This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1744
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1744 of 17 September 2019 on technical specifications for electronic ship reporting in inland navigation and repealing Regulation (EU) No 164/2010
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1744 al Comisiei din 17 septembrie 2019 privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 164/2010
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1744 al Comisiei din 17 septembrie 2019 privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 164/2010
C/2019/6537
JO L 273, 25.10.2019, p. 1–182
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32010R0164 | 25/04/2022 |
25.10.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 273/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1744 AL COMISIEI
din 17 septembrie 2019
privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 164/2010
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),
întrucât:
(1) |
Raportarea electronică a navelor în navigația interioară ar trebui să contribuie la siguranța și eficiența navigației interioare, permițând schimbul electronic de date în scopuri de raportare către autoritățile competente și între acestea, precum și să faciliteze schimbul electronic de date între părțile implicate în transportul pe căi navigabile interioare. Raportarea electronică ar trebui să permită evitarea raportării multiple a acelorași date către autoritățile competente și către alte părți din lanțul de transport. |
(2) |
Dezvoltarea serviciilor de informații fluviale (RIS) armonizate, prevăzută de Directiva 2005/44/CE, necesită stabilirea unor specificații tehnice, inclusiv, printre altele, cu privire la raportarea electronică a navelor. |
(3) |
Specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 164/2010 al Comisiei (2) precizează mesajele, elementele de date, codurile și referințele care trebuie utilizate în raportarea electronică pentru a face posibile serviciile și funcțiile specifice ale RIS în conformitate cu Directiva 2005/44/CE. |
(4) |
Specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor ar trebui să țină seama în mod corespunzător de progresul tehnologic și de experiența dobândită ca urmare a aplicării lor, inclusiv de introducerea unor cerințe obligatorii de raportare electronică pe râurile principale din Europa. Din acest motiv, specificațiile tehnice definite în Regulamentul (UE) nr. 164/2010 ar trebui revizuite și clarificate. |
(5) |
Specificațiile tehnice revizuite ar trebui să țină cont în mod corespunzător de cele mai recente standarde adoptate la nivel internațional și de experiența dobândită ca urmare a aplicării acestora, cum ar fi standardele relevante ale Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU), ale Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin (CCNR) și ale altor organisme internaționale. În plus, ar trebui avute în vedere dispozițiile specifice ale Directivei (UE) 2016/1629 a Parlamentului European și a Consiliului (3) și ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/2032 al Comisiei (4). |
(6) |
Specificațiile tehnice revizuite ar trebui să țină cont în mod corespunzător de cerința compatibilității cu alte moduri de transport, în special cu transportul maritim. Acest obiectiv ar trebui să fie atins prin utilizarea unor mesaje de notificare standardizate la nivel internațional, a unor liste de coduri și clasificări acceptate, precum și prin respectarea orientărilor definite de grupul PROTECT (5). |
(7) |
În temeiul articolului 12 alineatul (2) din Directiva 2005/44/CE, specificațiile tehnice ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare, iar statele membre ar trebui să aplice specificațiile respective în cel mult 30 de luni de la intrarea lor în vigoare. |
(8) |
Având în vedere amploarea modificărilor necesare, Regulamentul (UE) nr. 164/2010 ar trebui să fie abrogat. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 11 din Directiva 2005/44/CE, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară sunt cele prevăzute în anexă.
Articolul 2
Regulamentul (UE) nr. 164/2010 se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică cel târziu la 30 de luni de la data intrării sale în vigoare.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 septembrie 2019.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 255, 30.9.2005, p. 152.
(2) Regulamentul (UE) nr. 164/2010 al Comisiei din 25 ianuarie 2010 privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (JO L 57, 6.3.2010, p. 1).
(3) Directiva (UE) 2016/1629 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2016 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară, de modificare a Directivei 2009/100/CE și de abrogare a Directivei 2006/87/CE (JO L 252, 16.9.2016, p. 118).
(4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2032 al Comisiei din 20 noiembrie 2018 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 416/2007 al Comisiei privind specificațiile tehnice ale notificărilor transmise comandanților de nave (JO L 332, 28.12.2018, p. 1).
(5) PROTECT: o organizație a porturilor europene care au elaborat orientări comune de implementare pentru mesajele electronice standard (www.protect-group.org).
ANEXĂ
CUPRINS
1. |
PARTEA I: CONVENȚIA PRIVIND MANUALELE DE APLICARE A MESAJELOR | 3 |
1.1 |
Introducere | 3 |
1.2. |
Structura mesajului UN/EDIFACT | 4 |
1.3. |
Prezentarea introductivă a tipurilor de mesaje | 4 |
1.3.1. |
ERINOT | 4 |
1.3.2. |
PAXLST | 5 |
1.3.3. |
ERIRSP | 5 |
1.3.4. |
BERMAN | 5 |
2. |
PARTEA II: CODURI ȘI REFERINȚE | 5 |
2.1. |
Introducere | 5 |
2.2. |
Definiții | 5 |
2.3. |
Clasificări și descrieri ale codurilor | 7 |
2.3.1. |
Tip de navă și convoi (Recomandarea nr. 28 a ONU) | 8 |
2.3.2. |
Numărul IMO de identificare a navei (IMO) | 9 |
2.3.3. |
Numărul european unic de identificare a navei (ENI) | 10 |
2.3.4. |
Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA) inclusiv Nomenclatura combinată | 12 |
2.3.5. |
Clasificarea standard a mărfurilor pentru statistici de transport (NST) | 13 |
2.3.6. |
Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG) | 14 |
2.3.7. |
Acordul privind mărfurile periculoase (ADN) | 15 |
2.3.8. |
Codul de țară ONU | 17 |
2.3.9. |
Codul de localizare ONU (UN/LOCODE) | 19 |
2.3.10. |
Codul secțiunii de șenal navigabil | 20 |
2.3.11. |
Codul de terminal | 21 |
2.3.12. |
Codul pentru dimensiunea și tipul containerului | 23 |
2.3.13. |
Codul de identificare al containerului | 24 |
2.3.14. |
Tipul de pachet | 25 |
2.3.15. |
Instrucțiuni de manipulare | 26 |
2.3.16. |
Scopul escalei | 27 |
2.3.17. |
Natura încărcăturii | 29 |
2.4. |
Coduri de localizare | 30 |
2.5. |
Listă de abrevieri | 30 |
Apendice: Manualele de aplicare a mesajelor 0
Appendix 1
Apendicele 1. Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT | 33 |
1. PARTEA I: CONVENȚIA PRIVIND MANUALELE DE APLICARE A MESAJELOR
1.1 Introducere
Specificațiile tehnice definesc structura a patru mesaje pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară, bazate pe structura mesajelor prevăzută de normele Națiunilor Unite privind schimbul electronic de date pentru administrație, comerț și transport (UN/EDIFACT) (1) și adaptate, după caz, în scopul navigației interioare.
În cazul în care raportarea electronică a navelor în navigația interioară este impusă prin legislația națională sau internațională, se aplică prezentele specificații tehnice.
Utilizarea exactă a mesajelor, a elementelor de date și a codurilor este definită în apendice (Manualele de aplicare a mesajelor) cu scopul de a asigura o înțelegere și utilizare comună a mesajelor.
Mesajele sunt:
1. |
Mesajul Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT |
2. |
Mesajul Lista pasagerilor și a membrilor echipajului (PAXLST) |
3. |
Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP |
4. |
Mesajul de notificare a autorității portuare pentru administrarea danelor (BERMAN) |
Pentru schimbul de informații, utilizarea tehnologiei XML este o altă posibilitate, în afară de standardele UN/EDIFACT.
1.2. Structura mesajului UN/EDIFACT
Structura mesajului se bazează pe ISO 9735.
Mesajele UN/EDIFACT sunt compuse din segmente. Structura unui mesaj este descrisă într-o diagramă de ramificare care indică poziția și relația reciprocă a segmentelor și grupurilor de segmente.
Pentru fiecare segment sunt definite elementele de date: unele elemente de date sunt combinate pentru a forma elemente de date compozite. Un segment și un element de date dintr-un segment sunt fie obligatorii (M), fie condiționale (C). Segmentele și/sau elementele de date obligatorii conțin date importante pentru o aplicație receptoare și se completează cu date valide.
Fiecare mesaj începe cu două sau trei segmente, „antet schimb de date” (UNB) (interchange header) și „antet mesaj” (UNH) (message header). În cazul în care este necesar, se utilizează și „avizul șir serviciu” (UNA) (service string advice) ca un prim segment pentru a defini care seturi de caractere sunt utilizate în mesaj. Fiecare mesaj se sfârșește cu segmentele „sfârșit mesaj” (UNT) (message trailer) și „sfârșit schimb de date” (UNZ) (interchange trailer). Astfel, fiecare mesaj este cuprins într-un singur schimb de date, iar un schimb de date conține doar un singur mesaj.
1.3. Prezentarea introductivă a tipurilor de mesaje
Astfel cum s-a menționat în secțiunea 1.1, cele patru tipuri de mesaje sunt:
1. |
Mesajul privind raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT |
2. |
Mesajul privind lista pasagerilor și a membrilor echipajului (PAXLST) |
3. |
Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP |
4. |
Mesajul de notificare a autorității portuare pentru administrarea danelor (BERMAN) |
În plus, mesajele pot îndeplini următoarele funcții:
— |
mesaj nou (identificator „9”); |
— |
modificarea mesajului (identificator „5”); |
— |
anularea mesajului (identificator „1”); |
— |
sfârșitul voiajului (identificator „22”); |
— |
întreruperea voiajului (identificator „150”); |
— |
reluarea voiajului (identificator „151”). |
1.3.1. ERINOT
Mesajul de notificare ERI (ERINOT) se utilizează pentru raportarea informațiilor referitoare la voiaj și a informațiilor privind mărfurile periculoase și nepericuloase transportate la bordul navelor care navighează pe căile navigabile interioare. Mesajul ERINOT reprezintă o utilizare specifică a mesajului UN/EDIFACT „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)”. Pentru datele și codurile conținute în aplicațiile mesajului bazate pe prezentele specificații ale mesajului s-a utilizat UN Directory D98B.
Mesajul ERINOT cuprinde următoarele tipuri:
— |
notificarea transportului de către navă la autoritate (identificator „VES”), de la navă la țărm; |
— |
notificarea transportului de către transportator la autoritate (identificator „CAR”), de la țărm la țărm; |
— |
notificarea trecerii (identificator „PAS”), de la autoritate la autoritate. |
1.3.2. PAXLST
Mesajul PAXLST se bazează pe mesajul PAXLST UN/EDIFACT. Acesta se folosește pentru schimbul de date realizat în cadrul navigației pe căi interioare între căpitan/comandant sau transportator și autoritățile competente cum ar fi vamă, birouri de imigrare, poliție sau terminale care intră sub incidența International Ship and Port Facility Security Code – ISPS), astfel cum este definit în Regulamentul (CE) nr. 725/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2).
Mesajul se folosește, de asemenea, pentru transferul de date privind pasagerii/membrii echipajului de la autoritatea competentă din țara de îmbarcare către autoritățile competente din țara de sosire a mijlocului de transport.
1.3.3. ERIRSP
ERI response message (ERIRSP) se bazează pe mesajul UN/EDIFACT APERAK. Acesta poate fi generat de sistemul autorității competente. Răspunsul la o „modificare” sau la o „anulare” conține informații referitoare la faptul dacă „modificarea” sau „anularea” a fost sau nu procesată de sistemul receptor.
1.3.4. BERMAN
Mesajul Berth Management (BERMAN) combină notificarea dinainte de sosire și declarația generală într-o singură notificare care se bazează pe mesajul EDIFACT BERMAN din UN/EDIFACT D04B directory.
Mesajul BERMAN se trimite de către navele care navighează pe căile navigabile interioare înainte de sosirea la sau plecarea dintr-o dană sau un port și furnizează informații referitoare la ora sosirii și la serviciile solicitate pentru asigurarea unei manipulări prompte, pentru sprijinirea procedurilor și facilitarea controalelor.
2. PARTEA II: CODURI ȘI REFERINȚE
2.1. Introducere
Codurile și referințele, astfel cum sunt definite în această parte, se vor utiliza la raportarea electronică a navelor în navigația interioară. Utilizarea codurilor și a numerelor de referință contribuie la asigurarea clarității: aceasta elimină posibila interpretare greșită și facilitează traducerea mesajelor în alte limbi.
Prin urmare, utilizarea codurilor și a numerelor de referință este obligatorie pentru elementele de date indicate în manualele de aplicare a mesajelor. Aceste coduri și referințe sunt disponibile, de asemenea, în format electronic în cadrul Sistemului european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisie.
Aceste coduri și referințe se utilizează ori de câte ori datele sunt transferate între diferite aplicații informatice și între părți care folosesc limbi diferite, chiar și în afară de tipurile de mesaje care fac obiectul prezentei anexe.
2.2. Definiții
În sensul prezentei anexe, se utilizează următoarele definiții.
Agent înseamnă o persoană mandatată sau autorizată să acționeze pentru sau să furnizeze informații în numele operatorului (de transport) al navei.
Barjă sau șlep înseamnă o navă care nu are propulsie proprie.
Conuri albastre înseamnă semnalele pe care trebuie să le prezinte navele de navigație interioară care efectuează operațiuni de transport care implică substanțe periculoase în conformitate cu Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN), și anume unul, două sau trei conuri albastre în timpul zilei și unul, două sau trei lumini albastre pe timp de noapte.
Transportator sau operator de transport înseamnă persoana responsabilă pentru transportul mărfurilor, fie în mod direct, fie prin intermediul unei părți terțe.
Încărcătură înseamnă orice bunuri, produse, mărfuri și articole transportate pe o navă. Astfel, nava transportă o încărcătură care constă din una sau mai multe expediții (cu echipamentul necesar), fiecare constând din unul sau mai multe articole de marfă.
Cod înseamnă un șir de caractere utilizat ca un mijloc abreviat de (a) înregistrare sau identificare a informației (b) pentru reprezentarea sau identificarea informațiilor care utilizează o formă simbolică specifică ce poate fi recunoscută de un computer.
Referința de acces comună înseamnă o cheie comună pentru a face legătura între toate transferurile ulterioare de date din același caz sau dosar comercial (elementul de date 0068 TDED). Referința de acces comună este considerată un numitor comun (3) care leagă, printr-un număr unic, documente, mesaje electronice și alte comunicări cu același obiectiv și aceleași caracteristici.
O expediție înseamnă un număr distinct identificabil de mărfuri transportate de la un expeditor (port de încărcare) la un destinatar (port de descărcare) și care este identificat și specificat într-un singur document de transport. În acest context, un container ca echipament este considerat o unitate de ambalare identificabilă distinctă pentru care se efectuează rezervări separate și, prin urmare, se consideră o singură expediție.
Destinatar înseamnă partea menționată în documentul de transport care urmează să primească mărfurile, încărcătura sau containerele.
Expeditor înseamnă comerciantul care a încheiat sau în numele sau interesul căruia s-a încheiat un contract de transport de mărfuri cu un transportator sau orice parte care livrează sau în numele sau interesul căreia sunt livrate realmente mărfurile la destinatar în temeiul contractului de transport. (Sinonime: expeditor, trimițător al încărcăturii).
