Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0870

    Propunere de directiva a Parlamentului European şi a Consiliului privind denumirile textilelor (Reformare)

    /* COM/2007/0870 final - COD 2008/0005 */

    52007PC0870

    Propunere de directiva a Parlamentului European şi a Consiliului privind denumirile textilelor (Reformare) /* COM/2007/0870 final - COD 2008/0005 */


    [pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |

    Bruxelles, 11.01.2008

    COM(2007) 870 final

    2008/0005 (COD)

    Propunere de

    DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI

    privind denumirile textilelor

    (Reformare)

    EXPUNERE DE MOTIVE

    1. La 1 aprilie 1987, Comisia a dat instrucţiuni[1] serviciilor sale de a realiza codificarea tuturor actelor legislative cel mai târziu după a zecea lor modificare, menţionând că este vorba despre o cerinţă minimală şi că, în vederea clarităţii şi a bunei înţelegeri a legislaţiei comunitare, serviciile responsabile ar trebui să codifice textele la intervale şi mai scurte.

    2. Codificare a Directivei 96/74/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind denumirile textilelor[2] a fost iniţiată de către Comisie. Noua directivă trebuia să se substituie diverselor acte care i-au fost încorporate.[3]

    3. Între timp, Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei[4] a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE, care a introdus procedura de reglementare cu control pentru măsurile cu caracter general concepute în vederea modificării unor elemente neesenţiale ale unui act de bază adoptat în conformitate cu procedura menţionată la articolul 251 din tratat, inclusiv prin eliminarea unora dintre aceste elemente sau prin completarea actului prin adăugarea unor noi elemente neesenţiale.

    4. În conformitate cu Declaraţia comună a Parlamentului European, a Consiliului şi a Comisiei[5] privind Decizia 2006/512/CE, pentru ca această nouă procedură să fie aplicabilă actelor deja în vigoare adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat, acestea trebuie să fie adaptate în conformitate cu procedurile aplicabile.

    5. Prin urmare, este necesar să se transforme codificarea Directivei 96/47/CE într-o reformare, în vederea inserării modificărilor necesare pentru adaptarea la procedura de reglementare cu control.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    2008/0005 (COD)

    Propunere de

    DIRECTIVĂ …/…/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI

    din […]

    privind denumirile textilelor

    (Text cu relevanţă pentru SEE)

    PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articol Ö 95 Õ,

    având în vedere propunerea Comisiei[6],

    având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European[7],

    hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat[8],

    ò nou

    (1) Directiva 96/74/CE a Parlamentului European şi a Consiliului, din 16 decembrie 1996 privind denumirile textilelor[9] a fost modificată de mai multe ori şi în mod substanţial[10]. Din motive de claritate, ar trebui, cu ocazia noilor modificări, să se procedeze la reformarea directivei menţionate.

    ê 96/74/CE)

    (2) În cazul în care dispoziţiile statelor membre referitoare la denumirile textilelor, compoziţia şi etichetarea produselor textile variază de la un stat membru la altul, aceasta creează un obstacol pentru funcţionarea pieţei interne.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (3) Aceste obstacole pot fi eliminate dacă lansarea pe piaţă, pe plan comunitar, a produselor textile este subordonată unor norme uniforme; întrucât este necesară armonizarea denumirilor textilelor, precum şi a menţiunilor care figurează pe etichete, marcaje sau documente care însoţesc produsele textile cu ocazia diferitelor operaţiuni inerente ciclului de producţie şi de distribuţie.

    (4) Trebuie luate în considerare, de asemenea, anumite produse care nu sunt compuse exclusiv din textile, dar a căror parte textilă constituie un element esenţial al produsului sau este pus în valoare printr-o specificare a producătorului, a prelucrătorului sau a comerciantului.

    ê 96/74/CE

    (5) Toleranţa pentru fibrele străine, deja prevăzută pentru produsele pure, trebuie să fie aplicată, de asemenea, produselor în amestec;

    (6) Pentru a îndeplini obiectivele care sunt la originea dispoziţiilor de drept intern în materie, se convine ca etichetarea să fie obligatorie;

    (7) Pentru produsele pentru care din punct de vedere tehnic este dificil să se precizeze compoziţia în momentul fabricării, fibrele cunoscute eventual în acel moment pot fi indicate pe etichetă, cu condiţia ca acestea să reprezinte un anumit procentaj din produsul finit;

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (8) Este oportun, în scopul evitării diferenţelor de aplicare în cadrul Comunităţii, să se determine cu precizie modalităţile particulare de etichetare a anumitor produse textile compuse din două sau mai multe părţi, precum şi elementele produselor textile de care nu trebuie să se ţină cont cu ocazia etichetării şi a analizei,

    ê 96/74/CE

    (9) Prezentarea spre vânzare a produselor textile supuse doar obligaţiei de etichetare globală şi a celor vândute la metru sau la sul trebuie să fie efectuată astfel încât consumatorul să cunoască în mod real indicaţiile de pe ambalajul global sau de pe rolă; întrucât statele membre trebuie să determine măsurile de luat în acest scop;

    (10) Se convine să se supună anumitor condiţii folosirea calificativelor sau denumirilor care beneficiază de o reputaţia specială pe lângă utilizatori şi consumatori;

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (11) Ö Este Õ necesar să se prevadă metode de eşantionare şi de analiză a textilelor pentru a elimina toate posibilităţile de contestare a metodelor aplicate; întrucât, totuşi, menţinerea provizorie a metodelor naţionale în prezent în vigoare nu împiedică aplicarea unor norme unitare;

    ê 96/74/CE

    (12) Anexa V la prezenta directivă care reia procentele convenţionale de aplicat masei anhidre a fiecărei fibre cu ocazia determinării prin analiză a compoziţiei fibroase a produselor textile, prevede la nr. 1, 2 şi 3, două procente convenţionale diferite pentru calculul compoziţiei produselor dărăcite sau periate conţinând lână şi păr de animal; întrucât nu este, totuşi, întotdeauna posibil ca la laborator să se recunoască dacă un produs aparţine procesului de dărăcire sau de periere, rezultate contradictorii putând să decurgă în acest caz din aplicarea acestei dispoziţii cu ocazia verificărilor conformităţii produselor textile, efectuate în Comunitate; întrucât este cazul, de acum înainte, de a autoriza laboratoarele să aplice în cazurile când există dubii, un procent convenţional unic.

    (13) Nu este oportun, într-o directivă specială, ce priveşte produsele textile, să se armonizeze ansamblul dispoziţiilor care le sunt aplicabile;

    (14) Anexele III şi IV, în funcţie de caracterul excepţional al cazurilor prevăzute, trebuie să conţină şi alte produse exceptate de la etichetare, mai ales produsele de unică folosinţă sau cele pentru care se justifică doar o etichetare globală;

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (15) Ö Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive trebuie să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei [11].Õ

    ò nou

    (16) Ar trebui, în special, să fie împuternicită Comisia să adapteze anexele I şi V la progresul tehnic şi să adopte noi metode de analiză cantitativă a amestecurilor binare de fibre textile. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare şi sunt destinate să modifice, între altele, elementele neesenţiale ale prezentei directive, prin completarea aceteia cu noi elemente, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

    (17) Noile elemente introduse în prezenta directivă se referă numai la procedurile comitetelor. Prin urmare, acestea nu trebuie să fie transpuse de către statele membre.

    ê

    (18) Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menţionate în anexa VI, partea B,

    ê 96/74/CE

    ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

    Articolul 1

    (1) Articolele textile pot fi lansate pe piaţa internă a Comunităţii, fie înaintea oricărei transformări, fie în cursul ciclului industrial şi pe parcursul diverselor operaţiuni inerente distribuţiei lor, numai în cazul în care sunt conforme cu dispoziţiile prezentei directive.

