This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1233
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1233 of 18 July 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2020/492 imposing definitive anti-dumping duties on imports of certain woven and/or stitched glass fibre fabrics originating in the People’s Republic of China and Egypt
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1233 al Comisiei din 18 iulie 2022 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/1233 al Comisiei din 18 iulie 2022 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt
C/2022/4917
JO L 190, 19.7.2022, p. 70–78
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32020R0492 | înlocuire | articol 1 alineat 1 | 20/07/2022 | |
Modifies | 32020R0492 | înlocuire | articol 1 alineat 2 | 20/07/2022 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32022R1233R(01) | (IT) |
19.7.2022 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 190/70 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1233 AL COMISIEI
din 18 iulie 2022
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 12,
întrucât:
1. PROCEDURA
1.1. Măsuri în vigoare
(1) |
Măsurile aflate în vigoare în prezent constau în taxe antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei (2) la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (denumite în continuare „măsurile inițiale”). |
(2) |
Produsul care face obiectul investigației face, de asemenea, obiectul unei taxe compensatorii definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776 al Comisiei (3). Cu toate acestea, taxa compensatorie nu face obiectul acestei noi investigații. |
1.2. Cererea de deschidere a unei noi investigații privind absorbția măsurilor
(3) |
Comisia a primit o cerere de deschidere a unei noi investigații privind absorbția măsurilor antidumping în vigoare în ceea ce privește importurile din Egipt (denumită în continuare „țara în cauză”), în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază. |
(4) |
Cererea a fost depusă la data de 18 octombrie 2021 de către TECH-FAB Europe e.V., o asociație de producători din UE de materiale din fibră de sticlă (denumite în continuare „MFS”) (denumiți în continuare „solicitanții”), care reprezintă peste 25 % din producția totală de MFS a Uniunii. |
(5) |
Solicitanții au prezentat suficiente elemente de probă care arată că, după perioada de investigație inițială, prețurile de export din Egipt au scăzut. Scăderea prețurilor la exporturile din Egipt pare să fi împiedicat realizarea efectelor corective preconizate ale măsurilor în vigoare. Elementele de probă prezentate în cerere au indicat faptul că scăderea prețurilor de export nu poate fi explicată printr-o scădere a prețului materiei prime principale și a altor costuri sau printr-o modificare a gamei de produse. |
1.3. Redeschiderea investigației antidumping
(6) |
La data de 1 decembrie 2021, Comisia a anunțat redeschiderea investigației antidumping, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (denumit în continuare „avizul de redeschidere”) (4). |
(7) |
Această nouă investigație avea ca obiect taxa antidumping actuală de 20 % instituită în cazul Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E („Jushi Egypt”), Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E. („Hengshi Egypt”) (denumite în mod colectiv „grupul CNBM”) și în cazul „tuturor celorlalte societăți”, astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 (5). |
1.4. Părțile interesate
(8) |
În avizul de redeschidere, Comisia a invitat părțile interesate să o contacteze pentru a participa la noua investigație. În plus, Comisia a informat în mod specific solicitanții, exportatorii, producătorii-exportatori și importatorii cunoscuți a fi interesați, precum și autoritățile țării în cauză, cu privire la deschiderea unei noi investigații privind absorbția măsurilor și i-a invitat să participe. |
(9) |
Părților interesate li s-a oferit posibilitatea de a-și face cunoscute punctele de vedere în scris și de a solicita să fie audiate de Comisie și/sau de consilierul-auditor pentru proceduri comerciale. |
1.5. Eșantionarea producătorilor-exportatori din țara în cauză care urmează să fie supuși unei noi investigații
(10) |