Container înseamnă un echipament de transport cu următoarele caracteristici:
1. |
un caracter permanent și, în consecință, suficient de rezistent pentru a permite utilizarea sa repetată; |
2. |
special proiectat pentru a facilita transportul mărfurilor utilizând una sau mai multe modalități și mijloace de transport; |
3. |
echipat cu dispozitive care permit manipularea imediată, în special de la un mijloc de transport la altul; |
4. |
proiectat astfel încât să poată fi încărcat și golit cu ușurință. |
Termenul container nu include nici vehiculele, nici ambalajele convenționale.
Mărfuri periculoase înseamnă următoarele categorii, menționate în instrumentele internaționale relevante definite în Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4):
— |
mărfurile clasificate în Codul UNDG; |
— |
mărfurile clasificate în Codul ADN; |
— |
mărfurile clasificate în Codul IMDG; |
— |
substanțele lichide periculoase enumerate în Codul IBC; |
— |
gazele lichefiate enumerate în Codul IGC; |
— |
substanțele solide menționate în apendicele B la codul BC. |
Element de date înseamnă o unitate de date care, într-un anumit context, este considerată indivizibilă și pentru care s-a specificat identificarea, descrierea și reprezentarea valorică.
Tonajul deadweight (DWT) înseamnă deplasamentul maxim al unei nave după scăderea greutății navei.
Tonă-deplasament înseamnă o unitate pentru măsurarea deplasamentului navelor, egală cu 35 picioare cub; aceasta este aproximativ egală cu volumul unei tone lungi (1 016,06 kg) de apă de mare.
Numărul EDI înseamnă adresa electronică a emițătorului sau a receptorului unui mesaj (de exemplu, expeditorul și destinatarul încărcăturii). Acesta poate fi o adresă de e-mail, un element de identificare aprobat sau, de exemplu, un număr al Asociației Europene de Numerotare a articolelor (număr EAN).
Schimb de date electronic (Electronic Data Interchange – EDI) înseamnă transferul de date structurate conform standardelor agreate de la aplicațiile computerizate ale unei părți către aplicațiile computerizate ale altei părți, prin mijloace electronice.
Mărfuri înseamnă bunuri mobiliare, marfă sau produse.
Articol de marfă înseamnă întreaga încărcătură (expediție) sau o parte din aceasta primită de la expeditor, inclusiv orice material de ambalare, cum ar fi paleți livrați de expeditor.
Tonaj brut (GRT) înseamnă măsura dimensiunii globale a unei nave, determinată în conformitate cu dispozițiile Convenției internaționale privind măsurarea tonajului navelor, exprimată în mod normal în tone-registru.
Greutate brută înseamnă greutatea (masa) mărfurilor, inclusiv ambalajul, dar excluzând echipamentul de transport, exprimată în kilograme întregi.
Manual de aplicare a mesajelor înseamnă un manual care descrie în detaliu modul în care va fi aplicat un anumit mesaj standard, care segmente, elemente de date, coduri și referințe vor fi utilizate și modul de utilizare a acestora.
Locație înseamnă orice loc geografic numit, cum ar fi un port, un terminal de mărfuri intern, un aeroport, o stație de marfă pentru containere, un terminal sau orice alt spațiu în care poate avea loc vămuirea mărfurilor sau recepția sau predarea obișnuită a mărfurilor, având instalații permanente utilizate pentru mișcările de mărfuri asociate comerțului sau transportului internațional și folosit frecvent în aceste scopuri. Locația trebuie să fie recunoscută ca atare de către un organism național competent.
Mijloc de transport înseamnă tipul de vehicul utilizat pentru transportul mărfurilor, cum ar fi barjă, camion, navă sau tren.
Tonă metrică înseamnă o unitate de greutate echivalentă cu 1 000 kg
Mod de transport înseamnă o metodă de transport utilizată pentru transportarea mărfurilor, de exemplu pe calea ferată, pe cale rutieră, pe cale maritimă sau pe căile navigabile interioare.
Următorul port de escală înseamnă locul consecutiv (port de escală) unde va sosi o navă după ce a făcut un voiaj. Termenul este utilizat, doar de către comandant, pentru a indica autoritatea competentă ulterioară în conformitate cu reglementările aplicabile.
Punct de trecere înseamnă un punct distinct definit care servește ca indicator pentru a determina părțile dintr-un voiaj al unei nave și care declanșează o anumită acțiune. Acesta poate să ia forma unei linii virtuale perpendiculare pe axa de șenal navigabil care se întinde de pe o parte pe cealaltă a șenalului navigabil.
Port de escală înseamnă un loc în care o navă efectiv ancorează, acostează sau se oprește în alt mod pentru o anumită perioadă de timp în scopul de a executa orice operațiuni necesare legate de navă, de marfă sau de echipaj.
Calificator înseamnă un element de date a cărui valoare se exprimă ca un cod care dă un înțeles specific funcției altui element de date sau unui segment.
Numărul de referință înseamnă un număr care servește pentru a trimite la sau a menționa o relație sau, după caz, o restricție.
Tonă-registru înseamnă o unitate de capacitate internă a navelor egală cu 100 picioare cub (2,8317 m3).
Segment înseamnă un set predefinit și identificat de valori de elemente de date legate în mod funcțional care sunt identificate prin pozițiile lor secvențiale din cadrul setului. Un segment începe cu un marcaj de segment și se sfârșește cu un indicator de final de segment. Acesta poate fi un segment de serviciu sau un segment de date ale utilizatorului.
Cod de segment înseamnă un cod care identifică în mod unic fiecare segment, specificat într-un repertoriu de segmente.
Comandantul navei este persoana de la bordul navei care deține comanda și care are autoritatea de a lua toate deciziile care țin de navigare și de conducerea navei. (Sinonime: căpitan, conducător de navă).
Marcaj înseamnă un element unic de identificare a unui segment sau element de date.
Notificarea transportului înseamnă anunțarea către autoritatea competentă a unui voiaj planificat al unei nave.
UN/EDIFACT înseamnă normele ONU privind schimbul electronic de date pentru administrație, comerț și transport (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport). Acestea cuprind un set de standarde, repertorii și orientări pentru schimbul electronic de date structurate, în special cele referitoare la comerțul cu mărfuri sau servicii între sisteme de informații computerizate independente. Recomandate în cadrul ONU, normele sunt aprobate și publicate de către CEE-ONU în UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) și sunt menținute conform procedurilor convenite.
Serviciile de dirijare a traficului naval (Vessel Traffic Services – VTS) înseamnă servicii astfel cum sunt definite la punctul 2.5 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 414/2007 al Comisiei (5).
Voiaj înseamnă călătoria unei nave între portul (porturile) de încărcare și primul port de descărcare a unei expediții.
2.3. Clasificări și descrieri ale codurilor
La raportarea electronică a navelor în navigația interioară se utilizează următoarele clasificări:
1. |
Tip de navă și convoi (Recomandarea nr. 28 a ONU) |
2. |
Numărul IMO de identificare a navei (IMO) |
3. |
Numărul european unic de identificare a navei (ENI) |
4. |
Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA) inclusiv Nomenclatura combinată |
5. |
Clasificarea standard a mărfurilor pentru statistici de transport (NST) |
6. |
Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG) |
7. |
Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN) |
8. |
Codul de țară ONU |
9. |
Codul de localizare ONU (UN/LOCODE) |
10. |
Codul secțiunii de șenal navigabil |
11. |
Codul de terminal |
12. |
Codul pentru dimensiunea și tipul containerului |
13. |
Codul de identificare al containerului |
14. |
Codul pentru tipul de pachet |
15. |
Instrucțiuni de manipulare |
16. |
Scopul escalei |
17. |
Natura încărcăturii |
În cele ce urmează sunt prezentate detalii și observații referitoare la aplicarea acestor coduri în navigația interioară și sunt furnizate orientări de utilizare.
2.3.1. Tip de navă și convoi (Recomandarea nr. 28 a ONU)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Coduri pentru tipurile de mijloace de transport Anexa 2, capitolul 2.5: Transportul pe căile navigabile interioare |
ABREVIERE |
Recomandarea nr. 28 a ONU |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
TEMEIUL JURIDIC |
Recomandarea nr. 28 a ONU, ECE/Trade/276; 2001/23 |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
Martie 2001 |
MODIFICARE |
UN/CEFACT 2010 sau cea mai recentă versiune. |
STRUCTURĂ |
Cod alfanumeric cu 4 poziții: |
|
1 poziție: „1” pentru navigație maritimă, „8” pentru „navigație interioară” |
|
2 poziții pentru navă sau convoi |
|
1 poziție pentru subdiviziune |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Recomandarea menționată stabilește o listă comună de coduri pentru identificarea tipului mijloacelor de transport. Aceasta are relevanță în special pentru organizațiile și furnizorii de servicii de transport, pentru autoritățile vamale și alte autorități, pentru birourile de statistică, agenții de expediție, expeditori, destinatari și alte părți implicate în transport. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
Recomandarea nr. 19 a ONU |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBILĂ |
http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană (CE). |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
CEE-ONU |
OBSERVAȚII |
Principalul set de valori de coduri este reglementat de un organism internațional (CEE-ONU). Pentru asigurarea armonizării, un singur set de valori de coduri reprezentând, de asemenea, tipuri suplimentare de vase poate fi utilizat de toate aplicațiile RIS. |
Exemplu |
|
8010 |
Cargou motorizat (navigație interioară) |
1500 |
Cargou pentru mărfuri generale (navigație maritimă) |
Utilizarea în manualele de aplicare |
TDT/C228/8179 (convoi) |
|
EQD(B)/C224/8155 (navă) |
2.3.2. Numărul IMO de identificare a navei (IMO)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Numărul IMO de identificare a navei |
||||
ABREVIERE |
Nr. IMO |
||||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația Maritimă Internațională/Lloyds |
||||
TEMEIUL JURIDIC |
Rezoluția IMO A.600(15), SOLAS capitolul XI, reglementarea 3 |
||||
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
||||
DATA IMPLEMENTĂRII |
— |
||||
MODIFICARE |
Actualizat zilnic |
||||
STRUCTURĂ |
Numărul (din șapte cifre) din Registrul naval Lloyd’s (LR). |
||||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Rezoluția IMO vizează alocarea unui număr permanent fiecărei nave, în scopul identificării. |
||||
CLASIFICĂRI CONEXE |
— |
||||
UTILIZARE |
Pentru nave maritime |
||||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.ships-register.com. |
||||
LIMBI |
Engleză |
||||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
|
Exemplu |
|
Navă dwt 2774 |
Danchem East 9031624 |
Utilizarea în manualele de aplicare. |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.3.3. Numărul european unic de identificare a navei (ENI)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Numărul european unic de identificare a navei |
||||||
ABREVIERE |
ENI |
||||||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Uniunea Europeană |
||||||
TEMEIUL JURIDIC |
Directiva (UE) 2016/1629 a Parlamentului European și a Consiliului (6) (articolul 18, articolul 2.18 din anexa V) |
||||||
STAREA ACTUALĂ |
— |
||||||
DATA IMPLEMENTĂRII |
— |
||||||
LIMITA DURATEI DE VIAȚĂ OPERAȚIONALĂ |
— |
||||||
MODIFICARE |
În mod continuu |
||||||
STRUCTURĂ |
Număr din 8 cifre |
||||||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Numărul european unic de identificare a navei vizează alocarea unui număr permanent pentru fiecare navă, în scopul identificării. |
||||||
CLASIFICĂRI CONEXE |
Numărul IMO |
||||||
UTILIZARE |
La raportarea, urmărirea și reperarea electronică a navelor și la certificarea navelor în cazul celor de navigație interioară. |
||||||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
|
||||||
LIMBI |
— |
||||||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
Statele membre ale Uniunii Europene și statele contractante ale Convenției de la Mannheim |
||||||
OBSERVAȚIE |
Numărul european unic de identificare a navei (ENI) constă în opt cifre arabe. Primele trei cifre reprezintă codul alocat autorității competente de atribuire. Următoarele cinci cifre reprezintă un număr de serie. |
Exemplu |
|
12345678 |
|
Utilizarea în manualele de aplicare |
TDT, EQD (V1 and V2-V15) CNI/GID and CNI/GID/DGS, Tag 1311 |
2.3.4. Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA) inclusiv Nomenclatura combinată
DENUMIREA COMPLETĂ |
Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor |
||||||
ABREVIERE |
SA; Sistemul armonizat |
||||||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația Mondială a Vămilor |
||||||
TEMEIUL JURIDIC |
Convenția internațională privind sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor |
||||||
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
||||||
DATA IMPLEMENTĂRII |
1 ianuarie 2007 |
||||||
MODIFICARE |
În principiu, se revizuiește o dată la cinci ani. A se folosi ultima versiune. |
||||||
STRUCTURĂ |
7 466 de rubrici, organizate pe patru niveluri ierarhice |
||||||
|
Nivelul 1: secțiuni codificate prin cifre romane (de la I la XXI) |
||||||
|
Nivelul 2: capitole identificate prin coduri numerice de două cifre |
||||||
|
Nivelul 3: rubrici identificate prin coduri numerice de patru cifre |
||||||
|
Nivelul 4: subrubrici identificate prin coduri numerice de șase cifre |
||||||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Convenția SA este o clasificare a mărfurilor după criterii bazate pe materii prime și pe stadiul de producție al mărfurilor. SA reprezintă nucleul întregului proces de armonizare a clasificărilor internaționale economice, fiind coordonat în comun de Divizia Statistică a ONU și Eurostat. Articolele și subarticolele din cadrul său reprezintă termenii fundamentali prin care sunt identificate mărfurile industriale la clasificarea produselor. Obiective: să armonizeze a) clasificările de comerț exterior pentru garantarea corespondenței directe și b) statisticile de comerț exterior ale țărilor și să garanteze că acestea sunt comparabile la nivel internațional. |
||||||
CLASIFICĂRI CONEXE |
Sistemul armonizat (SA): acord total la nivelul de șase cifre; Nomenclatura combinată (NC) |
||||||
|
NST la nivelul de 3 cifre |
||||||
UTILIZARE |
Produse |
||||||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
|
||||||
LIMBI |
Toate limbile oficiale ale Uniunii Europene |
||||||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
Un subset de coduri folosite pentru raportarea electronică va fi întreținut prin intermediul grupului de experți ERI. Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
||||||
OBSERVAȚII |
Clasificarea SA este împărțită suplimentar la nivelul Uniunii Europene într-o clasificare numită Nomenclatura combinată (NC) |
Exemplu |
|
730110 |
Palplanșe din fier sau oțel |
310210 |
Îngrășăminte minerale sau chimice, sulfat de amoniu |
Utilizarea în manualele de aplicare |
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.3.5. Clasificarea standard a mărfurilor pentru statistici de transport (NST)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport/Standard goods classification for transport statistics/revised (Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită) |
|||
ABREVIERE |
NST 2007 |
|||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Comisia Europeană (Biroul Statistic/Eurostat) |
|||
TEMEIUL JURIDIC |
Regulamentul (CE) nr. 1304/2007 al Comisiei (7) |
|||
STAREA ACTUALĂ |
— |
|||
DATA IMPLEMENTĂRII |
1 ianuarie 2007 |
|||
MODIFICARE |
În mod regulat, o dată la doi ani. A se folosi ultima versiune |
|||
STRUCTURĂ |
2 cifre NST 2007 Nivelul 1: o subdiviziune CPA din 2 cifre |
|||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Clasificarea mărfurilor pentru statisticile de transport din Europa (CSTE) |
|||
CLASIFICĂRI CONEXE |
Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA) Nomenclatura combinată (NC) |
|||
UTILIZARE |
Produse |
|||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NST_2007&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
|||
LIMBI |
Toate limbile oficiale ale Uniunii Europene |
|||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
|
|||
OBSERVAȚII |
— |
2.3.6. Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase |
||||
ABREVIERE |
Codul IMDG |
||||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația Maritimă Internațională (IMO) |
||||
TEMEIUL JURIDIC |
— |
||||
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
||||
DATA IMPLEMENTĂRII |
18 mai 1965 |
||||
MODIFICARE |
1 ianuarie 2001 (a 30-a modificare), aproximativ o dată la 2 ani |
||||
STRUCTURĂ |