    ê 96/74/CE articolul 15

    (2) Dispoziţiile prezentei directive nu se aplică produselor textile care:

    (a) sunt destinate exportului către state terţe;

    (b) sunt introduse în scop de tranzit, sub control vamal, în statele membre;

    (c) sunt importate din state terţe şi destinate să facă obiectul traficului de perfecţionare activ;

    (d) fără a da naştere la cesiune cu titlu oneros, sunt încredinţate pentru lucrări la domiciliu muncitorilor sau întreprinderilor independente.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    Articolul 2

    (1) În înţelesul prezentei directive, Ö următoarele definiţii se iau in considerare Õ:

    ê 96/74/CE

    (a) "produse textile" înseamnă toate acele produse care în stare brută semiprelucrate, semimanufacturate, manufacturate, semiconfecţionate sau confecţionate, sunt compuse exclusiv din fibre textile, oricare ar fi procedeul de amestec sau de asamblare;

    (b) fibră textilă înseamnă:

    (i) un element caracterizat prin flexibilitate, fineţe şi lungime mare în raport cu dimensiunea transversală maximală, care o fac aptă de aplicări textile.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (ii) benzile suple sau tuburile care nu depăşesc 5 milimetri de lungime aparentă, inclusiv benzile tăiate din benzi mai mari sau din folii fabricate din substanţe ce se utilizează la fabricarea fibrelor prevăzute la Anexa I, de la nr. 19 la Ö 47 Õ şi apte la aplicaţii textile; lăţimea aparentă este aceea a benzii sau tubului sub formă pliată, laminată, presată sau răsucită sau, în cazul lăţimii neuniforme, lăţimea medie.

    ê 96/74/CE

    (2) Sunt asimilate produselor textile şi supuse dispoziţiilor prezentei directive.

    (a) produsele textile care cuprind cel puţin 80% din greutatea lor fibre textile;

    (b) învelitorile, dacă părţile textile reprezintă cel puţin 80% din greutatea lor, ale mobilelor, umbrelelor, parasolariilor şi, în aceleaşi condiţii, părţile textile pentru căptuşirea solului în mai multe straturi, articolele de camping, precum şi articolele de încălzit sau de galanterie;

    (c) textilele încorporate altor produse din care fac parte integrantă în cazul specificării compoziţiei lor.

    Articolul 3

    (1) Denumirile fibrelor prevăzute la articolul 2 şi descrierile sunt reluate la Anexa I.

    (2) Utilizarea denumirilor ce figurează în Anexa I este rezervată fibrelor a căror natură este precizată la acelaşi punct al tabloului.

    (3) Utilizarea acestor denumiri este interzisă pentru a desemna celelalte fibre, cu titlu principal sau cauzal sau sub formă de adjectiv, oricare ar fi limba utilizată.

    (4) Utilizarea denumirii „mătase” este interzisă pentru a indica forma sau prezentarea particulară a firului conţinut de fibrele textile.

    Articolul 4

    (1) Nici un produs textil nu poate fi calificat ca fiind “100%” , “pur” sau eventual „în totalitate” cu excluderea oricărei expresii echivalente, decât dacă produsul este compus în totalitate din aceeaşi fibră.

    (2) O cantitate de alte fibre este tolerată în procent de 2% din masa produsului textil, dacă aceasta este justificată de motive tehnice şi nu rezultă dintr-o adăugare sistematică. Această toleranţă poate atinge 5% în cazul produselor textile obţinute prin procesul de dărăcire a lânii.

    Articolul 5

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (1) Un produs din lână poate fi numit Ö folosind una dintre denumirile menţionate la anexa II având în vedere că Õ este compus exclusiv dintr-o fibră care nu a fost niciodată încorporată la un produs finit şi care nu a suferit operaţiuni de filare şi de împâslire, altele decât cele cerute de fabricarea produsului, nici tratamente sau utilizări care au deteriorat fibra.

    (2) Prin derogare de la alineatul (1), denumirile Ö menţionate în anexa II Õ pot fi utilizate pentru a califica lâna conţinută într-un amestec de fibre, în cazul în care:

    ê 96/74/CE

    (a) totalitatea lânii din amestec corespunde caracteristicilor definite la alineatul (1);

    (b) cantitatea de lână, în raport cu masa totală a amestecului nu este inferioară procentului de 25%;

    (c) în caz de amestec, lâna nu este amestecată decât cu o singură fibră.

    În cazul precizat de prezentul alineat, indicarea compoziţiei centesimale completă este obligatorie.

    (3) Toleranţa justificată din motive tehnice inerente fabricării este limitată la 0,3% impurităţi fibroase pentru produsele vizate la alineatele (1) şi (2), chiar şi pentru produsele din lână obţinute prin procesul de dărăcire.

    Articolul 6

    (1) Orice produs textil compus din două sau mai multe fibre din care una reprezintă cel puţin 85 % din masa totală este desemnat:

    (a) fie prin denumirea acestei fibre urmată de procentul său din masa totală;,

    (b) fie prin denumirea acestei fibre urmată de indicaţia „minim 85%”;

    (c) fie prin indicarea compoziţiei centesimale complete a produsului

    (2) Orice produs textil compus din două sau mai multe fibre, din care nici una nu atinge 85% din masa totală, este desemnat prin denumire şi procentul în greutate a cel puţin două fibre având procentele cele mai mari, urmate de enumerarea numelor celorlalte fibre care compun produsul, în ordinea descrescătoare a masei, cu indicarea greutăţii lor în procente. Cu toate acestea:

    (a) orice fibră care deţine mai puţin de 10% din compoziţia unui produs poate fi desemnată prin expresia „altă fibră” urmată de un procentaj global;

    (b) în cazul în care este specificată denumirea unei fibre care deţine mai puţin de 10% din compoziţia unui produs, compoziţia centesimală complete a produsului va fi menţionată.

    (3) Produsele conţinând o urzeală din bumbac pur şi o ţesătură de in pur al cărui procentaj nu este mai mic de 40% din masa totală a ţesăturii, pot fi desemnate prin denumirea „pânză de in amestecată cu bumbac”, completată obligatoriu prin indicarea compoziţiei „bumbac pur-in pur”.

    (4) Expresiile „alte fibre” sau „compoziţie textilă nedeterminată” pot fi utilizate pentru orice produs unde este dificil de precizat compoziţia, la momentul fabricării.

    (5) Pentru produsele textile destinate consumatorului final, în compoziţiile centesimale prevăzute la alineatele (1) - (4):

    (a) o cantitate de fibre străine este tolerată în concurenţă de până la 2% din masa totală a produsului textil, în cazul în care este justificată de motive tehnice şi nu rezultă dintr-o adăugare sistematică; această toleranţă poate atinge 5% la produsele obţinute prin dărăcire şi nu prejudiciază toleranţa stabilită la articolul 5, alineatul (3);

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (b) o toleranţă la fabricare de 3% din masa totală a fibrelor indicate în etichetă este admisă între procentul fibrelor indicate în şi procentul rezultat din analiză; ea este, de asemenea aplicată fibrelor care, în conformitate cu alineatul (2), sunt enumerate în ordinea descrescătoare a masei fără indicarea procentului lor. Această toleranţă se aplică, de asemenea, Ö în sensul Õ articolului 5 alineatul (2) litera (b).

    Cu ocazia analizei, aceste toleranţe sunt calculate separat Masa totală de luat în considerare pentru calculul toleranţei prevăzute la litera (b) este cel al fibrelor produsului finit, cu excluderea fibrelor străine care apar eventual în aplicarea toleranţei prevăzute la Ö litera Õ (a)

    Cumulul de toleranţe prevăzute la literele (a) şi (b) nu este admis decât în cazul în care fibrele străine eventual constatate cu ocazia analizei, în aplicarea toleranţei prevăzute la litera (a), este de aceeaşi natură chimică, ca şi una sau mai multe fibre menţionate pe etichetă.