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază este necesară în ceea ce privește producătorii din țara în cauză, părțile respective au fost invitate să se facă cunoscute și să furnizeze Comisiei informațiile solicitate în avizul de redeschidere. În plus, Comisia a solicitat Misiunii Egiptului pe lângă Uniunea Europeană să identifice și/sau să contacteze alți producători eventuali care ar putea fi interesați să participe la noua investigație. Cu toate acestea, întrucât numai Jushi Egypt și Hengshi Egypt s-au făcut cunoscute, eșantionarea nu a fost necesară. |
1.6. Eșantionarea importatorilor neafiliați
(11) |
Pentru a decide dacă eșantionarea era necesară și, în caz afirmativ, pentru a selecta un eșantion, Comisia a solicitat importatorilor neafiliați să furnizeze informațiile specificate în avizul de redeschidere. Niciunul dintre importatorii neafiliați nu s-a făcut cunoscut și, prin urmare, eșantionarea nu a fost necesară. |
1.7. Răspunsuri la chestionare și verificări
(12) |
Comisia a trimis un chestionar către Jushi Egypt și Hengshi Egypt, la care acestea au răspuns. |
(13) |
Comisia a căutat să obțină toate informațiile considerate a fi necesare în scopul efectuării acestei noi investigații. Având în vedere pandemia de COVID-19, Comisia nu a putut efectua vizite de verificare în temeiul articolului 16 din regulamentul de bază la sediile Jushi Egypt, Hengshi Egypt și ale comerciantului afiliat Hengshi Egypt, Huajin Capital Limited din Hong Kong. Prin urmare, Comisia a efectuat de la distanță verificări încrucișate ale tuturor informațiilor considerate necesare pentru constatările sale în legătură cu aceste societăți, în conformitate cu avizul său privind consecințele pandemiei de COVID-19 asupra investigațiilor antidumping și antisubvenții (6). |
(14) |
În plus, au fost efectuate vizite de verificare în temeiul articolului 16 din regulamentul de bază la sediile următorilor importatori/comercianți afiliați Jushi Egypt/Hengshi Egypt:
|
1.8. Perioada acoperită de noua investigație privind absorbția măsurilor
(15) |
Perioada noii investigații privind absorbția măsurilor („PIA”) a fost cuprinsă între 1 octombrie 2020 și 30 septembrie 2021. Perioada de investigație inițială („PII”) a fost cuprinsă între 1 ianuarie 2018 și 31 decembrie 2018. |
1.9. Observații privind deschiderea investigației
(16) |
În urma deschiderii acestei noi investigații, Guvernul Egiptului (denumit în continuare „GE”) a susținut că o nouă investigație în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază ar fi incompatibilă cu Acordul antidumping al OMC. GE a susținut (i) că, în conformitate cu dispozițiile OMC, nu este prevăzută nicio astfel de reexaminare; (ii) că articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază ar fi incompatibil cu articolul 9.1 din Acordul antidumping, în măsura în care nu poate fi instituită o taxă mai mică în urma unei astfel de noi investigații și (iii) că măsurile instituite în urma unei noi investigații în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază nu ar intra nici ele sub incidența excepțiilor acordate prin articolul XX litera (d) din GATT 1994. |
(17) |
GE a susținut de asemenea că, spre deosebire de obligațiile prevăzute la articolul 11 alineatul (3) din Acordul antidumping, o nouă investigație în conformitate cu articolului 12 din regulamentul de bază nu necesită o investigație privind prejudiciul. |
(18) |
Comisia a observat că faptul că Acordul antidumping nu prevede în mod explicit posibilitatea de a revizui marja de dumping pentru a ține seama de absorbția taxelor antidumping nu înseamnă că o astfel de reexaminare ar fi incoerentă cu dispozițiile OMC. Dimpotrivă, o astfel de reexaminare se axează pe stabilirea marjei de dumping pentru a asigura faptul că nivelul taxelor poate elimina în mod adecvat efectele dumpingului prejudiciabil și, prin urmare, este justificată în temeiul articolelor 11.1 și 11.2 din Acordul antidumping și în deplină conformitate cu normele aplicabile ale acestuia, inclusiv cu articolul 2. |
(19) |
În ceea ce privește afirmația referitoare la articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază, se remarcă faptul că prezenta nouă investigație nu a stabilit o marjă de dumping mai mică pentru importurile de MFS din Egipt. Prin urmare, afirmația este irelevantă. |