Cod numeric de 2 cifre: |
||||
1 cifră pentru clasă |
|||||
1 cifră pentru diviziune |
|||||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Codul IMDG guvernează marea majoritate a transporturilor de materiale periculoase pe apă. Se recomandă guvernelor să adopte codul ca bază pentru reglementările naționale, împreună cu Convenția SOLAS. |
||||
CLASIFICĂRI CONEXE |
Codul se bazează pe Recomandările ONU privind transportul mărfurilor periculoase (UNDG) |
||||
UTILIZARE |
Transportul maritim de mărfuri periculoase și nocive |
||||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.imo.org Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. (Inclus în tabelul ADN) |
||||
LIMBI |
Neerlandeză, engleză, franceză, germană |
||||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
|
||||
OBSERVAȚII |
Pentru navigația interioară se poate utiliza codul IMO deoarece acest cod este adesea deja cunoscut; acolo unde este necesar, se introduce un ADN care să corespundă codului IMDG |
Exemplu |
|
32 |
Lichid inflamabil, care nu este inclus la nicio altă categorie (etanol) |
Utilizarea în manualele de aplicare |
CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.3.7. Acordul privind mărfurile periculoase (ADN)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN) |
||||||||||||
ABREVIERE |
ADN |
||||||||||||
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Comisia Economică pentru Europa a ONU (versiunea în limba engleză, franceză și rusă a ADN) Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin (versiunea în limba germană a ADN) |
||||||||||||
TEMEIUL JURIDIC |
Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8) |
||||||||||||
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
||||||||||||
DATA IMPLEMENTĂRII |
În vigoare |
||||||||||||
MODIFICARE |
În mod regulat, o dată la doi ani, astfel cum este indicat |
||||||||||||
STRUCTURĂ |
Pentru mărfurile aflate pe navele pentru mărfuri solide:
|
||||||||||||
|
Pentru mărfurile aflate pe navele tanc:
|
||||||||||||
DESCRIERE SUCCINTĂ |
ADN, Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare, care va înlocui diversele acorduri regionale. |
||||||||||||
CLASIFICĂRI CONEXE |
ADN, ADR, RID |
||||||||||||
UTILIZARE |
Transportul de mărfuri periculoase în navigația interioară. |
||||||||||||
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html www.ccr-zkr.org http://www.danubecommission.org/ Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
||||||||||||
LIMBI |
Engleză, franceză, germană |
||||||||||||
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
|
||||||||||||
OBSERVAȚII |
Prevederile Acordului european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN) sunt aplicabile pentru toate căile navigabile europene (inclusiv pe Rin și Dunăre). Ediția 2017 a ADR/RID/ADN este armonizată cu a 20-a ediție revizuită a Regulamentelor-tip ONU și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2017. |
Exemplu |
|
pentru navele de mărfuri solide: |
pentru navele tanc: |
1203; petrol; 3; F1; III; 3 |
1203; petrol; 3; III; |
Utilizarea în manualele de aplicare |
CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.3.8. Codul de țară ONU
DENUMIREA COMPLETĂ |
Coduri internaționale standard pentru reprezentarea denumirilor țărilor |
ABREVIERE |
ISO 3166-1 |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația Internațională de Standardizare (ISO) |
TEMEIUL JURIDIC |
Recomandarea ONU nr. 3 (Coduri pentru reprezentarea denumirilor țărilor) |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
1974 |
MODIFICARE |
În conformitate cu ISO 3166-1 |
STRUCTURĂ |
Cod alfabetic din două litere (a se utiliza în principiu) |
Cod numeric de trei cifre (alternativ) |
|
DESCRIERE SUCCINTĂ |
ISO oferă un cod unic din două litere pentru fiecare țară enumerată, precum și un cod numeric de trei cifre care se dorește a fi o alternativă pentru toate aplicațiile care necesită să fie independente de alfabet. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
UN/LOCODE |
UTILIZARE |
Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
CEE-ONU http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
http://www.unece.org/cefact |
OBSERVAȚII |
A se vedea capitolul 2.4 din prezenta anexă pentru combinarea codului de țară alfabetic cu codul de localizare. |
Exemplu |
|
BE |
Belgia |
Utilizarea în manualele de aplicare |
Mesaj ERINOT: |
|
TDT/C222/8453 |
|
NAD(1)/3207 |
|
NAD(2)/3207 |
|
Mesaj ERIRSP |
|
NAD(1)/3207 |
2.3.9. Codul de localizare ONU (UN/LOCODE)
DENUMIREA COMPLETĂ |
Codul ONU de localizare pentru comerț și transport |
ABREVIERE |
UN/LOCODE |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
UNECE/CEFACT |
TEMEIUL JURIDIC |
Recomandarea CEE-ONU nr. 16 |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
1980 |
MODIFICARE |
2018-2 (decembrie 2018) |
STRUCTURĂ |
Cod de țară ISO 3166-1 (2 litere), urmat de un spațiu și de codul din 3 litere pentru numele locurilor (5 poziții) |
Denumirea locului (a..29) |
|
Subdiviziunea ISO 3166-2, opțional (a..3) |
|
Funcție, obligatoriu (an5) |
|
Observații, opțional (an..45) |
|
Coordonate geografice (000N 0000 V, 000 S 00000 E) |
|
DESCRIERE SUCCINTĂ |
ONU recomandă un cod alfabetic din cinci litere pentru abrevierea denumirilor locurilor de interes pentru comerțul internațional, cum ar fi porturi, aeroporturi, terminale de marfă interne și alte locuri în care poate avea loc vămuirea mărfurilor și a căror denumire necesită să fie reprezentată neechivoc în schimbul de date dintre participanții la comerțul internațional. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
Codul de țară ONU |
UTILIZARE |
Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
CEE-ONU |
OBSERVAȚII |
A se vedea, de asemenea, capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
Exemplu |
|
BEBRU |
Belgia, Bruxelles |
Utilizarea în manualele de aplicare |
TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
|
CNI/LOC(1..2)/C517/3225 |
2.3.10. Codul secțiunii de șenal navigabil
DENUMIREA COMPLETĂ |
Codul secțiunii de șenal navigabil |
ABREVIERE |
|
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Administrațiile naționale ale căilor navigabile |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
— |
MODIFICARE |
— |
STRUCTURĂ |
Cod numeric de 5 cifre |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Rețeaua căilor navigabile este împărțită în secțiuni. Acestea pot fi râuri și canale întregi de peste câteva sute de km sau secțiuni scurte. Poziția unui loc în cadrul unei secțiuni poate fi dată în hectometri sau prin denumirea (codul) unui terminal sau punct de trecere. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
UN/LOCODE |
UTILIZARE |
Numerotarea căilor navigabile dintr-o rețea națională. Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană |
LIMBI |
— |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
Administrațiile naționale ale căilor navigabile |
OBSERVAȚII |
A se vedea, de asemenea, capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
Exemplu |
|
03937 |
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 |
Oude Maas at Dordrecht |
Utilizarea în manualele de aplicare |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
A se vedea: |
A se vedea prezentul document și manualele de aplicare |
|
Definiția codului revizuit de localizare și de terminal |
Observație 1: |
Dacă nu este disponibil niciun cod de șenal, câmpul se completează cu zerouri. |
Observație 2: |
A se vedea, de asemenea, capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
2.3.11. Codul de terminal
DENUMIREA COMPLETĂ |
Codul de terminal |
ABREVIERE DE LA |
— |
EMIS DE |
Autoritățile naționale ale căilor navigabile sau comunitățile de utilizatori |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
Versiunea 2, aprilie 2000 |
DATA IMPLEMENTĂRII |
— |
MODIFICARE |
În mod regulat |
STRUCTURĂ |
Tipul terminalului (1 poziție, numeric) Numărul terminalului (5 poziții, alfanumeric) |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
O precizare suplimentară a localizării terminalului în cadrul localizării portului în țară. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
UN/LOCODE |
UTILIZARE |
Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din capitolul 2.4 din prezenta anexă. |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
LIMBI |
— |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
Administrațiile naționale ale căilor navigabile sau comunitățile de utilizatori respective. |
OBSERVAȚII |
Este de maximă importanță ca menținerea codurilor să fie făcută astfel încât să se realizeze o stabilitate și consistență maximă, pentru a se asigura că nu sunt necesare modificări, în afară de adăugiri și eliminări. A se vedea, de asemenea, capitolul 2.4 din anexă. |
Exemplu |
|
LEUVE |
Leuvehaven în Rotterdam, NL |
Utilizarea în ghidurile de aplicare |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
A se vedea: |
Manualele de aplicare și prezentul document |
|
Definiția codului revizuit de localizare și de terminal |
Observație 1: |
Dacă nu este disponibil niciun cod de terminal, câmpul se completează cu zerouri. |
Observație 2: |
Fiecare autoritate națională RIS va fi responsabilă pentru propriile sale date. |
2.3.12. Codul pentru dimensiunea și tipul containerului
DENUMIREA COMPLETĂ |
Containere de marfă – codificare, identificare și marcare |
ABREVIERE |
— |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația Internațională de Standardizare (ISO) |
TEMEIUL JURIDIC |
ISO 6346, capitolul 4 și anexele D și E |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
— |
MODIFICARE |
Ediția a treia, 1 decembrie 1995 |
STRUCTURĂ |
Dimensiunea containerului: două caractere alfanumerice (primul pentru lungime, al doilea pentru combinația de înălțime și lățime) |
|
Tipul containerului: două caractere alfanumerice |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Coduri de dimensiune și tip stabilite pentru fiecare categorie de containere |
CLASIFICĂRI CONEXE |
ISO 6346 – codificare, identificare și marcare |
UTILIZARE |
Oricând este cunoscut și indicat în schimbul comercial de informații |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.iso.ch/iso/en Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
— |
OBSERVAȚII |
Codurile de dimensiune și de tip se afișează pe containere și, ca atare, trebuie utilizate în raportarea electronică ori de câte ori sunt disponibile din alte informații transmise, de exemplu în timpul rezervării. Codurile de dimensiune și de tip trebui utilizate ca întreg, și anume informația nu va fi divizată în părțile sale componente (ISO 6346:1995) |
Exemplu pentru dimensiune |
|
42 |
Lungime: 40 picioare; înălțime: 8 picioare 6 inci; lățime: 8 picioare. |
Exemplu pentru tip: |
|
GP |
container pentru mărfuri generale |
BU |
container pentru mărfuri solide |
Utilizarea în manualele de aplicare |
Unde este cazul, segmentul EQD |
2.3.13. Codul de identificare al containerului
DENUMIREA COMPLETĂ |
Containere de marfă – codificare, identificare și marcare |
ABREVIERE |
— |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
Organizația internațională de standardizare |
TEMEIUL JURIDIC |
ISO 6346, capitolul 3, anexa A |
STAREA ACTUALĂ |
Implementat în întreaga lume, pentru toate containerele de marfă |
DATA IMPLEMENTĂRII |
1995 |
MODIFICARE |
— |
STRUCTURĂ |
Cod proprietar: trei litere |
|
Identificare categorie echipament: o literă |
|
Număr de serie: șase cifre |
|
Cifră de verificare: o cifră |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Sistemul de identificare este destinat utilizării generale, de exemplu în documentare, control și comunicări (inclusiv sisteme automate de procesare a datelor), precum și pentru afișarea pe containere |
CLASIFICĂRI CONEXE |
ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 |
UTILIZARE |
— |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.iso.ch/iso/en |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 Paris, Franța, http://www.bic-code.org/ |
OBSERVAȚII |
— |
Exemplu |
|
KNLU4713308 |
Container maritim de marfă NEDLLOYD cu numărul de serie 471330, (8 este cifra de verificare) |
Utilizarea în manualele de aplicare |
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.3.14. Tipul de pachet
DENUMIREA COMPLETĂ |
Coduri pentru tipurile de pachete și ambalaje |
ABREVIERE |
Recomandarea CEE-ONU nr. 21 |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
UN/CEFACT |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
August 1994 (ECE/TRADE/195) |
MODIFICARE |
Trade/CEFACT/2002/24 |
STRUCTURĂ |
Valoare de cod alfanumerică din 2 caractere |
|
Denumirea valorii codului |
|
Descrierea valorii codului numeric de 2 cifre |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Un sistem de cod numeric care descrie aspectul mărfurilor prezentate la transport, pentru a facilita identificarea, înregistrarea, manipularea și stabilirea tarifelor de manipulare. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
— |
UTILIZARE |
— |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.unece.org/cefact Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) operat de Comisia Europeană. |
LIMBI |
Engleză, franceză, germană |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
— |
OBSERVAȚII |
Valoarea codului numeric nu este utilizată în prezenta normă. |
Exemplu |
|
BG |
Sac |
BX |
Cutie |
Utilizarea în manualele de aplicare |
CNI/GID/C213/7065 |
2.3.15. Instrucțiuni de manipulare
DENUMIREA COMPLETĂ |
Cod de descriere a instrucțiunilor de manipulare |
ABREVIERE |
Element de date 4079 UN/EDIFACT |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
CEFACT-ONU |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
25 iulie 2005 |
MODIFICARE |
Trade/CEFACT/2005/ |
STRUCTURĂ |
Repr: an..3 |
|
Denumirea valorii codului |
|
Descrierea valorii codului alfabetic din 3 litere |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Un sistem de cod alfabetic care descrie instrucțiunile de manipulare pentru sarcinile care urmează să fie executate într-un port, pentru a facilita manipularea navei și stabilirea tarifelor de manipulare. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
— |
UTILIZARE |
Mesajele UN/EDIFACT |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.unece.org/cefact |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
— |
OBSERVAȚII |
Valoarea codului numeric nu este utilizată în prezenta normă |
Exemplu |
|
LOA |
Încărcare |
DIS |
Descărcare |
RES |
Rearimare |
Utilizarea în manualele de aplicare |
LOC/HAN/C524/4079 |
2.3.16. Scopul escalei
DENUMIREA COMPLETĂ |
Cod de descriere a scopului escalei de transport |
ABREVIERE |
POC C525 |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
CEFACT-ONU |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
25 iulie 2005 |
MODIFICARE |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUCTURĂ |
Repr an..3 |
|
Valoare a codului numeric din 2 caractere |
|
Denumirea valorii codului |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Un sistem de cod numeric care descrie scopul escalei navei pentru a facilita identificarea și înregistrarea |
CLASIFICĂRI CONEXE |
HAN |
UTILIZARE |
Mesajele EDIFACT |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.unece.org/cefact |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
— |
OBSERVAȚII |
Valoarea codului numeric este utilizată în prezenta normă |
Exemplu |
|
1 |
Operațiuni de marfă |
23 |
Eliminarea deșeurilor |
Utilizarea în manualele de aplicare |
TSR/POC/C525/8025 |
2.3.17. Natura încărcăturii
DENUMIREA COMPLETĂ |
Cod de clasificare a tipului de încărcătură |
ABREVIERE |
UN/EDIFACT 7085 Cargo Type (tipul încărcăturii 7085 UN/EDIFACT) |
AUTORITATEA EMITENTĂ |
CEFACT-ONU |
TEMEIUL JURIDIC |
— |
STAREA ACTUALĂ |
În vigoare |
DATA IMPLEMENTĂRII |
25 iulie 2005 |
MODIFICARE |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUCTURĂ |
an..3 |
|
Valoare a codului numeric din 2 caractere |
|
Denumirea valorii codului |
|
Descrierea valorii codului numeric de 2 cifre |
DESCRIERE SUCCINTĂ |
Un sistem de cod numeric care precizează clasificarea unui tip de încărcătură transportată, pentru a facilita identificarea, înregistrarea, manipularea și stabilirea tarifelor de manipulare. |
CLASIFICĂRI CONEXE |
HAN |
UTILIZARE |
Mesajele EDIFACT |
CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă) |
www.unece.org/cefact |
LIMBI |
Engleză |
ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE |
— |
OBSERVAȚII |
Valoarea codului numeric este utilizată în prezentele specificații tehnice |
Exemplu |
|
5 |
Alte mărfuri necontainerizate |
30 |
Mărfuri vrac |
Utilizarea în manualele de aplicare |
TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.4. Coduri de localizare
Codul de localizare ISRS este definit în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/2032.
