucât în acest acord internațional va fi prevăzută aplicarea sa cu titlu provizoriu imediată, din momentul semnării și până la data intrării în vigoare; |
F. |
întrucât UE nu dispune de un program TFTP; |
G. |
întrucât accesul la datele gestionate de SWIFT ar putea face posibilă detectarea nu numai a transferurilor legate de activități ilegale, ci și a informațiilor referitoare la activitățile economice ale persoanelor și țărilor în cauză, putând fi, prin urmare, utilizat în mod abuziv în scopuri de spionaj economic și industrial pe scară largă; |
H. |
întrucât SWIFT a încheiat un memorandum de înțelegere cu Departamentul Trezoreriei Statelor Unite, care a restrâns sfera de referință a datelor și aria căutărilor de date la cazuri specifice de terorism, acestea urmând să facă obiectul unei supervizări și al unui audit independente, inclusiv monitorizarea în timp real; |
I. |
întrucât orice acord UE-SUA trebuie condiționat de menținerea sistemului de protecție prezent în memorandumul de înțelegere și în „garanțiile” Trezoreriei SUA, cum ar fi cele care se aplică în cazul datelor care provin de la centrul operațional SUA al SWIFT care au făcut obiectul citării de către Departamentul Trezoreria SUA, |
1. |
își reafirmă fermitatea în combaterea terorismului și convingerea fermă că este necesară atingerea unui echilibru între măsurile de securitate și protecția libertăților civile și a drepturilor fundamentale, asigurând, în același timp, respectarea absolută a vieții private și a protecției datelor; reiterează faptul că necesitatea și proporționalitatea reprezintă principii cheie, fără de care lupta împotriva terorismului nu va fi niciodată eficientă; |
2. |
subliniază faptul că Uniunea Europeană se bazează pe statul de drept și că toate transferurile de date europene cu caracter personal către țări terțe în scopuri de securitate trebuie să respecte atât garanțiile procedurale și drepturile de apărare, cât și legislația referitoare la protecția datelor la nivel național și european (9); |
3. |
reamintește Consiliului și Comisiei că, în cadrul transatlantic al acordului UE - SUA privind asistența juridică, acord ce va intra în vigoare la 1 ianuarie 2010, articolul 4 prevede accesul la date financiare specifice pe baza unei solicitări adresate autorităților naționale, ceea ce poate constitui o bază juridică mai solida pentru transferul datelor SWIFT decât acordul interimar propus, și solicită Consiliului și Comisiei să justifice necesitatea unui acord interimar; |
4. |
salută decizia SWIFT din iunie 2007 de a regrupa toate datele intra-UE privind transferurile financiare în două centre operaționale europene; atrage atenția Consiliului asupra faptului că această decizie a fost luată în conformitate cu Autoritatea belgiană pentru protecția datelor și în conformitate cu solicitarea Grupului UE de lucru „Articolul 29” și cu opinia exprimată de Parlamentul European; |
5. |
ia act de faptul că Consiliul nu a adoptat directivele de negociere decât după doi ani de la anunțarea de către SWIFT a modificării structurii de mesagerie; |
6. |
își exprimă îngrijorarea pentru faptul că serviciile juridice ale instituțiilor au opinii divergente cu privire la temeiul juridic ales pentru viitorul acord și ia act de faptul că Serviciul juridic al Consiliului consideră că aceasta este o chestiune care ține de competența Comunității; |
7. |
consideră că un acord internațional, în măsura în care este necesar și obligatoriu, trebuie să respecte cel puțin următoarele condiții:
|
8. |
solicită clarificarea de către Consiliu și Comisie a rolului precis al „autorității publice” căreia urmează să i se atribuie responsabilitatea primirii de solicitări din partea Departamentului Trezoreriei SUA, ținând cont în special de natura puterilor investite într-o astfel de „autoritate” și de modul în care astfel de puteri ar putea fi transpuse în practică; |
9. |
solicită Consiliului și Comisiei să confirme faptul că loturile și fișierele mari, cum ar fi tranzacțiile aferente Spațiului Unic de Plată European (SEPA), sunt în afara domeniului de aplicare a datelor ce urmează a fi solicitate de către sau transferate către Departamentul Trezoreria SUA; |
10. |
subliniază faptul că SWIFT este o infrastructură-cheie pentru capacitatea de rezistență a sistemelor de plată și a piețelor de valori mobiliare europene și nu ar trebui să fie dezavantajat în mod inechitabil în ceea ce privește furnizorii concurenți de mesagerie financiară; |
11. |
subliniază importanța siguranței juridice și imunității cetățenilor și organizațiilor private ale căror date sunt transferate în cadrul acordurilor de tipul celui propus între UE și SUA; |
12. |
observă că ar putea fi util pentru Comisie să evalueze necesitatea instituirii unui TFTP european; |
13. |
solicită Comisiei și Președinției să se asigure că Parlamentul European și toate parlamentele naționale au acces nelimitat la toate documentele și directivele de negociere; |
14. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Băncii Centrale Europene, guvernelor și parlamentelor statelor membre și statelor candidate, precum și Guvernului Statelor Unite și celor două Camere ale Congresului. |
(1) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(3) JO L 309, 25.11.2005, p. 15.
(4) JO L 345, 8.12.2006, p. 1.
(5) JO L 181, 19.7.2003, p. 34.
(6) Ordinul executiv 13224 a fost emis de Președintele Bush la 23 septembrie 2001, în urma Actului puterilor economice în situații de urgență pe plan internațional, Titlul 50 din Codul SUA, secțiunile 1701-1707. Prin ordinul executiv, Președintele și-a delegat autoritatea către Secretarul Trezoreriei. Trezoreria a emis citațiile către SWIFT în urma ordinului executiv 13224 și a normelor de punere în aplicare a acestuia.
(7) Prelucrarea datelor cu caracter personal provenind din UE de către Departamentul Trezoreriei Statelor Unite în scopul combaterii terorismului - SWIFT (JO C 166, 20.7.2007, p. 18).
(8) Rezoluția din 14 februarie 2007 privind SWIFT, acordul PNR și dialogul transatlantic pe aceste teme (JO C 287 E. 29. 11.2007, p. 349); Rezoluția din 6 iulie 2006 privind interceptarea transferurilor de data din sistemul SWIFT de către serviciile secrete ale SUA (JO C 303 E, 13.12.2006, p. 843).
(9) În primul rând, Convenția Europeană a Drepturilor Omului, în special articolele 5, 6, 7, și 8, Carta drepturilor fundamentale, în special articolele 7, 8, 47, 48 și 49, Convenția nr. 108 a Consiliului Europei, referitoare la protecția persoanelor în cazul prelucrării automate a datelor cu caracter personal, Directiva 95/46/CE și Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(10) JO L 164, 22.6.2002, p. 3.