(20) |
În ceea ce privește cerința ca investigația să acopere atât dumpingul, cât și prejudiciul, spre deosebire de reexaminările efectuate în temeiul articolului 11 alineatul (3), articolul 12 se limitează doar la reinvestigarea marjelor de dumping. În orice caz, în cadrul prezentei investigații, Comisia a reexaminat nivelul de eliminare a prejudiciului pentru a respecta pe deplin normele relevante privind nivelul taxei. |
(21) |
GE a susținut, de asemenea, că măsurile în vigoare au avut efectul corectiv preconizat și că scăderea semnificativă a volumului importurilor de MFS între 2018 și 2020 a demonstrat absența practicilor de absorbție ale exportatorilor. În răspunsul său la comunicarea constatărilor finale, GE și-a reafirmat argumentul potrivit căruia Comisia nu a examinat în mod obiectiv volumul importurilor care fac obiectul unui dumping și efectul acestor importuri asupra prețurilor produselor similare de pe piața Uniunii. În primul rând, articolul 12 din regulamentul de bază nu împiedică Comisia să efectueze o nouă investigație privind absorbția măsurilor și, eventual, să majoreze măsurile antidumping în cazul scăderii importurilor din țara în cauză. În al doilea rând, modificările volumului importurilor, ca atare, nu constituie și nu influențează absorbția taxelor antidumping în ceea ce privește modificările prețurilor de export. În al treilea rând, deși importurile de MFS în Uniune au scăzut după instituirea taxelor antidumping, acestea rămân în continuare considerabile și, de fapt, unul dintre cei doi producători-exportatori și-a dublat exporturile către Uniune în cursul PIA. Prin urmare, această afirmație este respinsă. |
(22) |
Vestas Wind Systems A/S (denumită în continuare „Vestas”), un utilizator de MFS, a susținut în cursul noii investigații că, pe baza evidențelor sale, atât prețul FOB, cât și costurile vămuite plătite de Vestas pentru MFS importate din Egipt în Uniune au crescut. În acest sens, Comisia a constatat următoarele. În primul rând, evaluarea de către Comisie a vânzărilor la export se bazează pe datele privind vânzările colectate și verificate furnizate de producătorii-exportatori, care indică o scădere a prețurilor de export în PIA în comparație cu PII. În al doilea rând, evaluarea Comisiei se bazează pe totalitatea vânzărilor către toți clienții independenți din Uniune în cursul PIA și, respectiv, al PII și nu se limitează la analiza vânzărilor către clienți individuali. Prin urmare, afirmația formulată de Vestas se respinge. |
(23) |
În plus, Vestas a susținut că instituirea sau creșterea taxelor antidumping asupra MFS este direct contrară interesului Uniunii. Se remarcă faptul că această nouă investigație se limitează la a stabili dacă prețurile de export au scăzut sau dacă nu au existat modificări sau dacă au existat modificări insuficiente ale prețurilor de revânzare sau ale prețurilor ulterioare de vânzare în Uniune a produsului care face obiectul investigației de la instituirea măsurilor inițiale și ulterior, dacă este cazul, la a recalcula marja de dumping pe baza prețurilor de export reevaluate. În conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază, o astfel de nouă investigație nu include aspecte legate de interesul Uniunii. Prin urmare, afirmația este respinsă. |
2. PRODUSUL CARE FACE OBIECTUL INVESTIGAȚIEI
(24) |
Produsul care face obiectul investigației este reprezentat de materialele țesute și/sau cusute din semitorturi și/sau fire din fibră de sticlă cu filament continuu, cu sau fără alte elemente, cu excepția produselor impregnate sau preimpregnate (pre-preg) și cu excepția țesăturilor cu ochiuri deschise cu o dimensiune a ochiurilor mai mare de 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și cu o greutate mai mare de 35 g/m2, originare din Egipt, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 și ex 7019 90 00 (codurile TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 și 7019900084) (denumit în continuare „produsul care face obiectul investigației”). |
3. CONSTATĂRILE NOII INVESTIGAȚII PRIVIND ABSORBȚIA MĂSURILOR
(25) |