2.5. Listă de abrevieri
Abrevieri |
Descriere |
ADN |
Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase) |
ADR |
Acordul european referitor la transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase (ADR) |
BERMAN |
Berth management (administrarea danelor) (mesaj EDI) |
CCNR |
Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin |
DWT |
tonaj deadweight |
EDI |
Electronic data interchange (schimb electronic de date) |
ENI |
Numărul european unic de identificare a navei |
ERDMS |
European Reference Data Management Service (Sistemul european de gestionare a datelor de referință) |
ERI |
Electronic reporting international (raportare electronică internațională) |
ERINOT |
Notificare ERI (mesaj) |
ERIRSP |
Răspuns ERI (mesaj) |
ETA |
Estimated time of arrival (ora estimată a sosirii) |
ETD |
Estimated time of departure (ora estimată a plecării) |
Cod SA |
Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor al OMV |
IFTDGN |
International forwarding and transport dangerous goods notification (notificare privind expediția și transportul internațional al mărfurilor periculoase) (mesaj) |
IMDG |
International maritime dangerous goods code (Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase) (număr) |
IMO |
International Maritime Organization (Organizația Maritimă Internațională) |
IMO-FAL |
Convenția privind facilitarea traficului maritim internațional, 1965, cu modificările ulterioare |
ISO |
International Standardisation Organisation (Organizația Internațională de Standardizare) |
ISPS |
Cod internațional pentru securitatea navelor și a instalațiilor portuare) |
LOCODE |
Codul de localizare CEE-ONU pentru porturi și stații de marfă |
NST 2007 |
Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport (intrată în vigoare în 2007) |
PAXLST |
Lista pasagerilor (mesaj) |
PROTECT |
Organizația internațională a porturilor nord-europene care se ocupă de aplicarea mesajelor privind mărfurile periculoase |
RID |
Regulamente privind transportul internațional de mărfuri periculoase pe căile ferate (RID) |
RIS |
River Information Services (servicii de informații fluviale) |
SOLAS |
Convenția internațională pentru ocrotirea vieții omenești pe mare (IMO) |
TARIC |
Tariful Integrat al Comunităților Europene |
UN/CEFACT |
Centrul ONU pentru facilitarea comerțului și a tranzacțiilor electronice |
CEE-ONU |
Comisia Economică pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite |
UN/EDIFACT |
Electronic data interchange for administration, commerce and transport (schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport) |
UN/LOCODE |
United Nations location code (codul de localizare al ONU) |
UNDG |
United Nations dangerous goods (codul pentru mărfuri periculoase al ONU) (număr) |
UNTDID |
United Nations trade data interchange directory (repertoriul ONU pentru schimbul de date comerciale) |
URL |
Uniform resource allocator (alocator uniform de resurse) (adresă internet) |
VTM |
Vessel traffic management (gestionarea traficului naval) |
OMV |
Organizația Mondială a Vămilor |
XML |
Extended markup language (limbaj de marcare extensibil) |
(1) Abrevierile utilizate în prezenta anexă sunt explicate în lista din secțiunea 2.5.
(2) Regulamentul (CE) nr. 725/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 privind consolidarea securității navelor și a instalațiilor portuare (JO L 129, 29.4.2004, p. 6).
(3) Numitor comun înseamnă un atribut care este comun pentru toți membrii unei categorii.
(4) Directiva 2002/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2002 de instituire a unui sistem comunitar de monitorizare și informare privind traficul navelor maritime și de abrogare a Directivei 93/75/CEE a Consiliului (JO L 208, 5.8.2002, p. 10).
(5) Regulamentul (CE) nr. 414/2007 al Comisiei din 13 martie 2007 privind orientările tehnice pentru planificarea, punerea în aplicare și utilizarea operațională a serviciilor de informații fluviale (RIS) menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (JO L 105, 23.4.2007, p. 1).
(6) Directiva (UE) 2016/1629/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2016 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară, de modificare a Directivei 2009/100/CE și de abrogare a Directivei 2006/87/CE (JO L 252, 16.9.2016, p. 118).
(7) Regulamentul (CE) nr. 1304/2007 al Comisiei din 7 noiembrie 2007 de modificare a Directivei 95/64/CE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1172/98 al Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 91/2003 și (CE) nr. 1365/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește stabilirea NST 2007 ca și clasificare unică pentru mărfurile transportate prin anumite moduri de transport (JO L 290, 8.11.2007, p. 14).
(8) Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind transportul interior de mărfuri periculoase (JO L 260, 30.9.2008, p. 13).
Apendicele 1
Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT
1. MESAJ DE NOTIFICARE ERI
Mesajul de notificare ERI (ERINOT) reprezintă o utilizare specifică a mesajului UN/EDIFACT „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)”, astfel cum a fost elaborat în cadrul PROTECT organisation. Mesajul ERINOT se bazează pe EDIFACT directory 98.B și Protect version 1.0.
Tabelul de segmente al mesajului ERINOT este descris în capitolul 1.4. Diagrama de ramificare a mesajului ERINOT este prezentată în capitolul 1.5.
Pentru a asigura utilizarea mesajului inclusiv în condiții speciale, cum ar fi un convoi de nave, au fost introduși calificatori suplimentari pentru segmentele RFF din grupul TDT.
1.1 Domeniu de aplicare
Mesajul de notificare ERI (ERINOT) este utilizat de către comandanți și în numele comandanților de către operatorii de transport și agenți pentru raportarea încărcăturilor periculoase și nepericuloase transportate de navele de navigație interioară.
Mesajul contribuie la punerea în aplicare – prin intermediul EDI – a următoarelor nevoi de raportare:
— |
reglementările poliției aplicabile fie la nivelul statelor membre, fie la nivel local (de exemplu, cerințe specifice în porturi specifice); |
— |
cerințele de raportare stabilite de comisiile fluviale (de exemplu, pe Rin, stabilite de CCNR); |
— |
raportarea mărfurilor în scopuri statistice (la nivelul statelor membre sau Eurostat). |
1.2 Principii
Mesajul ERINOT este o aplicare și o utilizare standard specifică a mesajului UN/EDIFACT „International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)”) astfel cum a fost elaborat în cadrul organizației portuare PROTECT.
Această orientare standard privind aplicarea mesajului a fost acceptată de IMO pentru raportarea mărfurilor periculoase către autorități. Acesta a fost desemnat ca mesajul de la partea responsabilă pentru a raporta mărfurile „periculoase” către autoritatea care efectuează controlul și verifică respectarea cerințelor legale. Mesajul transmite informații despre mărfurile „periculoase” care sunt încărcate, descărcate sau în tranzit în legătură cu un mijloc de transport.
În cazul în care raportarea este obligatorie și dacă este fezabil din punct de vedere tehnic, un mesaj de notificare ERI trebuie să fie compus și transmis autorității competente pentru fiecare transport pe căi navigabile interioare.
Cu toate acestea, toate navele sunt invitate să raporteze pe cale electronică autorităților competente ori de câte ori este posibil. Dacă este disponibil, acest lucru se poate realiza printr-o interfață unică Single Window (1) pentru a ajunge la reducerea prevăzută a procedurilor.
Mesajul de notificare bazat pe acest mesaj standard poate fi descris după cum urmează:
„Mesaj de notificare ERI (Electronic Reporting International)” cu următoarele tipuri:
— |
notificarea transportului de către navă la autoritate, de la navă la țărm; |
— |
notificarea transportului de către transportator la autoritate, de la țărm la țărm; |
— |
notificarea trecerii, de la autoritate la autoritate. |
1.3 Indicele segmentului (secvență alfabetică în funcție de marcaj)
BGM |
Beginning of message |
CNI |
Consignment information |
COM |
Communication contact |
CTA |
Contact information |
DGS |
Dangerous goods |
DTM |
Date/time/period |
EQD |
Equipment details |
FTX |
Free text |
GID |
Goods item details |
HAN |
Handling instructions |
LOC |
Place/location identification |
MEA |
Measurements |
NAD |
Name and address |
RFF |
Reference |
SGP |
Split goods placement |
TDT |
Details of transport |
UNH |
Message header |
UNT |
Message trailer |
1.4 Tabel de segmente
[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0040 |
FTX |
Free text |
C |
3 |
0050 |
HAN |
Handling instructions |
D [1] |
1 |
|
|
|
|
|
0060 |
|
Segment Group 1 |
C |
3 |
0070 |
REF |
Reference |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
M |
1 |
0100 |
TDT |
Details of transport |
M |
1 |
0110 |
RFF |
Reference |
M |
9 |
0120 |
LOC |
Place/location identification |
M |
9 |
0130 |
DTM |
Date/time/period |
M |
2 |
|
|
|
|
|
0140 |
|
Segment Group 3 |
M |
2 |
0150 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0160 |
|
Segment Group 4 |
C |
1 |
0170 |
CTA |
Contact information |
M |
1 |
0180 |
COM |
Communication contact |
C |
4 |
|
|
|
|
|
0190 |
|
Segment Group 5 |
M |
99 |
0200 |
EQD |
Equipment details |
M |
1 |
0210 |
MEA |
Measurements |
M |
5 |
|
|
|
|
|
0220 |
|
Segment Group 6 |
M |
999 |
0230 |
CNI |
Consignment information |
M |
1 |
0240 |
HAN |
Handling instructions |
D [1] |
1 |
0250 |
DTM |
Date/time/period |
C |
2 |
0260 |
LOC |
Place/location identification |
C |
2 |
|
|
|
|
|
0300 |
|
Segment Group 8 |
C |
2 |
0310 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0360 |
|
Segment Group 10 |
M |
99 |
0370 |
GID |
Goods item details |
M |
1 |
0380 |
FTX |
Free text |
C |
2 |
|
|
|
|
|
0400 |
|
Segment Group 11 |
C |
99 |
0410 |
SGP |
Split goods placement |
M |
1 |
0420 |
MEA |
Measurements |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0430 |
|
Segment Group 12 |
M |
1 |
0440 |
DGS |
Dangerous goods |
M |
1 |
0450 |
FTX |
Free text |
D[5] |
7 |
4600 |
MEA |
Measurements |
M |
1 |
4700 |
LOC |
Place/location identification |
C |
0 |
0480 |
RFF |
Reference |
C |
0 |
|
|
|
|
|
0490 |
|
Segment Group 13 |
C |
99 |
0500 |
SGP |
Split goods placement |
M |
1 |
0510 |
LOC |
Place/location identification |
C |
1 |
0520 |
MEA |
Measurements |
D[6] |
2 |
0530 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
Norme comerciale |
|
D[1] |
Segmentul HAN trebuie să apară o dată, fie în detaliile privind voiajul navei, la nivel de mesaj, fie în detaliile privind încărcătura |
D[5] |
Dacă sunt obligatorii conform reglementărilor aplicabile ale poliției, aceste date se furnizează în conformitate cu reglementările poliției și ulterior în conformitate cu ADN |
D[6] |
Mesajul trebuie să conțină cel puțin un segment MEA Pentru transportul mărfurilor lichide se utilizează MEA cu calificatorul „VOL” pentru măsurare Pentru transportul containerizat se utilizează MEA cu calificatorul „WT” pentru măsurare În cazul unui container-cisternă, sunt necesari ambii calificatori pentru măsurare |
D[USE 1] |
În cazul în care codul este XXXXX, se completează acest element de date |
D[USE 2] |
În cazul în care se transportă containere, se furnizează aceste date |
D[USE 3] |
Codul SA este preferabil |
D[USE 4] |
În cazul în care tipul de container este cunoscut, se furnizează aceste date |
D[USE 5] |
Dacă sunt obligatorii conform reglementărilor aplicabile ale poliției, aceste date se furnizează în conformitate cu reglementările poliției și ulterior în conformitate cu ADN |
D[USE 6] |
Segmentul HAN trebuie să fie prezent cel puțin o dată |
D[USE 7] |
Se indică masa brută verificată sau greutatea brută estimată a echipamentelor de transport |
1.5. Diagrama de ramificare (mesaj de notificare ERI)
2. STRUCTURA MESAJULUI ERINOT
Tabelul 1 definește structura segmentelor și elementele de date ale mesajului de notificare ERI.