    Pentru produsele specifice a căror tehnică de fabricare necesită toleranţe superioare celor indicate la literele (a) şi (b), toleranţe mai ridicate pot fi admise, cu ocazia controalelor de conformitate a produselor prevăzute la articolul 13, alineatul (1), numai cu titlu excepţional şi în baza unei justificări adecvate furnizată de fabricant. Statele membre informează Ö de îndată Õ Comisia Ö cu privire la aceasta Õ.

    ê 96/74/CE

    Articolul 7

    Fără a renunţa la toleranţele prevăzute la articolul 4 alineatul (2) articolul 5 alineatul (3) şi articolul 6 alineatul (5), fibrele vizibile şi izolabile, destinate să producă un efect pur decorativ şi care nu depăşesc 7% din masa produsului finit, precum şi fibrele cum ar fi cele metalice încorporate cu scopul de a obţine un efect antistatic şi care nu depăşesc 2% din masa produsului finit, pot să nu fie menţionate în compoziţiile centesimale prevăzute la articolele 4 şi 6. În cazul produselor prevăzute la articolul 6 alineatul (3), aceste procente trebuie să fie calculate nu având la bază masa stofei, ci separat, având la bază ţesătura şi urzeala.

    Articolul 8

    (1) Produsele textile, în înţelesul prezentei directive, sunt etichetate sau marcate cu ocazia oricărei operaţii de lansare pe piaţă, inerentă ciclului industrial şi comercial Etichetarea şi marcajul pot fi înlocuite sau completate prin documente comerciale de însoţire, în cazul în care aceste produse nu sunt oferite spre vânzare consumatorului final sau în care sunt livrate în executarea unei comenzi de stat sau a unei alte persoane juridice de drept public sau, în statele membre care nu cunosc această noţiune, pentru o entitate echivalentă.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (2) Denumirile, calificativele şi conţinutul fibrelor textile prevăzute la articolele 3 - 6 şi în Ö anexele I şi II Õ, trebuie indicate clar în documentele comerciale. Această obligaţie exclude mai ales recurgerea la abrevieri în contracte, facturi sau borderouri de vânzare. Recurgerea la un cod mecanografic este totuşi admisă, cu condiţia ca semnificaţia codificărilor să figureze în acelaşi document.

    (3) Cu ocazia ofertei de vânzare şi a vânzării către consumatori, şi mai ales în cataloage, prospecte, pe ambalaje, etichete şi marcaje, denumirile şi calificativele prevăzute la articolele 3-6 şi la Ö anexele I şi II Õ trebuie să fie indicate cu aceleaşi caracteristici tipografice, uşor lizibile şi net aparente.

    Indicaţiile şi informaţiile, altele decât cele prevăzute de prezenta directivă trebuie să fie net separate. Această dispoziţie nu se aplică mărcilor sau emblemelor, care pot însoţi imediat indicativele prevăzute de prezenta directivă.

    Cu toate acestea, în cazul în care, cu ocazia ofertei de vânzare sau a vânzării către consumatorii menţionaţi la alineatul (1), este indicată o marcă sau o emblemă, fie cu titlu principal, fie ca adjectiv sau rădăcină lingvistică, utilizarea unei denumiri prevăzută la Anexa I sau Ö a unei denumiri care ar putea Õ crea confuzii, marca sau emblema trebuie să fie însoţită imediat, prin caractere uşor lizibile şi foarte aparente, de denumiri, calificative şi conţinuturile în fibre textile prevăzute la articolele 3 - 6 şi la Ö anexele I şi II Õ.

    ê 96/74/CE

    (4) Statele membre pot cere ca, pe teritoriul lor, cu ocazia ofertei de vânzare sau a vânzării către consumatorul final, etichetarea sau marcarea prevăzute în prezentul articol să fie exprimate, de asemenea, în limbile naţionale.

    Pentru bobine, fuse, scule de lână, ghemuri sau orice alte formate pentru fire de cusut şi de brodat, posibilitatea prevăzută la primul alineat nu poate fi exercitată de statele membre decât pentru etichetarea globală pe ambalaje. Fără a aduce atingere cazurilor stabilite la Anexa IV, punctul 18, fomatele individuale pot fi etichetate în oricare limbă a Comunităţii.

    (5) Statele membre nu pot interzice utilizarea calificativelor sau menţiunilor referitoare la caracteristicile produselor, altele decât cele stabilite la articolele 3-5, care sunt conforme uzanţelor loiale ale comerţului

    Articolul 9

    (1) Orice produs textil, compus din două sau mai multe părţi şi care nu are acelaşi procent în fibre, este dotat cu o etichetă care indică procentul în fibre din care este compusă fiecare parte. Această etichetare nu este obligatorie pentru părţile care reprezintă mai puţin de 30% din masa totală a produsului, cu excepţia dublurilor principale.

    (2) Două sau mai multe produse textile având aceeaşi fibră şi care formează, în mod normal, un ansamblu inseparabil, pot avea o singură etichetă.

    (3) Fără a aduce atingere articolului 12:

    (a) compoziţia fibroasă a următoarelor articole de corsetărie este indicată prin compoziţia de ansamblu a produsului sau, fie global, fie separat, aceea a părţilor vizate mai jos:

    (i) pentru sutiene: ţesătura exterioară şi interioară a cupelor şi a spatelui;

    (ii) pentru corsete: plastronul din faţă, spate şi părţi;

    ê 96/74/CE (adaptat)

    Ö (iii) pentru corsete combinate: ţesătura exterioară şi interioară a cupelor, plastronul din faţă, spate şi părţile laterale Õ

    ê 96/74/CE

    Compoziţia fibroasă a articolelor de corsetărie, altele decât cele precizate de alineatul precedent, este indicată prin compoziţia de ansamblu a produsului sau, fie global, fie separat, prin compoziţia diferitelor părţi ale acestor articole, etichetarea nefiind obligatorie pentru părţile care reprezintă mai puţin de 10% din masa totală a produsului.

    Etichetarea separată a diverselor părţi ale articolelor de mai sus este efctuată astfel încât consumatorul final să poată cu uşurinţă să înţeleagă la care părţi din produs se referă indicaţiile ce figurează pe etichetă;

    (b) compoziţia fibroasă a produselor textile este dată pentru întreg produsul şi poate fi indicată prin afişarea separată a compoziţiei ţesutului de bază, aceste elemente trebuind să fie nominal indicate;

    (c) compoziţia fibroasă a produselor textile brodate este dată pentru întreg produsul şi poate fi indicată prin afişarea separată a compoziţiei stofei de bază şi cea a firelor de broderie, aceste elemente trebuind să fie nominal indicate. În cazul în care părţile brodate sunt mai puţin de 10% din suprafaţa produsului, este suficient să se indice compoziţia ţesutului de bază;

    (d) compoziţia firelor din fibre diferite, care sunt prezentate ca atare consumatorilor, este dată pentru întreg produsul şi poate fi indicată prin afişarea separată a compoziţiei, elementele trebuind să fie nominal indicate;

    (e) compoziţia fibroasă a produselor textile din catifea şi pluş sau a celor care sunt asemănătoare cu acestea este dată pentru întreg produsul şi poate fi indicată în cazul în care aceste produse sunt compuse din straturi de folosinţă distincte, separat pentru cele două elemente, care trebuie să fie nominal indicate;

    (f) compoziţia covoarelor, care sunt compuse din fibre diferite, trebuie să fie nominal indicată.