Noua investigație privind absorbția măsurilor efectuată în temeiul articolului 12 din regulamentul de bază are drept scop să stabilească dacă, după instituirea măsurilor inițiale, prețurile de export au scăzut sau dacă nu au existat modificări sau dacă au existat modificări insuficiente ale prețurilor de revânzare sau ale prețurilor ulterioare de vânzare în Uniune a produsului care face obiectul investigației. Într-o a doua etapă, în cazul în care se concluzionează că măsura ar fi trebuit să conducă la o modificare a acestor prețuri pentru a elimina prejudiciul stabilit anterior în conformitate cu articolul 3 din regulamentul de bază, prețurile de export trebuie reevaluate în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază, iar marjele de dumping trebuie recalculate pentru a ține seama de prețurile de export reevaluate. |
3.1. Scăderea prețurilor de export
(26) |
În acest caz, ambii producători-exportatori au exportat către Uniune fie direct către clienți independenți, fie prin intermediul unor societăți afiliate, iar analiza Comisiei s-a axat, în consecință, pe evoluția prețurilor de export în PIA în comparație cu PII. |
(27) |
Pentru a stabili dacă a existat o scădere a prețurilor de export, Comisia a stabilit pentru fiecare societate examinată prețurile de export CIF (cost, asigurare și navlu) la frontiera Uniunii vamale în cursul PIA și a comparat aceste prețuri cu prețurile de export corespunzătoare determinate în cursul PII. |
(28) |
Comisia a comparat, pentru fiecare producător-exportator, prețurile tipurilor de produse vândute în cursul PIA cu prețurile acelorași tipuri de produse vândute în cursul PII și a calculat pentru acestea diferența de preț medie ponderată. |
(29) |
Comparația de mai sus efectuată pentru cei doi producători-exportatori afiliați a condus la o scădere a prețului de export mediu ponderat de 12 % pentru grupul CNBM, ceea ce indică, prima facie, că a avut loc absorbția măsurilor în vigoare. |
(30) |
Prin urmare, marjele de dumping au fost recalculate, în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază. |
3.2. Dumpingul
3.2.1. Introducere
(31) |
După stabilirea posibilei absorbții pentru grupul CNBM, marja de dumping a fost recalculată, în conformitate cu articolul 2 din regulamentul de bază. |
(32) |
În ceea ce privește prețurile de export, au fost utilizate prețurile de export pentru PIA, colectate și verificate sau verificate încrucișat în cadrul prezentei noi investigații, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din regulamentul de bază. |
(33) |
În acest caz, ambii producători-exportatori afiliați au exportat către Uniune fie direct către clienți independenți, fie prin intermediul unor societăți afiliate stabilite în Hong Kong sau în Uniune. |
(34) |
În cazul în care producătorii-exportatori au exportat produsul care face obiectul investigației direct către clienți independenți din Uniune, prețul de export a fost prețul plătit efectiv sau de plătit pentru produsul care face obiectul investigației în momentul vânzării la export către Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază. |
(35) |
În cazul în care producătorii-exportatori au exportat produsul care face obiectul investigației în Uniune prin intermediul unei societăți afiliate care acționează ca importator, prețul de export a fost stabilit pe baza prețului la care produsul importat a fost revândut pentru prima oară unor clienți independenți din Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9) din regulamentul de bază. În acest caz, s-au efectuat ajustări ale prețului pentru a ține seama de toate costurile suportate între import și revânzare, inclusiv costurile VAG ale importatorilor afiliați situați în Uniune, precum și de profitul rezonabil (stabilit la 5 % în investigația inițială). |
(36) |
Pentru calcularea marjelor de dumping în cursul PIA sunt utilizate valorile normale, astfel cum au fost stabilite în investigația inițială, cu excepția cazului în care se solicită revizuirea valorii normale ținând seama de modificările intervenite în PIA, în temeiul articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază. |
(37) |