Tabelul 1: mesaj de notificare ERI (ERINOT)
Grup de segmente |
Segment Element de date compozit (C) Element de date MARCAJ |
Nivel |
Stare |
Format |
Denumire |
Descriere Calificatori între ghilimele |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
||||
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
||||
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Agenție de control „UNOA” nivelul A |
||||
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
||||
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
||||
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
||||
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
||||
|
0008 |
|
C |
an..14 |
Address for reverse routing |
n.a. |
||||
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
||||
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
||||
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
||||
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
n.a. |
||||
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
||||
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Data generării, AALLZZ |
||||
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Ora generării, HHMM |
||||
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
||||
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
n.a |
||||
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
n.a. |
||||
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
n.a. |
||||
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
n.a. |
||||
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
n.a. |
||||
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1” = Expeditorul solicită confirmare, și anume că segmentele UNB și UNZ au fost primite și identificate |
||||
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
n.a. |
||||
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Identificarea, specificarea și antetul unui mesaj |
||||
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
||||
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
||||
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
Tipul mesajului – „IFTDGN” |
||||
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” |
||||
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B” |
||||
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
‘UN’ |
||||
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13” – ERI versiunea 1.3 |
||||
|
0068 |
|
O |
an..35 |
Common access reference |
Acest cod de referință unic este menit să aibă un numitor comun pentru toate mesajele pentru același voiaj |
||||
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
n.a. |
||||
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
n.a. |
||||
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Identificarea tipului și funcției mesajului |
||||
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
||||
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Tipul mesajului: „VES”, mesaj de la navă către autoritatea RIS „CAR”, mesaj de la transportator către autoritatea RIS „PAS”, raport de trecere de la o autoritate RIS către altă autoritate RIS (a se vedea, de asemenea, secțiunea 0) |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
n.a. |
||||
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
||||
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Numărul de referință al mesajului. Acest număr trebuie să fie unic, în măsura posibilităților, atât pentru expeditor, cât și pentru destinatar. Dacă se primește un mesaj care este trimis mai departe către alt destinatar, se folosește numărul de referință al mesajului original. Sistemul de tranziție nu trebuie să genereze în acest caz un alt număr de referință al mesajului |
||||
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funcție mesaj: „1” = mesaj de anulare „9” = mesaj nou, (original) „5” = mesaj de modificare „22” = transmisie finală (sfârșitul voiajului) „150” = întreruperea voiajului „151” = reluarea voiajului |
||||
|
4343 |
|
C |
an..3 |
Response type code |
AQ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX (1) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
Pentru a notifica numărul de persoane de la bord și numărul de conuri albastre. |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„SAF” pentru explicații privind siguranța |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
Text |
||||
|
4440 |
|
M |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Număr total de persoane la bord (Dacă numărul total de persoane nu este cunoscut sau indicat, acest câmp este completat cu „9999”) |
||||
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (an1) |
Free text |
„0”, „1”, „2”, „3” pentru numărul de conuri (navă de navigație interioară) „B” pentru pavilion roșu (navă maritimă) „V” pentru permis special Notă: Numărul de conuri „0” va indica faptul că acesta este rezultatul sistemului care a calculat zero conuri albastre; dacă câmpul este lăsat necompletat, aceasta va indica faptul că nu sunt disponibile informații. |
||||
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Număr de pasageri |
||||
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
n.a. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX (2) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
Pentru a indica dacă informațiile din mesaj pot fi transmise altor autorități de către destinatar |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACK” pentru „Declarație de confidențialitate” sau „Caracter confidențial” |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 (a1) |
Free text |
„Y” = Da, „N” = Nu |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
FTX(3) |
0 |
C |
|
FREE TEXT |
Motivul refuzului |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACD” motivul refuzului |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
Identificarea textului |
||||
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„CAM” greșeală de notificare „CAO” transportul nu are loc „CAV” destinația principală a transportului s-a modificat „CHD” ora sosirii s-a modificat |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
|
Text |
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Descriere liberă a motivului |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Text liber pentru explicații suplimentare |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Text liber pentru explicații suplimentare |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Text liber pentru explicații suplimentare |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Text liber pentru explicații suplimentare |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
HAN(1) |
0 |
D[6] |
|
|
|
||||
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
||||
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
„T”, implicit T = Tranzit LLO = Încărcare LDI = Descărcare TSP = Tranzit în același port |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
||||
|
4078 |
|
|
|
Handling instructions |
n.a. |
||||
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
n.a. |
||||
|
7419 |
|
|
|
Hazardous material class code, identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
||||
|
7418 |
|
|
|
Hazardous material class |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la mesajul pe care mesajul curent îl înlocuiește. Obligatoriu dacă mesajul este un mesaj de modificare sau de anulare |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” pentru numărul de referință al mesajului anterior |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (an15) |
Reference number |
Numărul de referință al mesajului BGM, TAG 1004 al mesajului pe care mesajul curent îl înlocuiește |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la documentul de transport |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„FF” pentru „numărul de referință al agentului de expediție” |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Numărul de referință al documentului de transport |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 1 |
RFF (3) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la situația de probă |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ADD” pentru numărul testului |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Identificarea situației de probă, care va fi cunoscută de către autoritatea receptoare |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 2 |
TDT |
1 |
M |
|
DETAILS OF TRANSPORT |
Specificarea mijloacelor de transport, denumirea navei din cadrul unui convoi (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context) |
||||
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20” pentru transport principal |
||||
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului |
||||
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
||||
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” pentru transport pe căile navigabile interioare, „1” pentru transport maritim (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19) |
||||
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
n.a. |
||||
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
||||
|
8179 |
|
M |
an..8 (an4) |
Type of means of transport identification, convoy type |
Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea UN/CEFACT nr. 28, a se vedea partea II, capitolul 2.3.1 din anexă |
||||
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
n.a. |
||||
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
n.a. |
||||
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
n.a. |
||||
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
n.a. |
||||
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
||||
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
n.a. |
||||
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
n.a. |
||||
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorisation number |
n.a. |
||||
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea IMO sau numărul european unic de identificare a navei (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navei, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. of the means of transport |
Denumirea navei; dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează |
||||
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8. din anexă Dacă naționalitatea mijlocului de transport este necunoscută, se folosește codul din 3 cifre al autorității competente care a eliberat numărul european de identificare al navei. |
||||
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (1) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Dimensiunile transportului, lungime |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LEN” = Lungime |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Lungimea totală a convoiului, în centimetri |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (2) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Dimensiunile transportului, lățime |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„WID” |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Lățimea totală a convoiului, în centimetri |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (3) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Dimensiunile transportului, pescaj |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„DRA” |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Pescajul convoiului, în centimetri (Dacă din cauza restricțiilor legale aceste date nu pot fi prezentate, valoarea acestui câmp va fi „9999”) |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (4) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Dimensiunile transportului, înălțimea |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„HGT” |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Înălțimea convoiului de la linia de plutire, în centimetri |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (5) |
1 |
M |
|
REFERENCE |
Dimensiunile transportului, tonaj |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referință |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„TON” |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..6) |
Reference number |
Capacitatea maximă a convoiului în tone metrice |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (6) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință națională a voiajului, Belgia, Franța, Germania |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referință |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNB” = Belgia „GNF”= Franța „GNG” = Germania „GN1” = rezervat |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Referință a guvernului din Belgia |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
RFF (7) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
LNG indicatorul de instalare |
||||
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referință |
||||
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
‘LNG’ |
||||
|
1154 |
|
M |
an..35 (an1) |
Reference number |
„Y” = Da |
||||
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
||||
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Port de plecare, portul de unde începe transportul |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„5” locul de plecare |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Cod de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (2) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Punct de trecere care a fost deja depășit de navă. Acest segment și segmentul TDT/DTM(2) cu calificatorul 186 sunt obligatorii pentru rapoartele de trecere. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„172” pentru punct de trecere |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru de trafic), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a punctului de trecere |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul punctului de trecere |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
n.a. |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (3) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Următorul punct de trecere |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„61” pentru următorul port de escală |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru VTS), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a punctului de trecere |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place/location one identification |
Codul punctului de trecere |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
n.a. |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (4..8) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Alte puncte de trecere viitoare (informații privind traseul planificat). Cel mult cinci puncte intermediare pot indica traseul. Ordinea de trecere trebuie să respecte ordinea din mesaj. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„92” pentru stabilirea rutei |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru de trafic), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..17 |
Place/location |
Denumirea completă a punctului de trecere |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul punctului de trecere |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
C |
an..70 |
Passage datetime |
AALLZZHHMM ca „201” din DTM 2379 |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT |
LOC (9) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Port de destinație. Acesta este primul port către care se îndreaptă transportul. |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„153” pentru loc de escală |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an 3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a portului |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(1) |
DTM (1) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Data plecării (estimată) |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133” pentru data/ora estimată a plecării |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Valoarea orei de plecare |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” pentru AALLZZHHMM |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(2) |
DTM (2) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Ora de trecere, conform înregistrărilor centrului de trafic |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„186” pentru ora reală a plecării |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Valoarea orei de trecere: AALLZZHHMM |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” pentru AALLZZHHMM |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
TDT/LOC(9) |
DTM (3) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Ora estimată a sosirii în portul de destinație |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” pentru ora estimată a sosirii |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Valoarea orei de sosire: AALLZZHHMM |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” pentru AALLZZHHMM |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 3 |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Numele și adresa expeditorului mesajului |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS” pentru expeditorul mesajului |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Cod identificare. Pentru notificări către portul Rotterdam, acest element este obligatoriu. ERI completează acest element cu „900000000” |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Numele expeditorului |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
||||
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
||||
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Strada și numărul sau căsuța poștală |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Oraș |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
n.a. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Identificare cod poștal |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 4 NAD |
CTA |
2 |
C |
|
CONTACT INFORMATION |
Datele de contact ale expeditorului |
||||
|
3139 |
|
|
an..3 |
Contact function |
n.a. |
||||
|
C056 |
|
M |
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
||||
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
n.a. |
||||
|
3412 |
|
M |
an..35 |
Department or employee |
„ERI”, valoare fictivă |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
NAD/CTA |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare (maximum de 4 ori) |
||||
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
||||
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Numărul comunicării |
||||
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” pentru număr de telefon „FX” pentru număr de fax „EM” pentru adresa de e-mail „EI” pentru număr cutie poștală EDI (numărul EDI sau adresa de e-mail pentru NAD 1 sunt obligatorii dacă se cere un răspuns sub forma unui mesaj ERIRSP. Dacă nu se cere niciun răspuns, numărul EDI și adresa de e-mail nu trebuie folosite). |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
NAD |
NAD (2) |
1 |
C |
|
NAME and ADDRESS |
Numele și adresa agentului/entității care trebuie facturată |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„CG” pentru agent/adresa de facturare (pentru VNF, acest segment este obligatoriu) |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Cod identificare. Pentru notificări către portul Rotterdam, acest element este obligatoriu. ERI completează acest element cu „900000000” |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Numele expeditorului. |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Invoice number |
Numărul de factură al agentului/entității care trebuie facturată |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
||||
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
Strada |
||||
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Adresa (numele străzii + număr sau numărul de căsuță poștală) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Oraș |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
n.a. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Cod poștal |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 5 |
EQD (1) |
1 |
M |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specificația NAVELOR din cadrul convoiului (1 segment pentru fiecare navă, de asemenea și pentru nava principală), navă propulsată |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRY” pentru nava care participă la propulsie |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea numărului IMO sau 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navei (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navei, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea UN/CEFACT nr. 28, a se vedea partea II, capitolul 2.3.1 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
8154 |
|
M |
an..35 |
Equipment size and type |
Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei este prescurtată |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
n.a. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
n.a. |
||||
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
EQD (V) (2-15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specificația NAVELOR din cadrul convoiului (1 segment pentru fiecare navă, de asemenea și pentru nava principală) nave nepropulsate |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRN” pentru nava care nu participă la propulsie |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea IMO, 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navei |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navei, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea UN/CEFACT nr. 28, a se vedea partea II, capitolul 2.3.1 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
8154 |
|
M |
an..35 |
Equipment size and type |
Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei este prescurtată |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
n.a. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
n.a. |
||||
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (1) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Lungimea navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„DIM” pentru dimensiune |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„LEN” pentru lungime |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE/ONU nr. 20, anexa 3. Cod comun) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n5) |
Measurement value |
Lungime |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (2) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Lățimea navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM” pentru dimensiune |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„WID” pentru lățime |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE/ONU nr. 20, anexa 3: Cod comun) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n4) |
Measurement value |
Lățime |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (3) |
1 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Pescajul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM” pentru dimensiune |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Detalii măsură |
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„DRA” pentru pescaj |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18(n4) |
Measurement value |
Pescajul navei, în centimetri (Dacă din cauza restricțiilor legale aceste date nu pot fi prezentate, valoarea acestui câmp va fi „9999”) |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (4) |
2 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Tonajul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„VOL” pentru volum |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Detalii măsură |
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAM” pentru tonajul brut |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n6) |
Measurement value |
Tonaj (capacitate) |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 5 |
EQD (1..15) |
1 |
D[Use 2] |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specificarea numărului de CONTAINERE |
||||
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„CN” pentru container |
||||
|
C237 |
|
|
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
|
an..17 |
Equipment identification number |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
||||
|
8155 |
|
M |
an..10 (an5) |
Equipment size and type identification |
Gama de containere: „RNG20” pentru containere care au lungimea între 20 și 29 de picioare „RNG30” pentru containere care au lungimea între 30 și 39 de picioare „RNG40” pentru containere care au lungimea de 40 de picioare sau peste |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
n.a. |
||||
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
n.a. |
||||
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
n.a. |
||||
|
8169 |
|
M |
an..3 |
Full/empty indicator |
Starea containerului: „5” pentru încărcat, „4” pentru gol, „6” pentru niciun volum disponibil |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
EQD |
MEA (5) |
1 |
M |
EQD(2) |
MEASUREMENTS |
Specificarea numărului de containere |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 (an2) |
Measurement purpose qualifier |
„NR” pentru număr |
||||
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
n.a. |
||||
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
n.a. |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„NUM” pentru număr (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n1..4) |