    Articolul 10

    (1) Prin derogare de la dispoziţiile articolelor 8 şi 9:

    (a) Statele membre nu pot cere, pentru produsele textile din Anexa III şi în unul din stadiile definite la articolul 2 alineatul (1) litera (a) , o etichetare sau un marcaj referitor la denumire şi la indicarea compoziţiei. Cu toate acestea, dacă aceste produse au o etichetă sau un marcaj indicând denumirea, compoziţia sau marca unei întreprinderi, care foloseşte fie cu titlu principal, fie ca adjectiv sau rădăcină lingvistică, utilizarea unei denumiri prevăzute de Anexa I sau de natură a crea confuzie cu acestea, dispoziţiile articolelor 8 şi 9 sunt aplicabile;

    (b) Produsele textile din Anexa IV, atunci când sunt de acelaşi tip sau au aceeaşi compoziţie, pot fi prezentate spre vânzare grupate sub o etichetă globală care să aibă indicaţii referitoare la compoziţie, astfel cum au fost acestea prevăzute de prezenta directivă;

    (c) etichetarea compoziţiei produselor textile care se vând la metru poate figura doar pe piesa sau rola prezentată la vânzare.

    (2) Statele membre adoptă toate măsurile utile pentru ca prezentarea spre vânzare a produselor prevăzute la alineatul (1), literele (b) şi (c) să fie efectuată astfel încât consumatorul final să poată în mod efectiv să ia cunoştinţă de compoziţia acestor produse.

    Articolul 11

    Statele membre adoptă toate măsurile necesare astfel încât orice informaţie furnizată cu ocazia lansarii pe piaţă a produselor textile să nu dea naştere la confuzie în ceea ce priveşte denumirile şi menţiunile prevăzute prin prezenta directivă.

    Articolul 12

    În aplicarea articolului 8 alineatul (1) şi a altor dispoziţii ale prezentei directive referitoare la etichetarea produselor textile, procentajele în fibre prevăzute la articolele 4-6 vor fi determinate fără a se ţine cont de elementele următoare:

    (a) pentru toate produsele textile: părţile netextile, marginile, ecusoanele, bordurile şi garniturile, care nu fac parte integrantă din produs, nasturii, accesoriile, ornamentele, panglicile neelastice, firele şi benzile elastice adăugate în locuri specifice şi limitate ale produsului, în condiţiile prevăzute la articolul 7, fibrele vizibile şi izolabile cu efect decorativ şi fibrele antistatice:

    (b) pentru căptuşelile de sol şi covoare; toate elementele constitutive altele decât straturile de uzură;

    (c) pentru ţesăturile de recuperare a mobilelor; ţesuturile de legătură care nu fac parte din stofă;

    (d) pentru draperii, perdele simple şi perdele duble; ţesuturile de legătură care nu fac parte din stofă;

    (e) pentru celelalte produse textile: suporturi, întărituri, tripluri, fire pentru cusut şi asamblat, cu condiţia ca să nu înlocuiască ţesătura, şi sub rezerva articolului 9 alineatul (1), dublurile.

    În înţelesul prezentei dispoziţii:

    (i) nu sunt considerate ca suporturi care să elimine stofele de fond a produselor textile care servesc ca suport la straturile de uzură, mai ales în ceea ce priveşte cuverturile şi ţesuturile duble, ţesăturile din catifea sau pluş;

    (ii) "întărituri" înseamnă firele sau stofele în locuri specifice şi limitate ale produsului textil, cu scopul de a-l întări sau de a-i conferi rigiditate sau grosime;

    (f) corpurile grase, lianţii, apretul, produsele de imprimare, produsele auxiliare de vopsire şi de impregnare, şi alte produse de tratament a textilelor. În absenţa dispoziţiilor comunitare, statele membre adoptă toate măsurile utile pentru a evita ca aceste elemente să nu fie prezente în cantităţi de natură să inducă în eroare consumatorul.

    Articolul 13

    (1) Verificările conformităţii produselor textile cu indicaţiile compoziţiei prevăzute prin prezenta directivă sunt efectuate după metodele de analiză adoptate de directivele menţionate la alineatul (2).

    În acest scop, procentele în fibre prevăzute la articolele 4, 5 şi 6 sunt determinate prin aplicarea la masa anhidră a fiecărei fibre a procentului convenţional, prin raportarea prevăzută la Anexa V, după excluderea elementelor prevăzute la articolul 12.

    ê 96/74/CE (adaptat)

    (2) Directive speciale Ö trebuie să Õ precizeze metodele de prelevare a eşantioanelor şi de analiză, aplicabile în statele membre, pentru determinarea compoziţiei fibrelor produselor prevăzute de prezenta directivă.

    ê 96/74/CE

    Articolul 14

    (1) Statele membre nu pot, pentru motive privind denumirile sau indicaţiile compoziţiei, să interzică sau să îngrădească lansarea pe piaţă a produselor textile, dacă acestea sunt conforme dispoziţiilor prezentei directive.

    (2) Dispoziţiile prezentei directive nu împiedică aplicarea dispoziţiilor în vigoare în fiecare stat membru, referitoare la protecţia proprietăţii intelectuale şi comerciale, indicatorilor de provenienţă, denumirilor de origine şi interzicerii concurenţei neloiale.

    Articolul 15

    ê 96/74/CE (adaptat)

    ð nou

    (1) ð Comisia adoptă ï adăugirile la Anexa I, precum şi cele care aduc modificări Anexei V, care sunt necesare pentru a adapta aceste anexe la progresul tehnic. sunt adoptate după procedurile prevăzutela articolul 6 al Directivei 96/73/CE

    (2) Sunt de asemenea determinate după procedură, ð Comisia stabileşte ï noile metode de analiză cantitativă referitoare la amestecurile binare şi ternare, altele decât cele prevăzute de Directiva 96/73/CE a Parlamentului European si a Consiliului[12] şi Directiva 73/44/CEE a Consiliului[13].

    ò nou

    (3) Măsurile menţionate la alineatele (1) şi (2), fiind destinate să modifice elemente neesenţiale ale prezentei directive, între altele, prin completarea acesteia cu noi elemente, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 16 alineatul (2).

    ê 96/74/CE (adaptat)

    ð nou

    Ö Articolul 16 Õ

    Ö (1) Comisia va fi asistata de Comitetul pentru directive privind denumirile şi etichetarea produselor textile stabilit de către Directiva 96/73/EC, denumit în continuare ,,comitet”. Õ

    (2) Când se fac referiri la acest paragraf, se aplică articolele 5 şi 7, având în vedere prevederile articolului 8.

    Perioada prevazută la articolul 5 alineatul (6) a deciziei nr. 1999/468/CE este de trei luni.

    ð Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1) – (4) şi articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispoziţiilor articolului 8. ï

    (3) Comitetul îşi stabileşte regulamentul de funcţionare.

    ê 96/74/CE

    Articolul 17

    Comisiei i se comunică de către statele membre textul dispoziţiilor esenţiale de drept intern pe care acestea le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

    ê

    Articolul 18

    Directiva 96/74/CE, astfel cum a fost modificată prin actele menţionate în anexa VI, partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligaţiilor statelor membre în ceea ce priveşte termenele de transpunere în dreptul intern a directivelor menţionate în anexa VI, partea B.

    Trimiterile la directiva abrogată se înţeleg ca trimiteri la prezenta directivă şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa VII.

    ê 96/74/CE articolul 19 alineatul (2) (adaptat)

    Articolul 19

    Prezenta directivă intră în vigoare Ö la 3 februarie 2008. Õ

    ê 96/74/CE articolul 19 alineatul (1)

    Articolul 20

    Prezenta directivă se adresează statelor membre.