În cazul de față, producătorii-exportatori nu au solicitat o revizuire a valorii normale. Prin urmare, valorile normale utilizate pentru a recalcula marja de dumping în acest caz sunt cele stabilite în investigația inițială. |
(38) |
Pentru Jushi Egypt, toate tipurile de produse vândute în PIA au fost, de asemenea, vândute în cursul PII și, prin urmare, toate valorile normale au fost ușor accesibile. Pentru Hengshi Egypt, două tipuri de produse vândute în PIA nu au fost vândute în cursul PII. Prin urmare, valoarea normală pentru aceste două produse a fost înlocuită cu valoarea normală pentru tipurile de produs cele mai asemănătoare vândute de Hengshi Egypt în investigația inițială. |
(39) |
În răspunsul său la comunicarea constatărilor finale, Hengshi Egypt a susținut că, pentru unul dintre tipurile de produs, este inadecvat să se utilizeze valoarea normală din PII, având în vedere că acest tip de produs a fost fabricat doar ca parte a unei producții experimentale și a fost vândut într-o cantitate redusă, ca eșantion. În schimb, Hengshi Egypt a sugerat utilizarea valorii normale din PII pentru un alt tip de produs presupus a fi cel mai apropiat. |
(40) |
În primul rând, se remarcă faptul că investigația inițială a stabilit că tipul de produs în cauză a fost fabricat pentru uz comercial și că valoarea normală pentru respectivul tip de produs a fost stabilită în mod corespunzător și utilizată pentru calcularea marjei de dumping în cursul PII. Niciuna dintre aceste constatări nu a fost contestată de Hengshi Egypt în cadrul investigației inițiale. În al doilea rând, utilizarea arbitrară a unei valori normale pentru un alt tip de produs, în timp ce valoarea normală stabilită și necontestată anterior pentru tipul de produs corespondent este disponibilă, ar fi nefondată. De asemenea, declarațiile făcute de societate în urma comunicării constatărilor finale nu au putut fi verificate. Prin urmare, Comisia susține că valoarea normală pentru tipul de produs fabricat și vândut în scopuri comerciale în cursul PII (deși în cantități limitate) și care corespunde tipului de produs vândut Uniunii în PIA este cel mai apropiat și mai fiabil indicator care trebuie utilizat pentru calcularea dumpingului în acest caz. |
(41) |
În plus, deși Hengshi Egypt ar fi putut solicita o revizuire a valorii normale pe baza articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază, în cazul în care ar fi considerat că au avut loc modificări ale valorilor normale în PIA care merită o reexaminare, nu a făcut acest lucru. Cu toate acestea, deși articolul 12 alineatul (5) din regulamentul de bază permite o revizuire în bloc a valorii normale, acesta nu permite o reevaluare selectivă doar pentru unul sau câteva tipuri de produse selectate. Având în vedere cele de mai sus, afirmația formulată de Hengshi Egypt trebuie să fie respinsă. |
(42) |
Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, Jushi Egypt nu a fost de acord ca Jushi Egypt și Hengshi Egypt să fie tratate împreună în scopul aplicării articolului 12 alineatul (5) din regulamentul de bază privind revizuirea valorilor normale. Jushi Egypt sugerează că Comisia ar fi trebuit să accepte cererea sa individuală de reevaluare a valorii normale. |
(43) |
Jushi Egypt a susținut că, deși a contribuit ea însăși la presupusa scădere a prețurilor de export pentru întregul grup CNBM, prețurile de export ale Hengshi Egypt au rămas la același nivel ca în cursul PII. Cu toate acestea, scăderea prețurilor de export ale Jushi Egypt ar fi rezultatul eforturilor societății Jushi Egypt de a-și reduce costurile în PIA și, prin urmare, ar exista un efect egal al scăderii costurilor asupra valorii normale. În concluzie, Jushi Egypt susține că, prin urmare, prețurile sale de export nu au fost absorbite și, în consecință, nici prețurile de export ale grupului CNBM. În plus, potrivit Jushi Egypt, marja de dumping unică pentru grupul de societăți ar fi trebuit să se bazeze pe marja de dumping revizuită pentru Jushi Egypt și pe marja de dumping inițială pentru Hengshi Egypt. |
(44) |
În primul rând, astfel cum s-a subliniat în considerentul 29, se remarcă faptul că s-a stabilit o scădere a prețurilor de export de 12 % pentru grupul CNBM format atât din Jushi Egypt, cât și din Hengshi Egypt, ceea ce a condus la recalcularea marjelor de dumping pentru ambele entități producătoare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din regulamentul de bază. |