Measurement value |
Numărul de containere de tipul și în starea date |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 6 |
CNI |
1 |
M |
|
CONSIGNMENT INFORMATION |
Specificarea privind expediția (sursa/destinația similară) încărcăturii transportate |
||||
|
1490 |
|
M |
n..4 |
Consolidation item number |
Numărul secvențial al expediției Pentru modificări, trebuie folosit același număr secvențial |
||||
|
C503 |
|
|
|
DOCUMENT/MESSAGE DETAILS |
n.a. |
||||
|
1004 |
|
|
an..35 |
Document/message number |
n.a. |
||||
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
n.a. |
||||
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source |
n.a. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
||||
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
n.a. |
||||
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
||||
|
1312 |
|
|
n..4 |
Consignment load sequence number |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
HAN(1) |
1 |
D[1] |
|
|
|
||||
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
||||
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
„T”, implicit T = Tranzit LLO = Încărcare LDI = Descărcare TSP = Tranzit în același port |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
||||
|
4078 |
|
|
|
Handling instructions |
n.a. |
||||
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
n.a. |
||||
|
7419 |
|
|
|
Hazardous material class code, identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
|
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
|
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
||||
|
7418 |
|
|
|
Hazardous material class |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
DTM (1) |
1 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Ora estimată a sosirii la locul de descărcare |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” pentru ora estimată a sosirii |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Valoarea orei de sosire: AALLZZHHMM |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” pentru AALLZZHHMM |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
DTM (2) |
1 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Ora estimată a plecării de la locul de încărcare |
||||
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
||||
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133” pentru ora estimată a plecării |
||||
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Ora: AALLZZHHMM |
||||
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
LOC (1) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Specificarea locului de încărcare a încărcăturii |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„9” pentru locul/portul de încărcare |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Cod de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al locului de încărcare, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a portului |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
D [Use 1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
LOC (2) |
1 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Specificarea locului de descărcare a încărcăturii |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„11” pentru locul/portul de descărcare |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Cod de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a portului |
||||
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
||||
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
D [1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
||||
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
||||
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
C |
an..70 (an.. 5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
||||
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 8 CNI/NAD |
NAD (1) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Numele expeditorului încărcăturii |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF” pentru locul de origine |
||||
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identifier |
Numărul EDI al expeditorului încărcăturii |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
|
||||
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Numele expeditorului |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Numele expeditorului |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Numărul facturii |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
||||
|
C059 |
|
O |
|
STREET |
Strada |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number or post office box |
Adresa (numele și numărul străzii sau numărul de căsuță poștală) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Oraș |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
n.a. |
||||
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Cod poștal |
||||
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/NAD |
NAD (2) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Numele destinatarului încărcăturii |
||||
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„ST” pentru navă cu destinația |
||||
|
C082 |
|
M |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
||||
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identification |
Numărul EDI al destinatarului încărcăturii |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
|
||||
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Numele destinatarului. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
||||
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
||||
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Numele destinatarului |
||||
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Numărul facturii |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
||||
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
||||
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Strada |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
Adresa (numele și numărul străzii sau numărul de căsuță poștală) |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
||||
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
Oraș |
||||
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
n.a. |
||||
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
Cod poștal |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
Un nou segment GID per navă și per marfă |
||||
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Număr secvențial al mărfii expediate. Unic în cadrul grupului CNI |
||||
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
||||
|
7224 |
|
C |
n..8 |
Number of packages |
Pentru containere și tancuri, valoarea implicită este „1” |
||||
|
7065 |
|
C |
an..17 |
Type of packages identification |
a se vedea partea II, capitolul 2.3.14 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
n.a. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information, coded |
n.a. |
||||
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
n.a. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
n.a. |
||||
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
n.a. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
n.a. |
||||
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
||||
|
7224 |
|
M |
n..8 |
Number of packages |
Numărul pachetelor din interior |
||||
|
7065 |
|
M |
an..17 (a2) |
Type of packages identification |
Recomandarea CEE-ONU nr. 21, a se vedea partea II, capitolul 2.3.14 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
n.a. |
||||
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 10 CNI/GID |
FTX (1) |
2 |
C |
|
FREE TEXT |
Informații suplimentare privind mărfurile |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACB” pentru informații suplimentare |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 (an1) |
Free text |
Tipul de mărfuri: „D” pentru mărfuri periculoase „N” pentru mărfuri nepericuloase |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Cod SA, poate fi lăsat necompletat dacă nu este cunoscut și/sau dacă marfa este periculoasă, a se vedea capitolul 2.6 din prezentul apendice |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (a..4) |
Free text |
Starea vamală: „C” = Mărfuri UE „F” = Mărfuri UE din zonă nefiscală „N” = Toate celelalte mărfuri |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (an..35) |
Free text |
Numărul de referință al documentelor vamale, dacă este cazul |
||||
|
4440 |
|
C |
an..70 (an1) |
Free text |
Destinație externă „Y” = cu destinație externă „N” = fără destinație externă |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
n.a. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID |
FTX (2) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Descrierea mărfurilor nepericuloase |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAA” pentru descrierea mărfurilor |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
n.a. |
||||
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Denumirea mărfurilor nepericuloase |
||||
|
4440 |
|
|
|
|
n.a. |
||||
|
4440 |
|
D [Use 3] |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Codul SA pentru încărcătură nepericuloasă, a se vedea partea II, capitolul 2.3.4 din anexă |
||||
|
4440 |
|
D [Use 3] |
an..70 (n4) |
Free text |
Codul NST pentru încărcătură nepericuloasă, a se vedea partea II, capitolul 2.3.5 din anexă |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 11 CNI/GID |
SGP (1..99) |
3 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Specificarea amplasamentului încărcăturii nepericuloase în mijlocul de transport |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea numărului IMO, 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navei (ENI) |
||||
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navei, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/SGP |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Specificarea greutății unor mărfuri nepericuloase de la bordul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
greutatea în kilograme |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/SGP |
MEA |
3 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Specificarea tonajului unor mărfuri nepericuloase de la bordul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Tonaj |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 12 CNI/GID |
DGS |
3 |
M |
|
DANGEROUS GOODS |
Identificarea mărfurilor periculoase |
||||
|
8273 |
|
M |
an..3 |
Dangerous goods regulations |
„ADN” pentru nave de navigație interioară (cod UNECE ADN) „IMD” pentru nave maritime (cod IMO IMDG) |
||||
|
C205 |
|
M |
|
HAZARD CODE |
|
||||
|
8351 |
|
D[USE 5] |
an..7 |
Hazard code identification |
Clasificare ADN (coloana 3a) sau codul IMDG, a se vedea partea II, capitolele 2.3.7 sau 2.3.6 din anexă |
||||
|
8078 |
|
D[USE 5] |
an..7 |
Additional hazard classification identifier |
Clasificare ADN (coloana 3b), a se vedea partea II, capitolul 2.3.7 din anexă |
||||
|
8092 |
|
|
an..10 |
Hazard code version number |
n.a. |
||||
|
C234 |
|
M |
|
UNDG INFORMATION |
|
||||
|
7124 |
|
M |
n4 |
UNDG number |
Numărul ONU sau numărul de identificare (coloana 1) (codul UNNR), a se vedea partea II, capitolul 2.3.7 din anexă sau numărul IMDG, a se vedea capitolul 2.3.6 |
||||
|
7088 |
|
|
an..8 |
Dangerous goods flashpoint |
n.a. |
||||
|
C223 |
|
C |
|
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
||||
|
7106 |
|
M |
n..3 |
Shipment flashpoint |
Punct de aprindere a mărfurilor transportate |
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measure unit qualifier |
„CEL” pentru Celsius „FAH” pentru Fahrenheit |
||||
|
8339 |
|
C |
an..3 |
Packing group |
Grupul de ambalare (coloana 4) „1” pentru pericol ridicat „2” pentru pericol mediu „3” pentru pericol minor Spațiu necompletat dacă nu sunt disponibile informații în acest sens |
||||
|
8364 |
|
C |
an..6 |
EMS number |
Proceduri în caz de urgență |
||||
|
8410 |
|
C |
an..4 |
MFAG number |
Ghid de prim ajutor medical |
||||
|
8126 |
|
|
an..10 |
TREM card number |
n.a. |
||||
|
C235 |
|
C |
|
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS |
Marcaj obligatoriu pentru mărfurile periculoase de pe navele pentru mărfuri solide |
||||
|
8158 |
|
M |
an..4 |
Hazard identification number, upper part |
a se vedea ADN |
||||
|
8186 |
|
M |
an..4 |
Substance identification number, lower part |
a se vedea ADN |
||||
|
C236 |
|
D[USE 5] |
|
DANGEROUS GOODS LABEL |
Etichete periculoase. |
||||
|
8246 |
|
M |
an..4 |
Dangerous goods label marking |
Etichete ADN (coloana 5) |
||||
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
n.a. |
||||
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
n.a. |
||||
|
8255 |
|
|
an..3 |
Packing instruction |
n.a. |
||||
|
8325 |
|
|
an..3 |
Category of means of transport |
n.a. |
||||
|
8211 |
|
|
an..3 |
Permission for transport |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
FTX (1) |
3 |
M |
|
FREE TEXT |
Descrierea mărfurilor periculoase |
||||
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAD” pentru mărfuri periculoase, denumirea corectă a expediției și denumirea tehnică |
||||
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
||||
|
C107 |
|
D[USE 5] |
|
TEXT REFERENCE |
INDICE MĂRFURI PERICULOASE ÎN CANTITĂȚI LIMITATE |
||||
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„TLQ” Transportul de mărfuri periculoase în cantități limitate |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
||||
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Denumirea mărfurilor periculoase (denumire corectă pentru expediție) Denumirea corectă pentru expediție, completată, dacă este necesar, cu denumirea tehnică corectă, prin care o substanță periculoasă sau un articol periculos poate fi identificat(ă) corect sau care este suficient de informativă pentru a permite identificarea prin referire la literatura general disponibilă. |
||||
|
4440 |
|
D[USE 5] |
an..70 |
Free text value |
Denumirea tehnică corectă |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
n.a. |
||||
|
3453 |
|
M |
an..3 |
Language |
astfel cum se specifică în ISO 639-1 |
||||
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Greutatea totală a mărfurilor periculoase aferente unui transport |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Greutatea mărfurilor periculoase din transport |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
MEA |
3 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Volumul total al mărfurilor periculoase aferente unui transport |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Tonaj |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRP 13 CNI/GID/DGS |
SGP (1..99) |
4 |
M |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Specificarea amplasamentului mărfurilor. Pentru încărcătura transportată, acest segment trebuie să conțină identificarea navei (barjei) cu care a sosit încărcătura. Observație: Încărcătură înseamnă, în acest context, container, mărfuri lichide și mărfuri generale |
||||
|
|
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
||||
|
C237 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea numărului IMO, 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navei (ENI) |
||||
|
8260 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navei, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
n.a. |
||||
|
7224 |
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Totalul mărfurilor de la bordul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Greutatea mărfurilor de pe navă |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Tonajul total al mărfurilor de la bordul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Tonaj |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Amplasamentul mărfurilor dacă sunt transportate în containere sau tancuri. Dacă mărfurile sunt transportate în containere sau tancuri, se menționează cel puțin o combinație SGP precizând nava cu care a sosit încărcătura. |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Identificare |
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
Pentru containere se utilizează Codul de identificare al containerului (codul armatorului, identificatorul, numărul de serie, valoarea de control), a se vedea partea II, capitolul 2.3.13 din anexă Pentru transportul de mărfuri lichide, se utilizează codul „NA”. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
LOC |
4 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Locul stivuirii |
||||
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
Pentru containere: „147” pentru celulă de stivuire Pentru tancuri și alte încărcături: „ZZZ” Definiție comună |
||||
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
||||
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place/location identification |
Pentru containere „BBBRRTT” pentru magazie/rând/nivel [În conformitate cu standardul ISO 9711-1 (1990)] Pentru tancuri: LLnn unde
|
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3224 |
|
|
an..70 |
Place/location |
n.a. |
||||
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
n.a. |
||||
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place/location one identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
n.a. |
||||
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
n.a. |
||||
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
n.a. |
||||
|
1131 |
|
|
an 3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place/location two |
n.a. |
||||
|
5479 |
|
|
an 3 |
Relation |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[6] |
|
MEASUREMENTS |
Specificarea greutății mărfurilor din container |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
D[Use 4] |
an..70 |
Measurement attribute |
Tipul de container (ISO 6346 capitolul 4 și anexele D și E) |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Greutatea mărfurilor din acest container |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[6] |
|
MEASUREMENTS |
Tonajul total al mărfurilor de la bordul navei |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Tonaj |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Greutatea totală a containerului. |
||||
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Identificare |
||||
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
Pentru containere se utilizează Codul de identificare al containerului (codul armatorului, identificatorul, numărul de serie, valoarea de control), a se vedea partea II, capitolul 2.3.13 din anexă Pentru transportul de mărfuri lichide, se utilizează codul „NA”. |
||||
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
||||
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
||||
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
n.a. |
||||
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[USE 7] |
|
MEASUREMENTS |
Specificarea masei brute verificate a acestui container |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„VGM” Echipamente de transport – masa brută verificată |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Masa brută verificată (greutatea) a acestui container |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
CNI/GID/DGS/SGP |
MEA |
4 |
D[USE 7] |
|
MEASUREMENTS |
Specificarea greutății brute estimate a acestui container |
||||
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT” pentru greutate |
||||
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
||||
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„ACN” Greutatea brută estimată |
||||
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
n.a. |
||||
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
||||
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
||||
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
||||
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20) |
||||
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Greutatea brută estimată a acestui container |
||||
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
||||
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
||||
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
||||
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNT |
0 |
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Finalul și controlul de integralitate a mesajului |
||||
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
||||
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Finalul și controlul schimbului de date |
||||
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv |
||||
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
2.1 Clarificare privind utilizarea segmentelor CNI și GID
Grup de segmente |
Segment Element de date compozit (C) Element de date MARCAJ |
Nivel |
Stare |
Format |
Denumire |
Descriere Calificatori între ghilimele |
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
DETAILII PRIVIND ARTICOLUL DE MĂRFURI |
Un nou segment GID per navă și per marfă |
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Numărul articolului de marfă |
Număr secvențial al mărfii expediate. Unic în cadrul grupului CNI |
Clarificare:
— |
Fiecare element trebuie identificat separat prin numărul și detaliile privind articolul (de marfă) de linie. |
— |
Numărul articolului de marfă: Număr secvențial al mărfii expediate. Aceasta înseamnă că, dacă o expediție este compusă din mai multe articole de marfă, toate articolele de marfă sunt reprezentate ca articole unice de marfă (GID). Dacă expediția este compusă dintr-un singur articol (de marfă) de pe un rând, expeditorul (trimițătorul încărcăturii) îl reprezintă pe un rând. Este important ca informațiile comerciale să rămână neschimbate în mesajele respective și să nu dispară. |
— |
Divizarea unui mesaj ERINOT poate fi explicată după cum urmează:
|
2.2. Segmente fictive
În unele cazuri, printre altele, în mesajul de trecere ERINOT(PAS) se vor folosi segmente „fictive” ca parte a grupurilor obligatorii de segmente. Pentru aceste segmente „fictive” se aplică următoarele reguli:
Grup CNI:
— |
CNI: număr secvențial: „9999” |
Grup CNI/GID:
— |
GID: număr secvențial: „99999” |
Grup CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: denumire marfă: „FICTIV” |
— |
MEA: greutate: 0 |
2.3. Nave goale
Dacă se raportează prezența unei nave goale, se aplică următoarele reguli pentru grupurile de segmente obligatorii:
1. |
Fără mărfuri nepericuloase sau încărcătura precedentă necunoscută: Grup CNI:
Grup CNI/GID:
Grup CNI/GID/DGS:
|
2. |
Fără mărfuri periculoase (în cazul în care a fost raportată o încărcătură precedentă periculoasă): Grup CNI:
Grup CNI/GID:
Grup CNI/GID/DGS:
|
2.4. Transport containerizat cu mărfuri nepericuloase
Dacă se transportă containere, se aplică următoarele reguli suplimentare pentru grupurile obligatorii, în cazul în care un container nu transportă mărfuri periculoase:
Grup CNI:
— |
CNI: număr secvențial valid |
— |
LOC: sursa și destinația |
Grup CNI/GID:
— |
GID: număr secvențial valid |
— |
FTX ACB: tipul mărfurilor: „N”, codul SA al mărfurilor |
— |
FTX AAA, denumirea mărfurilor, codul NST al mărfurilor, codul SA al mărfurilor |
— |
SGP: detalii ale navei |
— |
MEA: greutatea totală a mărfurilor nepericuloase de la bordul navei |
Grup CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: denumire marfă: „FICTIV” |
— |
MEA: greutate: 0 |
— |
Grup SGP (1):
|
— |
Grup SGP (2-99):
|
Această modalitate de introducere a datelor pentru un container cu mărfuri nepericuloase este aceeași cu modalitatea de introducere a datelor pentru un container cu mărfuri periculoase. Din motive de compatibilitate cu versiunile anterioare, detaliile privind nava sunt introduse de două ori.
2.5. Codificarea stivuirii pentru containerele de 30 și 45 de picioare
Dacă, pentru un container de 30 de picioare, partea frontală a containerului se situează între două celule de 20 de picioare, pentru codificarea containerului de 30 de picioare se utilizează cel mai mare număr al magaziei.
Containerul de 45 de picioare este utilizat în mod similar cu un container de 40 de picioare (număr par al celulei magaziei). Tipul containerului va fi utilizat pentru a determina în mod unic faptul că celula conține un container de 45 de picioare.
2.6. Containere cu detalii necunoscute privind mărfurile sau containere goale
Dacă se transportă containere pentru care nu se cunosc detaliile mărfurilor pe care le conțin sau dacă se transportă containere goale, se aplică următoarele reguli suplimentare:
Grup EQD:
EQD: gama de containere
MEA: numărul de containere din gama respectivă
Grup CNI:
CNI: număr secvențial valid
LOC: sursa și destinația
Grup CNI/GID:
GID: număr secvențial valid
FTX ACB: tipul mărfurilor: „N”, cod SA
FTX AAA: denumirea mărfurilor, cod NST, cod SA
SGP: detalii ale navei
MEA: greutatea totală a containerelor din gama respectivă
Grup CNI/GID/DGS:
grup fictiv
În funcție de dimensiunea containerelor, se folosesc următoarele coduri:
|
codul SA |
|
Containere de 20 de picioare, goale |
8609000002 |
|
Containere de 30 de picioare, goale |
8609000004 |
|
Containere de 40 de picioare, goale |
8609000003 |
|
Containere de 20 de picioare, încărcate |
8609000007 |
|
Containere de 30 de picioare, încărcate |
8609000008 |
|
Containere de 40 de picioare, încărcate |
8609000009 |
|
2.7. Schimb de informații între autoritățile RIS
Atunci când se face schimb de informații între autoritățile RIS, se folosește un mesaj de trecere specificând „PAS” în segmentul BGM (elementul 1001).