    ê 96/74/CE

    Adoptată la Bruxelles, […]

    Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

    Preşedintele Preşedintele

    […] […]

    ê 96/74/CE

    è1 97/37/CE articolul 1 punctul 1

    è2 97/37/CE articolul 1 punctul 7

    è3 97/37/CE articolul 1 punctul 2

    ANEXA I

    TABELUL FIBRELOR TEXTILE

    (articolul 3)

    Nr. | Denumire | Descrierea fibrelor |

    1. | Lână (f) (1) | Fibră din lână de oaie (Ovis aries) |

    2. | Alpaca (m), lamă (m), cămilă (m), caşmir(m), mohair (m), angora (m), vigonie (f), iac (m), guanaco (m), è1 caşgora, ç castor (m), vidră (f), precedat sau nu de denumirea „lână” sau „blană” (1) | Blana animalelor menţionate după cum urmează: alpaca, lamă, cămilă, capră, capră angora, iepure angora, vigonie, iac, guanacă, è1 capră de caşgora (o încrucişare între capră şi capra angoraç castor, vidră |

    3. | Blană (m) sau păr de cal (m) cu sau fără indicarea speciei animale ( de exemplu blana de bovine, de capră, părul de cal) | Blănurile diferitelor animale, altele decât cele menţionate la nr. 1 şi 2 |

    4. | Mătase (f) | Fibre provenind exclusiv de la insectele serigene |

    5. | Bumbac (m) | Fibre provenind de la bobul de bumbac (Gossypium) |

    6. | Capoc (m) | Fructe provenind din interiorul fructului de capoc (Ceiba pentandra) |

    7. | In (m) | Fibre provenind din liberul de in (Limnum utilissimum) |

    8. | Cânepă (m) | Fibre provenind din liberul de cânepă (Cannabis sativa) |

    9 | Iută (m) | Fibre provenind din liberul de Corchorus olitorius şi din Chorcorus capsularis. În sensul prezentei directive, sunt asimilate iutei fibrele liberiene provenind de la: Hibiscus cannabinus, Hibiscus sabdarifa, Abutilon avicennae, Urena lobata, Urena sinuata |

    10 | Abacă (m) | Fibre provenind de la frunza de Musa textilis |

    11 | Alfa (m) | Fibre provenind de la frunza de Stipa tenacissima |

    12 | Cocos (m) | Fibre provenind de la fructul Cocos nucifera |

    13 | Drobiţă (m) | Fibre provenind din liberul de Cytisus scoparius şi de Spartium junceum |

    14 | Ramie (f) | Fibre provenind din liberul de Boehmeria nivea şi de la Boehmeria tenacissima |

    15 | Sisal (m) | Fibre provenind de la frunza de agavă sisalana |

    16 | Sunn | Fibre provenind din liberul de Crotalaria juncea |

    17 | Henequen | Fibre provenind din liberul de agavă Fourcroydes |

    18 | Maguey | Fibre provenind din liberul de agavă Cantala |

    19 | Acetat (m) | Fibră de acetat de celuloză unde mai puţin de 92%, dar cel puţin 72% din grupele hidroxile sunt acetilate |

    20 | Alginat (m) | Fibră obţinută plecând de la sărurile metalice ale acidului alginic |

    21 | Cupro (m) | Fibră de celuloză regenerată obţinută prin procedeul cupro-amoniacal |

    22 | Modal (m) | è2 Fibră de celuloză regenerată obţinută prin intermediul unui procedeu de vâscoză modificat, având o forţă la rupere ridicată şi un modul în stare umedă ridicat. Forţa la rupere (Bc) după condiţionare şi forţa (BM) necesară pentru producerea unei alungiri de 5 % în stare umedă sunt după cum urmează: Bc (CN) ≥ 1,3 √T + 2T BM (CN) ≥ 0,5 √T în care T este densitatea medie pe unitate de lungime în decitex ç |

    23 | Proteic (f) | Fibre obţinute plecând de la substanţele proteice naturale regenerate şi stabilizate sub acţiunea agenţilor chimici |

    24 | Triacetat (m) | Fibră de acetat de celuloză unde cel puţin 92% din grupele hidroxile sunt acetilate |

    25 | Vâscoză | Fibră de celuloză regenerată obţinută prin procedeul vâscozei pentru filament şi pentru fibra discontinuă |

    26 | Acrilic (m) | Fibră formată din macromolecule lineare prezentând în ţesătură cel puţin 85% de motiv acrilonitrilic |

    27 | Clorofibră (f) | Fibră formată din macromolecule lineare lineare prezentând în ţesătură mai mult de 50% masa unui motiv monomer vinil clorat sau vinilidenă clorată |

    28 | Fluorofibră (f) | Fibră formată din macromolecule lineare obţinute plecând de la monomeri alifatici fluorocarbonaţi |

    29 | Modacrilic (m) | Fibră formată din macromolecule lineare lineare prezentând în ţesătură mai mult de 50% şi cel puţin 85% de motiv acrilonitrilic |

    30 | è3 Poliamidă sau nailon ç | è3 Fibră formată din macromolecule liniare de sinteză conţinând în lanţ grupări amide care se repetă, dintre care cel puţin 85 % se leagă la unităţi alifatice sau cicloalifatice ç |

    ê 97/37/CE articolul 1 punctul 4

    31 | Aramidă | Fibră constituită din macromolecule liniare de sinteză formate din grupe aromatice legate între ele prin legături amidă sau imidă, din care cel puţin 85 % se leagă direct la două nuclee aromatice, numărul de legături imidice, în cazul în care acestea sunt prezente, neputând să depăşească numărul de legături amidice |

    ê 97/37/CE articolul 1 punctul 5

    32 | Poliimidă | Fibră formată din macromolecule liniare de sinteză conţinând în lanţ unităţi imidice care se repetă |

    ê 97/37/CE articolul 1 punctul 6

    33 | Lyocell(2) | Fibră de celuloză regenerată obţinută prin dizolvare şi printr-un proces de filare cu solvent organic, fără formare de derivaţi |

    ê 2004/34/CE articolul 1 punctul 1

    34 | Polilactidă | Fibră formată din macromolecule liniare care prezintă în lanţul lor cel puţin 85 % (din masă) unităţi de esteri ai acidului lactic obţinuţi din zaharuri naturale şi care are o temperatură de topire de cel puţin 135 oC |

    ê 96/74/CE

    è1 97/37/CE articolul 1 punctul 3

    è1 35 ç | Poliester (m) | Fibră formată din macromolecule lineare prezentând în ţesătură cel puţin 85% ester de diol şi de acid tereftalic |

    è1 36 ç | Polietilenă (m) | Fibră formată din macromolecule lineare saturate de hidrocarburi alifatice nesubstituite |

    è1 37 ç | Polipropilenă (m) | Fibră formată din macromolecule lineare saturate de hidrocarburi alifatice, unde un element carbon din doi are o ramificaţie metil, dispusă izotatic, şi fără substituiri ulterioare |

    è1 38 ç | Policarbamidă (m) | Fibră formată din macromolecule lineare prezentând în ţesătura lor repetarea grupului funcţional urilenă (NH-CO-NH) |

    è1 39 ç | Poliuretan (m) | Fibră formată din macromolecule lineare prezentând în ţesătura lor repetarea grupului funcţional uretan |

    è1 40 ç | Vinil (m) | Fibră formată din macromolecule lineare a căror ţesătură este constituită din alcool polivinilic la procente de acetalizare |

    è1 41 ç | Trivinil (m) | Fibră formată din terpolimer de acrilonitril, dintr-un monomer vinilic clorat şi dintr-un al treilea monomer vinilic, dar nici unul să nu reprezinte 50% din masa totală |

    è1 42 ç | Elastodin (m) | Elastofibră constituită fie dintr-un poliester natural sau sintetic, fie dintr-una sau mai multe diene polimerizate cu sau fără unul sau mai mulţi manomeri vinilici, care, alungiţi sub o forţă de tracţiune care atinge până la de 3 ori lungimea iniţială, reia rapid şi în mod substanţial această lungime, de îndată ce forţa de tracţiune încetează să mai fie aplicată |

    è1 43 ç | Elastan (m) | Elastofibră a cărei masă este constituită pentru cel puţin 85% din poliuretan segmentar, care, alungit sub o forţă de tracţiune astfel încât să atingă de 3 ori lungimea sa iniţială, reia rapid şi în mod substanţial această lungime, imediat ce forţa de tracţiune încetează a mai fi aplicată. |