(45) |
În al doilea rând, se reamintește că grupul CNBM a declarat în mod explicit că nu va solicita revizuirea valorii normale pentru producătorii-exportatori afiliați, Jushi Egypt și Hengshi Egypt. Ulterior, în conformitate cu articolul 12 din regulamentul de bază, Comisia a recalculat marjele de dumping pe baza valorilor normale din PII. |
(46) |
În al treilea rând, în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) al doilea paragraf din regulamentul de bază, furnizorii cu legături existente la nivel de structură și la nivel de societate pot fi considerați o singură entitate în scopul precizării taxei antidumping. Aceasta implică adoptarea unei abordări uniforme la nivelul grupului de producători afiliați și în ceea ce privește aplicarea articolului 12 alineatul (5) și efectuarea de noi investigații privind absorbția. În caz contrar, aplicarea unor abordări separate producătorilor-exportatori individuali care fac parte din același grup încă din etapele preliminare ale noilor investigații privind absorbția ar putea conduce la un rezultat distorsionat al noilor investigații și la situații în care producătorii-exportatori evită aplicarea taxelor antidumping (majorate). Se observă, de asemenea, în ceea ce privește tratamentul aplicat Jushi Egypt și Hengshi Egypt ca aparținând aceluiași grup de societăți, că abordarea adoptată de Comisie în prezenta nouă investigație este în deplină concordanță cu abordarea adoptată în cadrul investigației inițiale. Din motivele expuse mai sus, afirmația Jushi Egypt trebuie să fie respinsă. |
3.2.2. Comparație
(47) |
Comisia a comparat valoarea normală și prețul de export pentru cei doi producători-exportatori cooperanți pe o bază franco fabrică. |
(48) |
În cazurile justificate de necesitatea de a asigura o comparație echitabilă, Comisia a ajustat valoarea normală și/sau prețul de export pentru a ține cont de diferențele care afectau prețurile și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) din regulamentul de bază. În acest caz, au fost efectuate ajustări pentru costurile de transport, asigurare, manipulare, încărcare, pentru costurile de credit și pentru comisioanele bancare. |
(49) |
În plus, în cursul PIA, Hengshi Egypt a exportat MFS către Uniune și prin intermediul unui comerciant afiliat situat în afara Uniunii, în Hong Kong. Prin urmare, s-a efectuat totodată o ajustare în temeiul articolului 2 alineatul (10) litera (i) pentru vânzările efectuate prin intermediul respectivei societăți comerciale afiliate, în conformitate cu investigația inițială. Ajustarea a constat în deducerea costurilor VAG ale societății comerciale și a unui profit de 5 % (astfel cum s-a stabilit în investigația inițială). |
3.2.3. Marja de dumping
(50) |
Pentru a stabili marja de dumping pentru cei doi producători-exportatori cooperanți, Comisia a comparat valoarea normală medie ponderată a fiecărui tip de produs similar cu prețul de export mediu ponderat al tipului corespunzător de produs care face obiectul investigației, pe o bază franco fabrică, în conformitate cu articolul 2 alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază. |
(51) |
Întrucât cei doi producători-exportatori erau afiliați, s-a stabilit o singură marjă de dumping, pe baza mediei ponderate a marjelor de dumping individuale ale acestora. |
(52) |
Din acest motiv, marjele de dumping medii ponderate, exprimate ca procent din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, se stabilesc după cum urmează:
|
3.2.4. Nivelul de eliminare a prejudiciului
(53) |
În continuare, Comisia a stabilit nivelul de eliminare a prejudiciului pe baza unei comparații între prețul de import mediu ponderat al grupului CNBM stabilit în PIA și prețul mediu ponderat neprejudiciabil al produsului similar vândut de producătorii din Uniune incluși în eșantion pe piața Uniunii astfel cum a fost stabilit în cursul PII. Orice diferență rezultată din această comparație a fost exprimată ca procent din valoarea CIF de import medie ponderată. |
(54) |
Pe această bază, marja de prejudiciu pentru grupul CNBM a crescut de la 63,9 % la 109,3 %. |