În acest mesaj PAS se includ următoarele informații privind voiajul:
— |
element BGM 1001 = „PAS”. |
— |
grup TDT:
|
— |
Grupuri CNI cu toate încărcăturile (cunoscute) la bord |
Grupul CNI poate fi gol numai dacă este vorba despre un mesaj de trecere care notifică o altă parte (locală) cu privire la ultima poziție/ultimul punct de trecere pentru respectiva navă.
2.8. Anularea unei notificări sau notificarea unei întreruperi/reluări a unui voiaj
Atunci când se anulează o notificare sau când se notifică o întrerupere/reluare a unui voiaj, se precizează următoarele informații:
— |
element BGM 1225 = „1” sau „150” sau „151” (în conformitate cu funcția de mesaj). |
— |
elementul RFF(ACW) 1154 se referă la ultimul mesaj trimis. |
— |
Toate celelalte segmente (TDT, CNI etc.) conțin informații identice cu cele specificate în ultimul mesaj de notificare trimis. |
(1) Recomandarea UN/CEFACT nr. 33, Recomandarea și Orientările privind înființarea unei interfeței unice
Apendicele 2
Lista pasagerilor și a membrilor echipajului – (PAXLST)
1. MESAJ STANDARD PAXLST UN/EDIFACT
Notificarea privind lista pasagerilor, respectiv lista membrilor echipajului are la bază mesajul PAXLST UN/EDIFACT.
1.1. Definiție funcțională
Mesajul privind lista pasagerilor/membrilor echipajului (PAXLST) permite transferul de date privind pasagerii și/sau membrii echipajului sau ambele. Mesajul se folosește pentru schimbul de date realizat în cadrul navigației pe căi interioare între căpitan/comandant sau transportator și autoritățile competente cum ar fi terminale ISPS, vamă, birouri de imigrare, poliție.
Mesajul se folosește, de asemenea, pentru transferul de date privind pasagerii/membrii echipajului de la autoritatea competentă din țara de îmbarcare către autoritățile competente din țara de sosire a mijlocului de transport.
1.2. Domeniu de aplicare
Mesajul privind lista pasagerilor poate fi utilizat atât pentru aplicațiile naționale, cât și pentru cele internaționale. Acesta are la bază practicile generale din administrație, comerț și transport și nu este condiționat de tipul de activitate comercială sau de sectorul industrial, nici de modul de transport. Conceptul de bază al mesajului PAXLST constă în faptul că există un mesaj privind toți membrii echipajului pentru o navă specificată aflată într-un voiaj specificat și un alt mesaj privind pasagerii care întreprind voiajul respectiv, fiind posibil, de asemenea, să se raporteze pasagerii clandestini prin intermediul unui mesaj separat. Mesajele pot fi transmise separat sau pot fi combinate într-o singură transmisie.
Mesajul contribuie la punerea în aplicare – prin intermediul EDI – a următoarelor nevoi de raportare:
— |
cerințele naționale de raportare în ceea ce privește membrii echipajului/pasagerii și pasagerii clandestini |
— |
Regulamentul (CE) nr. 725/2004 privind consolidarea securității navelor și a instalațiilor portuare conține, de asemenea, dispoziții referitoare la listele membrilor echipajului și pasagerilor. |
În plus, în conformitate cu practicile recomandate prevăzute în Convenția privind facilitarea traficului maritim internațional, autoritățile maritime nu trebuie să solicite mai mult decât următoarele informații în lista echipajului:
— |
Denumirea și pavilionul navei (țara/zona de înmatriculare) |
— |
Nume de familie |
— |
Prenume |
— |
Naționalitatea |
— |
Gradul sau funcția |
— |
Data și locul nașterii |
— |
Tipul și numărul documentului de identitate |
— |
Portul și data sosirii |
— |
Locul de origine |
În plus, în conformitate cu exigențele autorităților competente din sectorul navigației pe căi navigabile interioare, ar putea fi necesare următoarele informații:
— |
Numele vizitatorilor de la bordul navei |
— |
Plăcuțele de înmatriculare ale vehiculelor |
— |
Locul și ora exactă a îmbarcării și a debarcării |
— |
Servicii solicitate cum ar fi livrări, aprovizionări, piese de schimb |
— |
Numele persoanelor responsabile cu reparațiile și numele companiei acestora |
— |
Schimbări de echipaj |
— |
Copii ai membrilor echipajului. |
Toate aceste detalii pot fi transmise prin intermediul mesajului PAXLST.
2. STRUCTURA MESAJULUI
Structura pentru aplicarea mesajului de notificare privind lista membrilor echipajului sau a pasagerilor este următoarea:
2.1 Indicele segmentului (secvență alfabetică în funcție de marcaj)
UNH |
Message header |
BGM |
Beginning of message |
ATT |
Attribute |
DOC |
Document/message details |
DTM |
Date/time/period |
FTX |
Free text |
LOC |
Place/location identification |
NAD |
Name and address |
RFF |
Reference |
TDT |
Details of transport |
UNT |
Message trailer |
2.2. Tabel de segmente
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
UNA |
|
C |
1 |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
RFF |
Reference |
C |
1 |
0040 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment group 2 |
M |
1 |
0100 |
TDT |
Details of transport |
M |
1 |
0110 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0120 |
|
Segment group 3 |
M |
4 |
0130 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0140 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0150 |
|
Segment group 4 |
C |
999 |
0160 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
0170 |
ATT |
Attribute |
C |
1 |
0180 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
0210 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
0220 |
LOC |
Place/location identification |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0270 |
|
Segment group 5 |
C |
1 |
0280 |
DOC |
Document/message details |
M |
1 |
0290 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0320 |
LOC |
Place/location identification |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0440 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
2.3. Diagrama de ramificare
2.4. Formatul mesajului privind lista pasagerilor/membrilor echipajului
Grup de segmente |
Segment Element de date compozit (C) Element de date MARCAJ |
Nivel |
Stare |
Format |
Denumiri |
Descriere Calificatori între ghilimele |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
0 |
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
spațiu |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
’ |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ’ |
6 caractere |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
0 |
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Agenție de control „UNOC” |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
n.a. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
n.a. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Data generării, AALLZZ |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Ora generării, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
n.a |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
n.a. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
n.a. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
n.a. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
n.a. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1” = Expeditorul solicită confirmare, și anume că segmentele UNB și UNZ au fost primite și identificate |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
n.a. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
MESSAGE HEADER |
Identificarea, specificarea și antetul unui mesaj |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Identificarea mesajului |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
Mesaj de tip „PAXLST” |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
Numărul versiunii de mesaj – „D” |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
Numărul publicării mesajului – „05A” |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
Agenție de control - „UN” |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13” – ERI versiunea 1.3 |
|
0068 |
|
M |
an..35 |
Common access reference |
Referință de acces comună Referință la toate mesajele legate de un fișier comun |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Starea transferului |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
n.a. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Identificarea tipului și a funcției mesajului |
|
C002 |
|
|
|
Document/message name |
Denumirea mesajului |
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document name code |
Tipul mesajului: „250” lista membrilor echipajului „745” lista pasagerilor „10” lista pasagerilor clandestini |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
1000 |
|
M |
an..35 |
Document name |
Denumirea documentului: „CREW LIST” „PASSENGER LIST” „STOWAWAY LIST” (un mesaj PAXLST conține un document) |
|
C106 |
|
M |
|
Document/message identification |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 an(15) |
Document identifier |
număr de referință al mesajului |
|
1056 |
|
C |
an..9 |
Version identifier |
identificatorul versiunii |
|
1060 |
|
C |
an..6 |
Revision identifier |
identificatorul reviziei |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
MESSAGE FUNCTION CODE |
Funcție mesaj „1” = mesaj de anulare, „9” = mesaj nou (original) „5” = mesaj de modificare „22” = transmisie finală (sfârșitul voiajului) „150” = întreruperea voiajului „151” = reluarea voiajului |
|
4343 |
|
|
an..3 |
RESPONSE TYPE CODE |
QA |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
0 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la mesajul modificat, obligatorie dacă mesajul este unul de modificare |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referință |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Numărul de referință al mesajului (an14) BGM, TAG 1004 al mesajului la care se referă mesajul curent |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..35 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
0 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Dată/Oră/Perioadă |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„184” Data notificării |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Oră: AAAALLZZ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
1 |
M |
|
Specification of the means of transport |
Specificarea mijloacelor de transport, denumirea navei din cadrul unui convoi (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
‘20’ (main transport) |
Calificatorul codului secvenței de transport |
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului |
|
C220 |
|
M |
|
Transport modality |
n.a. |
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” pentru transport pe căile navigabile interioare, „1” pentru transport maritim (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Transport mode name |
n.a. |
|
C001 |
|
M |
|
Type of means of transport identification, convoy type |
Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea II, capitolul 2.3.1 din anexă |
|
8179 |
|
|
an..8 |
Transport means description code |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Transport means description |
n.a. |
|
C040 |
|
|
|
Carrier |
|
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identifier |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
n.a. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction indicator code |
n.a. |
|
C401 |
|
|
|
Excess transportation information |
n.a. |
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason code |
n.a. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility code. |
n.a. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer shipment autorisation identifier |
n.a. |
|
C222 |
|
M |
|
Transport identification |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea IMO, 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navelor (ENI) |
|
1131 |
|
M |
an..17 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Name of the vessel |
Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează. |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
(an2) Nationality, ISO 3166 country code |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă, Notă condițională. Dacă naționalitatea navei fluviale nu este disponibilă, trebuie menționat aici codul pentru țara sau zona de înmatriculare, în conformitate cu specificațiile numărului ENI. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport means ownership indicator code |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
1 |
M |
TDT(20) |
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” pentru sosire „133” pentru plecare |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
În ora locală a locului de sosire |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” pentru AAAALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Port de plecare, portul de unde începe transportul |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„5” locul de plecare |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC1 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133” pentru plecare |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
În ora locală a locului de sosire |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” pentru AAAALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(2) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Primul port de escală |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„87” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 2 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of first port of call |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„252” Data/ora sosirii în portul inițial |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
În ora locală a locului de sosire |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” pentru AAAALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(3) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Ultimul port de escală |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„125” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 3 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„253” Data/ora plecării din ultimul port de escală |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
În ora locală a locului de sosire |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” pentru AAAALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(4) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Portul de sosire |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„60” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 4 |
DTM |
1 |
M |
|
Estimated time of arrival/departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” pentru sosire |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
În ora locală a locului de sosire |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” pentru AAAALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 4 |
NAD |
0 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Numele și datele privind adresa persoanei |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Tipul numelui: „FM” pentru membru al echipajului „FL” pentru pasager „BV” pentru persoane clandestine |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
Identificarea numelui |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Codul sau descrierea textuală a relației |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
n.a. |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Nume de familie |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Prenume |
|
3124 |
|
C |
an..35 |
Name and address line |
Prefix (Sex) |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
C080 |
|
C |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
C |
an..35 |
Street and number/PO box |
Strada și numărul sau căsuța poștală |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Oraș |
|
C819 |
|
C |
|
Country sub-entity identification |
n.a. |
|
3229 |
|
C |
an..9 |
Country sub-entity name code |
Identificare cod poștal |
|
1131 |
|
C |
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
3228 |
|
|
an..70 |
Country sub-entity name |
n.a. |
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postal code |
|
|
3207 |
|
M |
an..3 |
(an2) nationality, ISO3166 country code |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 4 |
ATT |
1 |
C |
|
Rank/title |
Grad/titlu |
|
9017 |
|
M |
an..3 |
Attribute function qualifier |
„5” Titlu profesional „1” Membru al echipajului |
|
C955 |
|
C |
|
Attribute type |
|
|
9021 |
|
|
an..17 |
Attribute type, coded |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
9020 |
|
|
an..70 |
Attribute type description |
n.a. |
|
C956 |
|
C |
|
Attribute detail |
|
|
9019 |
|
|
an..17 |
Attribute description code |
n.a |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
9018 |
|
M |
an..256 |
Attribute description |
Denumirea gradului/titlului de exemplu, Căpitan secund |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DTM |
1 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Data nașterii |
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
Data/ora/perioada |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„329” |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Data: AAAALLZZ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
FTX |
1 |
C |
|
Free text |
Informații generale |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject qualifier |
Tip de subiect al textului „AAI” Informații generale |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Text function, coded |
|
|
C107 |
|
C |
|
Text reference |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text, coded |
Informații de escală privind persoanele care au urcat la bord Informații generale privind escala navei |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
|
C108 |
|
C |
|
Text literal |
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Plăcuța de înmatriculare a vehiculului |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Vizitator |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Denumirea companiei prestatorului de servicii și alte detalii |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Numele și durata vizitei copiilor |
|
4440 |
|
D[Use 2] |
an..512 |
Free text |
Starea de sănătate |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded. |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(1) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Locul nașterii |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„180” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
M |
an..256 (an..35) |
Place/location |
Locul nașterii |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
n.a. |
|
3223 |
|
|
an..35 |
Related place/location one identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
n.a. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
n.a. |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place/location two |
n.a. |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(2) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Locul de îmbarcare |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„178” pentru loc de îmbarcare |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..35 (an5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..35 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC(3) |
|
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Locul de debarcare |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„179” pentru loc de debarcare |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
D[Use 1] |
an..256 |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DOC |
1 |
M |
|
Travel document details |
Detalii privind documentele de călătorie |
|
C002 |
|
M |
|
Document/message name |
Numele documentului/mesajului |
|
1001 |
|
M |
n..3 |
Document/message name, coded |
Tipul documentului: „39” Pașaport „36” Carte de identitate „SMB” Livret de marinar „40” Permis de conducere (național) „41” Permis de conducere (internațional) „483” Viză |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
|
1000 |
|
C |
an..35 |
Document name |
Tip de viză |
|
C503 |
|
M |
|
Document/message details |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document/message number |
Identificatorul documentului |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
n.a. |
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source |
n.a. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
3153 |
|
|
an..3 |
Communication channel identifier, coded |
n.a. |
|
1220 |
|
|
n..2 |
Number of copies of document required |
n.a. |
|
1218 |
|
|
n..2 |
Number of originals of document required |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
DOC |
DTM |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Data expirării |
|
C507 |
|
|
|
Date/time/period |
Data/ora/perioada |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„192” |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Data: AAAALLZZ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC(1) |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Locul emiterii documentului |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„44” |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..35 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
|
an..256 |
Place/location |
n.a. |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
n.a. |
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place/location one identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
n.a. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
n.a. |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location two identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
|
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
n.a. |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
0 |
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Finalul și controlul de integralitate al mesajului |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in the message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
First 14 positions of the message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Finalul și controlul schimbului de date |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
Norme comerciale |
|
D[USE 1] |
În cazul în care codul este XXXXX, se completează acest element de date. |
D[USE 2] |
Acest element de date este obligatoriu dacă persoana necesită un sprijin suplimentar. |
Apendicele 3
Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP
1. MESAJUL GENERAL DE RĂSPUNS ȘI RECEPȚIONARE APERAK
Acest mesaj se folosește pentru a oferi, atunci când este necesar, funcții de răspuns și reacție la mesajele trimise.