    è1 44 ç | Sticlă (m) textilă | Fibră constituită din sticlă |

    è1 45 ç | Denumire corespunzând materiei a cărei fibre sunt compuse, de exemplu din: metal (metalic, metalizat), azbest, hârtie (din hârtie), precedată sau nu de cuvântul „fir” sau „fibră” | Fibre obţinute plecând de la materii diferite sau noi, altele decât cele enumerate mai sus |

    ê 2006/3/CE articolul 1 punctul 1

    46 | Elastomultiester | Fibră obţinută prin interacţiunea a două sau mai multe macromolecule liniare distincte din punct de vedere chimic în cadrul a două sau mai multe faze distincte (dintre care nici una nu depăşeşte 85 % în masă), care conţin grupuri de esteri ca unitate funcţională dominantă (cel puţin 85 %) şi care, după un tratament corespunzător, când sunt întinse până ating o dată şi jumătate lungimea iniţială, îşi reiau rapid şi în mod substanţial lungimea iniţială de îndată ce acţiunea de întindere încetează |

    ê 2007/3/CE articolul 1 punctul 1

    47 | Elastolefină | Fibră compusă din cel puţin 95 % (din masă) macromolecule spaţial reticulate, formate din etilenă şi cel putin o dată olefină, şi care, alungită sub o forţă de tracţiune până când atinge o dată şi jumatate lungiumea iniţială, revine rapid şi în mod substanţial la lungimea iniţială, de îndată ce forţa de trancţiune încetează să mai fie aplicată. |

    ê 96/74/CE

    è1 97/37/CE articolul 1 punctul 6

    (1) Denumirea „lână” figurând la nr. 1 poate, de asemenea, să fie utilizată pentru a indica un amestec de fibre provenind de la blana de oaie şi firele indicate la la nr. 2, coloana a treia. Această dispoziţie se aplică produselor textile prevăzute la articolele 4 şi 5, precum şi celor precizate la articolul 6, în măsura în care acestea din urmă sunt parţial compuse din fibrele indicate la numerele 1 şi 2. è1 (2) Prin «solvent organic» se înţelege în esenţă un amestec de produse chimice organice şi apă. ç |

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    Ö ANEXA II Õ

    Ö DENUMIRI MENŢIONATE ÎN ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) Õ

    ê 2006/96/CE Art 1 şi Anexa punctul D 2 (adaptat)

    - Ö în limba bulgară: Õ „ необработена вълна ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba spaniolă Õ „ lana virgen ” sau „ lana de esquilado ”,

    ê Actul de aderare din 2003 Articolul 20 p. 39 şi Anexa II p. 66-67 (adaptat)

    - Ö în limba cehă Õ „ střižní vlna ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba daneză Õ „ ren ny uld ”,

    - Ö în limba germană Õ „ Schurwolle ”,

    ê Actul de aderare din 2003 Articolul 20, p. 39 şi Anexa II p. 66-67 (adaptat)

    - Ö în limba estoniană Õ „ uus vill ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba greacă Õ „ πασ0ένο μαλλί ”,

    - Ö în limba engleză Õ „ fleece wool ” sau” virgin wool ”,

    - Ö în limba franceză Õ „ laine vierge ” sau „ lana de tonte ”,

    - Ö în limba italiană Õ „ lana vergine ” sau „ lana di tosa ”,

    ê Actul de aderare din 2003 Articolul 20, p. 39 şi Anexa II p. 66-67 (adaptat)

    - Ö în limba letonă Õ „ pirmlietojuma vilna ” sau „ cirptā vilna ”,

    - Ö în limba lituaniană Õ „ natūralioji vilna ”,

    - Ö în limba maghiară Õ „ élőgyapjú ”,

    - Ö în limba malteză Õ „ suf verġni ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba olandeză Õ „ scheerwol ”,

    ê Actul de aderare din 2003 Articolul 20, p. 39 şi Anexa II p. 66-67 (adaptat)

    - Ö în limba poloneză Õ „ żywa wełna ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba portugheză Õ „ la virgem ”,

    ê 2006/96/CE articolul 1 şi anexa punctul D2 (adaptat)

    - Ö în limba română: Õ „ lână virgină ”,

    ê Actul de aderare din 2003 Articolul 20, p. 39 şi Anexa II p. 66-67 (adaptat)

    - Ö în limba slovacă Õ „ strižná vlna ” ,

    - Ö în limba slovenă Õ „ runska volna ”,

    ê 96/74/CE Articolul 5 alineatul (1) (adaptat)

    - Ö în limba finlandeză Õ „ uusi villa ”,

    - Ö în limba suedeză Õ „ ren ull ”.

    __________

    ê 96/74/CE

    ANEXA III

    PRODUSE CARE NU POT FI SUPUSE UNEI OBLIGAŢII DE ETICHETARE SAU DE MARCAJ

    (Articolul 10 alineatul 1 litera( a))

    1. Sutiene – manşete de cămăşi

    2. Brăţări de ceas din material textil

    3. Etichete şi ecusoane

    4. Mânere din materiale textile

    5. Materiale pentru aparate de cafea

    6. Materiale pentru aparate de ceai

    7. Mânere protectoare

    8. Manşoane, altele decât din pluş

    9. Flori artificiale

    10. Perniţe de ace

    11. Pânze pictate

    12. Produse textile pentru întărituri şi suporturi

    13. Produse din fetru

    14. Produse textile confecţionate uzual, în măsura în care sunt explicit declarate ca atare

    15. Jambiere

    16. Ambalaje, altele decât cele noi şi vândute ca atare

    17. Pălării din fetru

    18. Articole de marochinărie şi de călărie din materiale textile

    19. Articole de călătorie din materiale textile

    20. Tapiserii brodate de mână, şi materiale pentru fabricarea lor, inclusiv firele pentru brodat, vândute separat de canava şi special condiţionate pentru a fi utilizate pentru astfel de tapiserii

    21. Închizători la glisiere

    22. Nasturi şi catarame acoperite de materiale textile

    23. Coperte de carte din material textil

    24. Jucării

    25. Părţile textile ale încălţămintei, cu excepţia dublurilor

    26. Feţe de mese compuse din mai multe elemente şi a căror suprafaţă este inferioară la 500 cm2

    27. Ţesături şi mănuşi pentru scoaterea platourilor din cuptor

    28. Acoperăminte

    29. Trusă de machiaj

    30. Pungi pentru tutun

    31. Cutii din materiale textile pentru ochelari, trabuce, ţigări, brichete, piepteni

    32. Articole de protecţie pentru sport, cu excepţia mănuşilor

    33. Necesarul pentru toalete

    34. Necesarul pentru încălţăminte

    35. Articole funerare

    36. Produsele de unică folosinţă, cu excepţia vatei

    În sensul prezentei directive sunt considerate produse de unică folosinţă, articolele textile care se folosesc o singură dată sau pe o perioadă de timp limitată şi a căror utilizare normală exclude orice repunere în starea de folosinţă sau o folosinţă similară ulterioară.

    37. Articole textile supuse regulilor farmacopeei europene şi care au o menţiune care se referă la aceasta, bandaje de folosinţă medicală şi ortopedică şi articole textile de ortopedie în general.