(55) |
Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, grupul CNBM și GE au susținut, cu referire la nivelul în scădere al importurilor din Egipt și la scăderea rezultată a cotei de piață a CNBM în Uniune, că măsurile antidumping în vigoare au protejat deja bine industria din Uniune, care s-a redresat sau a avut ocazia să se redreseze în urma presupusului prejudiciu important. Făcând referire la o investigație anticircumvenție paralelă (7), grupul CNBM a susținut, de asemenea, că prețurile de vânzare ale producătorilor din Uniune ar fi în creștere, ceea ce arată că industria din Uniune s-a redresat în urma prejudiciului important suferit. Grupul CNBM a contestat, de asemenea, metodologia utilizată de Comisie pentru calcularea marjelor de subcotare a prețurilor de vânzare și a prețurilor indicative, făcând trimitere la observațiile sale din investigația inițială, precum și la două hotărâri ale Curții de Justiție în această privință (8). În plus, ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, GE a susținut că, în cadrul reexaminării marjei de eliminare a prejudiciului, Comisia a utilizat un nivel diferit de comercializare pentru a compara prețurile și, prin urmare, nu a acționat în conformitate cu articolul 3 din Acordul antidumping privind comparația echitabilă. |
(56) |
Astfel cum se menționează în considerentul 20, prezenta nouă investigație se limitează doar la aspectele legate de dumping. Nivelul de eliminare a prejudiciului a fost recalculat numai pentru a respecta pe deplin normele relevante privind nivelul taxei și nu poate afecta rezultatul acestei noi investigații, deoarece taxele, atât în investigația inițială, cât și în prezenta nouă investigație, sunt stabilite la nivelul marjei de dumping (a se vedea considerentul 58 pentru mai multe detalii). În ceea ce privește utilizarea informațiilor dintr-o investigație paralelă, trebuie remarcat faptul că CNBM se referă la o investigație diferită și la informații care nu sunt disponibile în dosarul cazului de față. Prin urmare, chiar dacă astfel de informații ar fi relevante în cazul de față (ceea ce nu se aplică), ele nu ar putea fi utilizate în acest caz. Având în vedere cele de mai sus, afirmațiile grupului CNBM și ale GE trebuie respinse. |
4. CONCLUZII
(57) |
Marja de dumping calculată pentru PIA a crescut în comparație cu cea stabilită în PII. Prin urmare, măsurile antidumping instituite asupra importurilor de produs care face obiectul investigației efectuate de grupul CNBM trebuie modificate în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază. |
(58) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, valoarea taxelor trebuie stabilită la nivelul marjei de dumping. În cadrul investigației antisubvenție inițiale (9), Comisia nu a aplicat măsuri compensatorii niciunui sistem de subvenții condiționate la export, în conformitate cu articolul 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului (10) (regulamentul antisubvenție de bază). Prin urmare, nu este necesar ca taxa compensatorie să fie dedusă pentru a stabili noua taxă antidumping. |
(59) |
În consecință, nivelul revizuit al taxei antidumping aplicabile prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire, se stabilește după cum urmează:
|
(60) |
Ca răspuns la comunicarea constatărilor finale, solicitanții au susținut că, din cauza creșterii masive a subcotării, Comisia ar trebui să își utilizeze întreaga marjă de apreciere și să dubleze taxa antidumping. |
(61) |
Se observă că, recalculând marja de dumping pentru a ține seama de prețurile de export mai mici și stabilind taxa antidumping revizuită la nivelul marjei de dumping stabilite, Comisia a acționat în conformitate cu articolul 9 alineatul (4), articolul 12 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (3) din regulamentul de bază. Comisia este obligată să respecte dispozițiile menționate și, contrar celor susținute de solicitanți, nu dispune de nicio marjă de apreciere în ceea ce privește stabilirea taxei peste nivelul marjei de dumping în speță. Prin urmare, afirmația solicitanților este lipsită de temei juridic și trebuie respinsă. |
(62) |
La 17 mai 2022, Comisia a comunicat faptele și considerațiile esențiale pe baza cărora intenționa să instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de MFS originare din Egipt. Tuturor părților li s-a acordat o perioadă în care să poată prezenta observații în urma acestei informări. Observațiile prezentate de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare, după caz. |
(63) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1036, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492, articolul 1 alineatul (1) și articolul 1 alineatul (2) se înlocuiesc cu următorul text:
„(1) Se instituie o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de materiale țesute și/sau cusute din semitorturi și/sau fire din fibră de sticlă cu filament continuu, cu sau fără alte elemente, cu excepția produselor impregnate sau preimpregnate (pre-preg) și cu excepția țesăturilor cu ochiuri deschise cu o dimensiune a ochiului mai mare de 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și cu o greutate mai mare de 35 g/m2, originare din Republica Populară Chineză și din Egipt, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 și ex 7019 90 00 (codurile TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 și 7019900084).
(2) Taxa antidumping definitivă aplicabilă prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire, al produsului descris la alineatul (1) și fabricat de societățile enumerate mai jos este stabilită după cum urmează:
Țara în cauză |
Societatea |
Taxă antidumping definitivă |
Codul adițional TARIC |
RPC |
Jushi Group Co. Ltd; Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd; Taishan Fiberglass Inc. |
69,0 % |
C531 |
PGTEX China Co. Ltd; Chongqing Tenways Material Corp. |
37,6 % |
C532 |
|
Alte societăți care au cooperat atât la investigația antisubvenție, cât și la investigația antidumping, enumerate în anexa I |
37,6 % |
A se vedea anexa I |
|
Alte societăți care au cooperat la investigația antidumping, dar nu au cooperat la investigația antisubvenție, enumerate în anexa II |
34,0 % |
A se vedea anexa II |
|
Toate celelalte societăți |
69,0 % |
C999 |
|
Egipt |
Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E; Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E. |
33,1 % |
C533 |
Toate celelalte societăți |
33,1 % |
C999” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 iulie 2022.
Pentru Comisie
Președinta
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 176, 30.6.2016, p. 21.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei din 1 aprilie 2020 de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (JO L 108, 6.4.2020, p. 1).
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776 al Comisiei din 12 iunie 2020 de instituire a unor taxe compensatorii definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei de instituire a unor taxe antidumping definitive la importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt (JO L 189, 15.6.2020, p. 1).
(4) Aviz de redeschidere a unei anchete antidumping privind importurile de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Egipt (JO C 483, 1.12.2021, p. 29).
(5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492, modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776.
(6) Aviz privind consecințele epidemiei de COVID-19 asupra anchetelor antidumping și antisubvenții (JO C 86, 16.3.2020, p. 6).
(7) A se vedea Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2230 al Comisiei din 14 decembrie 2021 de deschidere a unei anchete privind o eventuală circumvenție a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/492 al Comisiei asupra importurilor de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză și din Egipt prin importuri de anumite materiale țesute și/sau cusute din fibre de sticlă expediate din Turcia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Turcia, și de supunere a acestor importuri la înregistrare (JO L 448, 15.12.2021, p. 58).
(8) Cauza T-242/19, Giant Electric Vehicle Kunshan/Comisia, ECLI:EU:T:2022:259, punctul 90; cauzele T-30/19 și T-72/19, CRIA și CCCMC/Comisia, ECLI:EU:T:2022:266, punctul 153.
(9) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/776.
(10) Regulamentul (UE) 2016/1037 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (JO L 176, 30.6.2016, p. 55).