    38. Articole textile, inclusiv sfori, funii şi benzi (sub rezerva Anexei IV, nr. 12), destinate în mod normal:

    (a) să fie utilizate în mod instrumental în activităţi de producţie şi de transformare a bunurilor;

    (b) să fie încorporate în maşini, instalaţii (de încălzire, climatizare, luminare), aparate menajere şi altele, vehicule şi alte mijloace de transport, la întreţinerea şi echiparea acestora, cu excepţia prelatelor şi a acessoriilor pentru autoturisme, vândute separat de vehicule

    39. Articole textile de protecţie şi de securitate, cum ar fi centurile de securitate, paraşutele, veste de salvare, scări de securitate, dispozitive împotriva incendiilor, veste antiproiectile, îmbrăcăminte de protecţie speciale (de exemplu: protecţie împotriva focului, a agenţilor chimici sau alte riscuri contra securităţii)

    40. Structuri gonflabile cu presiune pneumatică (holuri pentru sporturi, standuri de expoziţie, de stocare, etc.), cu condiţia ca indicaţiile privind performanţele şi specificaţiile tehnice ale acestor articole să fie furnizate

    41. Voaluri

    42. Articole textile pentru animale

    43. Drapele şi baniere

    __________

    ê 96/74/CE

    ANEXA IV

    PRODUSE PENTRU CARE ETICHETAREA SAU MARCAJUL GLOBAL ESTE OBLIGATORIU

    (Articolul 10 alineatul (1) litera (b))

    1. Pânzeturi

    2. Cârpe pentru şters

    3. Margini şi garnituri

    4. Pasamanterie

    5. Curele, cordoane

    6. Bretele

    7. Genunchiere şi jartiere

    8. Şireturi

    9. Panglici

    10. Elastice

    11. Ambalaje noi şi vândute ca atare

    12. Sfori pentru ambalare şi pentru agricultură ; sfori, frânghii şi funii, altele decât cele precizate în Anexa III, nr. 38 (1)

    13. Feţe de mese

    14. Batiste

    15. Plase şi fileuri pentru păr

    16. Cravate şi papioane pentru copii

    17. Bărbiţe pentru copii: mănuşi şi cârpe de toaletă

    18. Fire pentru cusut, ţesut, brodat, condiţionate pentru vânzarea en detail, în unităţi mici şi a căror masă nu depăşeşte un gram

    19. Benzi pentru draperii şi jaluzele

    __________

    ê 96/74/CE

    ANEXA V

    Procentele convenţionale de utilizat pentru calculul masei fibrelor conţinute într-un produs textil

    (articolul 13)

    Fibre No | Fibres | Percentages |

    1—2 | Lână şi păr |

    fibre pieptănate | 18,25 |

    fibre dărăcite | 17,00(1) |

    3 | Păr |

    fibre pieptănate | 18,25 |

    fibre dărăcite | 17,00(1) |

    Păr de cal |

    fibre pieptănate | 16,00 |

    fibre dărăcite | 15,00 |

    4 | Mătase | 11,00 |

    5 | Bumbac |

    fibre pieptănate | 8,50 |

    fibre dărăcite | 10,50 |

    6 | Capoc | 10,90 |

    7 | In | 12,00 |

    8 | Cânepă | 12,00 |

    9 | Iută | 17,00 |

    10 | Abacă | 14,00 |

    11 | Alfa | 14,00 |

    12 | Cocos | 13,00 |

    13 | Drobiţă | 14,00 |

    14 | Ramie (fibră înălbită) | 8,50 |

    15 | Sisal | 14,00 |

    16 | Sunn | 12,00 |

    17 | Henequen | 14,00 |

    18 | Maguey | 14,00 |

    19 | Acetat | 9,00 |

    20 | Alginat | 20,00 |

    21 | Cupro | 13,00 |

    22 | Modal | 13,00 |

    23 | Proteinic | 17,00 |

    24 | Triacetat | 7,00 |

    25 | Viscoză | 13,00 |

    26 | Acrilic | 2,00 |

    27 | Clorofibră | 2,00 |

    28 | Fluorofibră | 0,00 |

    29 | Modacrilic | 2,00 |

    30 | Poliamidă sau nailon |

    fibră discontinuă | 6,25 |

    filament | 5,75 |

    ê 97/37/CE articolul 2 punctul 2

    31 | Aramidă | 8,00 |

    ê 97/37/CE articolul 2 punctul 3

    32 | Poliimidă | 3,50 |

    ê 97/37/CE articolul 2 punctul 4

    33 | Lyocell | 13,00 |

    ê 2004/34/CE articolul 1 punctul 2

    34 | Polilactidă | 1,50 |

    ê 96/74/CE

    è1 97/37/EC articolul 2 punctul 1

    è1 35 ç | Poliester |

    fibră discontinuă | 1,50 |

    filament | 1,50 |

    è1 36 ç | Polietilenă | 1,50 |

    è1 37 ç | Polipropilenă | 2,00 |

    è1 38 ç | Policarbamidă | 2,00 |

    è1 39 ç | Poliuretan |

    fibră discontinuă | 3,50 |

    filament | 3,00 |

    è1 40 ç | Vinilil | 5,00 |

    è1 41 ç | Trivinil | 3,00 |

    è1 42 ç | Elastodină | 1,00 |

    è1 43 ç | Elastan | 1,50 |

    è1 44 ç | Sticlă textilă |

    de un diametru mediu superior 5 ųm | 2,00 |

    de un diametru egal sau inferior 5 ųm | 3,00 |

    è1 45 ç | Fibră metalică | 2,00 |

    Fibră metalizată | 2,00 |

    Azbest | 2,00 |

    Fir din hârtie | 13,75 |

    ê 2006/3/CE articolul 1 punctul 2

    46 | Elastomultiester | 1,50 |

    ê 2007/3/CE articolul 1 punctul 2

    47 | Elastolefină | 1,50 |

    ê 96/74/CE

    (1) Procentul convenţional de 17% este aplicat în cazurile în care nu este posibil să se asigure dacă produsul textil conţinând lână şi blană aparţine ciclului de periat sau dărăcit. |

    _____________

    é

    ANEXA VI

    Partea A

    Directiva abrogată şi lista modificărilor ulterioare (menţionate la articolul 18)

    Directiva 96/74/CE A Parlamentului European şi a Consiliului (JO L 32, 3.2.1997, p. 38) |

    Directiva 97/37/CE a Comisiei (JO L 169, 27.6.1997, p. 74) |

    Actul de aderare din 2003 Anexa II punctul 1.F.2 (JO L 236, 23.9.2003, p. 66) |

    Directiva 2004/34/CE a Comisiei (JO L 89, 26.3.2004, p. 35) |

    Directive 2006/3/CE a Comisiei (JO L 5, 10.1.2006, p. 14) |

    Directiva 2006/96/CE a Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 81) | Anexa, numai punctul D 2 |

    Directiva 2007/3/CE a Comisiei (JO L 28, 3.2.2007, p. 12) |

    Partea B

    Termene de transpunere în dreptul intern (menţionate la articolul 18)

    Directiva | Data limită de transpunere |

    96/74/CE | - |

    97/37/CE | 1 iunie 1998 |

    2004/34/CE | 1 martie 2005 |

    2006/3/CE | 9 ianuarie 2007 |

    2006/96/CE | 1 ianuarie 2007 |

    2007/3/CE | 2 februarie 2008 |

    _____________

    ANEXA VII

    TABEL DE CORESPONDENŢĂ

    Directiva 96/74/EC | Prezenta directivă |

    Articolul 1 | Articolul 1 alineatul (1) |

    Articolul 2 alineatul (1) | Articolul 2 alineatul (1) litera (a) |

    Articolul 2 alineatul (2), cuvinte introductive | Articolul 2 alineatul (1) litera (b), cuvinte introductive |

    Articolul 2 alineatul (2), prima liniuţă | Articolul 2 alineatul (1) litera (b) punctul (i) |

    Articolul 2 alineatul (2), a doua liniuţă | Articolul 2 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) |

    Articolul 2 alineatul (3), cuvinte introductive | Articolul 2 alineatul (2), cuvinte introductive |

    Articolul 2 alineatul (3), prima liniuţă | Articolul 2 alineatul (2) litera (a) |

    Articolul 2 alineatul (3), a doua liniuţă | Articolul 2 alineatul (2) litera (b) |

    Articolul 2 alineatul (3), a treia liniuţă | Articolul 2 alineatul (2) litera (c) |

    Articolul 3 | Articolul 3 |

    Articolul 4 | Articolul 4 |

    Articolul 5 alineatul (1), cuvintele in afara liniuţelor | Articolul 5 alineatul (1) |

    Articolul 5 alineatul (1) liniuţe | Anexa II |

    Articolul 5 alineatul (2) | Articolul 5 alineatul (2) |

    Articolul 5 alineatul (3) | Articolul 5 alineatul (3) |

    Articolul 6 alineatul (1), cuvinte introductive | Articolul 6 alineatul (1), cuvinte introductive |

    Articolul 6 alineatul (1), prima liniuţă | Articolul 6 alineatul (1) litera (a) |

    Articolul 6 alineatul (1), a doua liniuţă | Articolul 6 alineatul (1) litera (b) |

    Articolul 6 alineatul (1), a treia liniuţă | Articolul 6 alineatul (1) litera (c) |

    Articolul 6 alineatul (2) | Articolul 6 alineatul (2) |

    Articolul 6 alineatul (3) | Articolul 6 alineatul (3) |

    Articolul 6 alineatul (4) | Articolul 6 alineatul (5) |

    Articolul 6 alineatul (5) | Articolul 6 alineatul (4) |

    Articolul 7 | Articolul 7 |

    Articolul 8 alineatul (1) | Articolul 8 alineatul (1) |

    Articolul 8 alineatul (2) litera (a) | Articolul 8 alineatul (2) |

    Articolul 8 alineatul (2) litera (b) | Articolul 8 alineatul (3) |

    Articolul 8 alineatul (2) litera (c) | Articolul 8 alineatul (4) |

    Articolul 8 alineatul (2) litera (d) | Articolul 8 alineatul (5) |

    Articolul 9 alineatul (1) | Articolul 9 alineatul (1) |

    Articolul 9 alineatul (2) | Articolul 9 alineatul (2) |

    Articolul 9 alineatul (3), cuvinte introductive | Articolul 9 alineatul (3), cuvinten introductive |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, cuvinteintroductive | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, cuvinte introductive |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, prima liniuţă | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, punctul (i) |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, a doua liniuţă | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, punctul (ii) |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, a treia liniuţă | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, punctul (iii) |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) paragraful al doilea | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) paragraful al doilea |

    Articolul 9 alineatul (3) litera (a) paragraful al treilea | Articolul 9 alineatul (3) litera (a) al treilea paragraful al treilea |

    Articolul 9 alineatul (3) literele(b) – (f) | Articolul 9 alineatul (3) literele (b) – (f) |

    Articolul 10 | Articolul 10 |

    Articolul 11 | Articolul 11 |

    Articolul 12, cuvinte introductive | Articolul 12, cuvinte introductive |

    Articolul 12, punctul 1 | Articolul 12 litera (a) |

    Articolul 12, punctul 2 litera (a) | Articolul 12 litera (b) |

    Articolul 12, punctul 2 litera (b) primul paragraf | Articolul 12 litera (c) |

    Articolul 12, punctul 2 litera (b) paragraful al doilea | Articolul 12 litera (d) |

    Articolul 12, punctul 2 litera (c) primul paragraf | Articolul 12 litera (e) primul paragraf |

    Articolul 12, punctul 2 litera (c) paragraful al doilea, cuvinte introductive | Articolul 12 litera (e) paragraful al doilea, cuvinte introductive |

    Articolul 12 punctul 2 litera (c) paragraful al doilea, prima liniuţă | Articolul 12 litera (e) paragraful al doilea, punctul (i) |

    Articolul 12, punctul 2 litera (c) paragraful al doilea, a doua liniuţă | Articolul 12 litera (e) paragraful al doilea, punctul (ii) |

    Articolul 12, punctul 3 | Articolul 12 litera (f) |

    Articolul 13 | Articolul 13 |

    Articolul 14 | Articolul 14 |

    Articolul 15, cuvintele introductive | Articolul 1 alineatul (2), cuvintele introductive |

    Articolul 15, punctul 1 | Articolul 1 alineatul (2) litera (a) |

    Articolul 15, punctul 2 | Articolul 1 alineatul (2) litera (b) |

    Articolul 15, punctul 3 | Articolul 1 alineatul (2) litera (c) |

    Articolul 15, punctul 4 | Articolul 1 alineatul (2) litera (d) |

    Articolul 16 | Articoluls 15 şi 16 |

    Articolul 17 | Articolul 17 |

    Articolul 18 | _____ |

    _____ | Articolul 18 |

    Articolul 19, primul paragraf | Articolul 20 |

    Articolul 19, paragraful al doilea | Articolul 19 |

    Anexa I, Nr. 1 - 33 | Anexa I, Nr. 1 - 33 |

    Anexa I, Nr. 33a | Anexa I, Nr. 34 |

    Anexa I, Nr. 34 | Anexa I, Nr. 35 |

    Anexa I, Nr. 35 | Anexa I, Nr. 36 |

    Anexa I, Nr. 36 | Anexa I, Nr. 37 |

    Anexa I, Nr. 37 | Anexa I, Nr. 38 |

    Anexa I, Nr. 38 | Anexa I, Nr. 39 |

    Anexa I, Nr. 39 | Anexa I, Nr. 40 |

    Anexa I, Nr. 40 | Anexa I, Nr. 41 |

    Anexa I, Nr. 41 | Anexa I, Nr. 42 |

    Anexa I, Nr. 42 | Anexa I, Nr. 43 |

    Anexa I, Nr. 43 | Anexa I, Nr. 44 |

    Anexa I, Nr. 44 | Anexa I, Nr. 45 |

    Anexa I, Nr. 45 | Anexa I, Nr. 46 |

    Anexa I, Nr. 46 | Anexa I, Nr. 47 |

    Anexa II, Nr. 1 - 33 | Anexa V, Nr. 1 - 33 |

    Anexa II, Nr. 33a | Anexa V, Nr. 34 |

    Anexa II, Nr. 34 | Anexa V, Nr. 35 |

    Anexa II, Nr. 35 | Anexa V, Nr. 36 |

    Anexa II, Nr. 36 | Anexa V, Nr. 37 |

    Anexa II, Nr. 37 | Anexa V, Nr. 38 |

    Anexa II, Nr. 38 | Anexa V, Nr. 39 |

    Anexa II, Nr. 39 | Anexa V, Nr. 40 |

    Anexa II, Nr. 40 | Anexa V, Nr. 41 |

    Anexa II, Nr. 41 | Anexa V, Nr. 42 |

    Anexa II, Nr. 42 | Anexa V, Nr. 43 |

    Anexa II, Nr. 43 | Anexa V, Nr. 44 |

    Anexa II, Nr. 44 | Anexa V, Nr. 45 |

    Anexa II, Nr. 45 | Anexa V, Nr. 46 |

    Anexa II, Nr. 46 | Anexa V, Nr. 47 |

    Anexa III | Anexa III |

    Anexa IV | Anexa IV |

    Anexa V | _____ |

    Anexa VI | _____ |

    _____ | Anexa VI |

    _____ | Anexa VII |

    _____________

    [1] COM(87) 868 PV.

    [2] Efectuată în conformitate cu Comunicarea Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu – Codificarea acquis-ului comunitar, COM(2001) 645 final.

    [3] A se vedea anexa VI, partea A, la prezenta propunere.

    [4] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

    [5] JO C 255, 21.10.2006, p. 1.

    [6] JO C […], […], p. […].

    [7] JO C […], […], p. […].

    [8] JO C […], […], p. […].

    [9] JO L 32, 3.2.1997, p. 38. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/3/CE a Comisiei (JO L 28, 3.2.2007, p. 12).

    [10] A se vedea anexa VI, partea A.

    [11] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

    [12] JO L 32, 3.2.1997, p. 1.

    [13] JO L 83, 30.3.1973, p. 1.

    1 Pentru produsele care figurează la acest număr, vândute în role, etichetarea globală este cea de pe suluri. Printre frânghiile şi funiile prevăzute la acest număr, figurează în special cele de alpinism sau pentru sporturi nautice.

    Top