Funcția acestui mesaj este:
(a) |
de a-l informa pe emițătorul mesajului că mesajul său a fost recepționat de către aplicația destinatarului și a fost respins din cauza unor erori întâlnite în cursul procesării sale în cadrul aplicației; |
(b) |
de a-i confirma emițătorului mesajului recepționarea mesajului său de către aplicația destinatarului. |
1.1. Domeniu de aplicare
Mesajul de confirmare și eroare a aplicației se poate folosi atât pentru aplicațiile naționale, cât și pentru cele internaționale. Acesta nu depinde de tipul de activitate comercială sau de sectorul industrial, nici nu este o cerință legală; el se bazează pe practicile comerciale legate de administrație și transport.
1.2. Principii
Mesajul este controlat mai întâi la nivel de sistem (de exemplu, mesajul CONTRL) pentru a detecta erori de sintaxă și a-i confirma recepționarea. Ulterior acesta este transmis către procesul aplicației, pentru a fi procesat.
Atunci când este necesară o confirmare, se trimite un mesaj APERAK prin care se specifică motivele confirmării. Dacă la nivelul aplicației este detectată o eroare care împiedică procesarea completă a mesajului, emițătorului mesajului original i se trimite un mesaj APERAK care oferă detalii privind erorile întâlnite. În cazul unei erori a aplicației, mesajul APERAK se transmite manual.
În cazul confirmării, mesajul APERAK este procesat în mod automat sau manual, în funcție de opțiunea destinatarului.
2. MESAJUL DE RĂSPUNS ERI ERIRSP
Mesajul ERIRSP se bazează pe mesajul UN/EDIFACT APERAK. Mesajele de răspuns la funcțiile mesajului de notificare ERINOT (nou, modificare sau anulare) au toate aceeași structură. Răspunsul la o „modificare” sau la o „anulare” conține informații referitoare la faptul dacă „modificarea” sau „anularea” a fost sau nu procesată de sistemul receptor. Răspunsul este necesar numai dacă segmentul NAD (1)/COM cu calificatorul „EI” conține numărul căsuței poștale sau cel cu calificatorul „EM” conține adresa de e-mail la care urmează să fie trimis răspunsul.
2.1 Indicele segmentului (secvență alfabetică în funcție de marcaj)
BGM |
Beginning of message |
COM |
Communication contact |
DTM |
Date/time/period |
ERC |
Application error information |
FTX |
Free text |
NAD |
Name and address |
RFF |
Reference |
UNH |
Message header |
UNT |
Message trailer |
2.2. Tabel de segmente
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0060 |
|
Segment group 1 |
C |
2 |
0070 |
RFF |
Reference |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment group 2 |
C |
1 |
0100 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
0120 |
COM |
Communication contact |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0130 |
|
Segment group 3 |
D[1] |
9 |
0140 |
ERC |
Application error information |
M |
1 |
0150 |
FTX |
Free text |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0190 |
UNT |
Message trailer |
M |
1 |
Norme comerciale |
|
D[1] |
Acest grup de segmente se utilizează în cazul apariției unei/unor erori a(le) aplicației. |
2.3 Diagrama de ramificare
2.4 Structura mesajului ERIRSP
Tabelul 2 definește segmentele mesajelor de răspuns ERI.
Tabelul 2: Mesaj de răspuns ERI ERIRSP
Grup de segmente |
Segment Element de date compozit (C) Element de date MARCAJ |
Nivel |
Stare |
Format |
Denumire |
Descriere Calificatori între ghilimele |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Agenție de control „UNOA” |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
n.a. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
n.a. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Data generării, AALLZZ |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Ora generării, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
n.a. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
n.a. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
n.a. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
n.a. |
|
0031 |
|
|
n1 |
Acknowledgement request |
n.a. |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
n.a. |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Identificarea, specificarea și antetul unui mesaj |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
Tipul mesajului – „APERAK” |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D” |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B” |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN” |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13” – ERI versiunea 1.3 |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Referință de acces comună |
n.a. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
n.a. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Identificarea tipului și a funcției mesajului |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Tipul mesajului recepționat pentru care acest mesaj conține informații privind confirmarea: „VES” mesaj de la navă către autoritatea RIS „CAR” mesaj de la transportator către autoritatea RIS „PAS” raport de trecere de la o autoritate RIS către altă autoritate RIS |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
n.a. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Identificatorul documentului |
Numărul de referință al mesajului. Acest număr este unic, în măsura posibilităților, atât pentru expeditor, cât și pentru destinatar. Dacă se primește un mesaj care este trimis mai departe către alt destinatar, se folosește numărul de referință al mesajului original. Sistemul de tranziție nu trebuie să genereze în acest caz un alt număr de referință al mesajului. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funcție mesaj: „9” = mesaj nou, (original) |
|
4343 |
|
M |
an..3 |
Response type code |
„AP” acceptat „RE” respins. Notificarea este respinsă dacă transportul a ajuns deja la destinație. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
1 |
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Data/ora la care aplicația receptoare formulează aprobarea sau respingerea |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137” pentru data/ora documentului/mesajului |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Valoarea momentului sosirii: AALLZZHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201” pentru AALLZZHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 |
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la mesajul anterior |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” pentru numărul de referință al mesajului anterior |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Numărul de referință al mesajului de la BGM, TAG 1004 al mesajului la care se referă prezentul mesaj |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 |
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Referință la numărul tranzacției/facturii |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„AAY” pentru numărul de referință al tranzacției |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Numărul de referință atribuit de către autoritatea receptoare. Numărul de referință începe cu codul de țară ONU, urmat de trei poziții pentru sistemul de atribuire. Partea finală reprezintă numărul de referință efectiv. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 2 |
NAD |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Numele și adresa expeditorului notificării |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS” pentru expeditorul mesajului |
|
C082 |
|
|
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
n.a. |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Numele expeditorului notificării |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/PO box |
Strada și numărul sau căsuța poștală |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Oraș |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
n.a. |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Identificare cod poștal |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea capitolul 2.3.8 din anexă |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare (maximum de 3 ori) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Număr de comunicare |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” pentru număr de telefon „FX” pentru număr de fax „EM” pentru adresă de e-mail |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 3 |
ERC |
1 |
C |
|
APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
|
C901 |
|
M |
|
APPLICATION ERROR DETAIL |
|
|
9321 |
|
M |
an..8 |
Application error |
Codul de eroare a aplicației |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
FTX |
2 |
M |
|
FREE TEXT |
Pentru a comunica motivul refuzului |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAO” pentru descrierea erorii în text liber |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C108 |
|
C |
|
TEXT LITERAL |
Text |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 |
Free text |
Descriere suplimentară |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Descriere suplimentară |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Descriere suplimentară |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Descriere suplimentară |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Descriere suplimentară |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
n.a. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Finalul și controlul de integralitate al mesajului |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Finalul și controlul schimbului de date |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
3. CODURI DE EROARE
Pentru atributul de date: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE, codurile de eroare disponibile în format electronic în Sistemul european de gestionare a datelor de referință (ERDMS) gestionat de Comisia Europeană sunt utilizate în segmentul ERC, elementul de date 9321.
Apendicele 4
Notificarea autorității portuare pentru administrarea danelor (BERMAN)
1. DATELE NECESARE ÎN CONFORMITATE CU CONVENȚIA FAL
În declarația generală FAL (1), autoritățile publice nu vor solicita mai mult decât următoarele informații:
1. |
denumirea și descrierea navei |
2. |
naționalitatea navei |
3. |
detalii privind înmatricularea |
4. |
detalii privind tonajul |
5. |
numele comandantului |
6. |
numele și adresa agentului navei |
7. |
scurtă descriere a încărcăturii |
8. |
numărul membrilor echipajului |
9. |
numărul de pasageri |
10. |
scurte detalii privind voiajul |
11. |
data și ora sosirii, data plecării |
12. |
portul de sosire sau de plecare |
13. |
poziția navei în port |
14. |
cerințele navei în ceea ce privește instalațiile de primire a deșeurilor și reziduurilor |
15. |
scopul escalei |
În plus, trebuie să fie incluse următoarele detalii, în scopuri legate de ISPS (2):
16. |
numele ofițerului de securitate al navei |
17. |
numărul certificatului de securitate (ISSC) și autoritatea emitentă |
18. |
nivelul de securitate la care funcționează nava, nivelul 1, 2 sau 3 |
19. |
informații privind numărul de persoane și de vehicule |
2. FUNCȚIA MESAJULUI
2.1. Definiție funcțională
Mesajul BERMAN este un mesaj de la un transportator, agentul acestuia sau o navă către autoritatea portuară responsabilă, prin care se solicită o dană, oferind detalii despre escală, navă, cerințele referitoare la dană și operațiunile preconizate (3). Acesta se bazează pe mesajul EDIFACT BERMAN, astfel cum este publicat în repertoriul UN/EDIFACT D 04B.
2.2. Domeniu de aplicare
Mesajul se bazează pe următoarea legislație internațională și europeană și contribuie la punerea în aplicare a acesteia prin intermediul EDI:
(a) |
IMO FAL Form 1 (astfel cum este conținut, de asemenea, în Compendiul IMO privind facilitarea și activitățile comerciale electronice, documentul FAL.5/Circ. 15 din 19 februarie 2001, precum și în Directiva 2010/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului (4)); |
(b) |
International ship and port facility security (ISPS) code, adoptat de Conferința guvernelor contractante ale Organizației Maritime Internaționale (IMO) la 12 decembrie 2002, prin modificările la anexa Convenției internaționale privind siguranța vieții pe mare (SOLAS) din 1974 și Regulamentul (CE) nr. 725/2004. |
2.3. Principiile mesajului
Următoarele principii se aplică pentru mesajul BERMAN, astfel cum este definit în prezentele specificații tehnice, în scopul raportării electronice a navelor în navigația interioară:
1. |
Un mesaj conține informații numai despre un singur mijloc de transport/vehicul. |
2. |
Un mesaj se referă la o singură vizită a unei nave într-un singur port de escală. |
3. |
Vizita navei este identificată printr-un număr unic de referință a escalei care este emis de autoritatea portuară sau în numele acesteia (de exemplu, autoritatea portuară sau autoritatea vamală). |
4. |
Mesajul cuprinde informațiile privind cerințele aplicabile referitoare la notificarea unei nave către un port. Acesta transmite o singură cerere din partea navei – fie pentru intrarea în port, acostarea la sosirea navei, părăsirea danei la plecarea navei sau schimbarea danelor de acostare a navei în interiorul portului, fie doar pentru tranzitarea zonei portuare. |
5. |
Notificarea de sosire conține toate detaliile referitoare la deplasarea navei din afara zonei portuare către prima dană din zona portuară. Se pot specifica serviciile suplimentare care urmează să fie stabilite pentru sosirea la prima dană [de exemplu, aranjamente privind piloții, VTS (servicii de dirijare a traficului), remorchere și legători de nave]. Se indică ora estimată a sosirii (ETA) la punctul de intrare și portul anterior de escală al navei. |
6. |
Solicitarea de schimbare a danei navei conține toate detaliile referitoare la deplasarea de la o dană la următoarea dană din aceeași zonă portuară. Serviciile suplimentare care urmează să fie stabilite (de exemplu, aranjamente privind remorchere, piloți sau legători de nave) pot fi specificate pentru fiecare dană în mod separat. Ora estimată a plecării (ETD) pentru prima dană este obligatorie. Solicitarea de schimbare a danei navei conține în continuare celelalte dane care sunt planificate a fi vizitate pe durata escalei navei, inclusiv ora estimată a sosirii (ETA) la respectivele dane. |
7. |
Solicitarea de plecare conține toate detaliile referitoare la plecarea navei din (ultima) dană din zona portuară. Se pot specifica serviciile suplimentare care urmează să fie stabilite pentru plecarea din dană (de exemplu, aranjamente privind remorchere, piloți sau legători de nave). La plecare, se indică ora estimată a plecării (ETD) din dană și următorul port de escală al navei. |
8. |
Mesajul prevede posibilitatea de a trimite o înlocuire sau o anulare a unui mesaj original trimis anterior. |
9. |
Conținutul mesajului este identificat în mod unic prin numărul de referință al mesajului (în BGM 1004) și prin identificarea expeditorului mesajului [în NAD(MS) 3039]. Toate celelalte date de identificare, cum ar fi codul de identificare unic al navei sau numărul voiajului, reprezintă referințe secundare. De asemenea, trimiterea de înlocuiri sau de actualizări folosește același principiu. |
3. STRUCTURA MESAJULUI
3.1 Indicele segmentului (secvență alfabetică în funcție de marcaj)
BGM |
Beginning of message |
COM |
Communication contact |
CTA |
Contact information |
DTM |
Date/time/period |
FTX |
Free text |
GDS |
Nature of cargo |
HAN |
Handling instructions |
LOC |
Place/location identification |
MEA |
Measurements |
NAD |
Name and address |
POC |
Purpose of call |
QTY |
Quantity |
RFF |
Reference |
TDT |
Transport information |
TSR |
Transport service requirements |
UNH |
Message header |
UNT |
Message Trailer |
3.2 Tabel de segmente
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
UNA |
|
C |
1 |
|
UNB |
|
M |
1 |
0010 |
UNH |
Message header |
M |
1 |
0020 |
BGM |
Beginning of message |
M |
1 |
0030 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
0040 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
0050 |
RFF |
Reference |
C |
9 |
|
|
|
|
|
0070 |
|
Segment Group 1 |
M |
4 |
0080 |
NAD |
Name and address |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0090 |
|
Segment Group 2 |
C |
1 |
0100 |
CTA |
Contact information |
M |
1 |
0110 |
COM |
Communication contact |
C |
4 |
|
|
|
|
|
0120 |
|
Segment Group 3 |
M |
1 |
0130 |
TDT |
Transport information |
M |
1 |
0140 |
RFF |
Reference |
C |
2 |
0150 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0160 |
MEA |
Measurements |
C |
7 |
0170 |
FTX |
Free text |
C |
9 |
|
|
|
|
|
0190 |
|
Segment Group 4 |
M |
5 |
0200 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0210 |
DTM |
Date/time/period |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0300 |
|
Segment Group 7 |
M |
9 |
0310 |
TSR |
Transport service requirements |
M |
1 |
0320 |
QTY |
Quantity |
C |
3 |
|
|
|
|
|
0340 |
|
Segment Group 8 |
M |
9 |
0350 |
LOC |
Place/location identification |
M |
1 |
0370 |
DTM |
Date/time/period |
C |
1 |
0380 |
QTY |
Quantity |
C |
2 |
0390 |
POC |
Purpose of call |
C |
9 |
0400 |
FTX |
Free text |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0410 |
|
Segment Group 9: HAN |
C |
8 |
0420 |
HAN |
Handling instructions |
M |
1 |
|
|
|
|
|
0440 |
|
Segment Group 10: GDS |
C |
9 |
0450 |
GDS |
Nature of cargo |
M |
1 |
0470 |
MEA |
Measurements |
C |
1 |
|
|
|
|
|
0500 |
UNT |
Message Trailer |
M |
1 |
3.3 Diagrama de ramificare
Formatul mesajului de notificare înaintea sosirii pentru mesajul către administrația danelor este următorul:
Grup de segmente |
Segment Element de date compozit (C) Element de date MARCAJ |
Nivel |
Stare |
Format |
Descriere segmente/câmpuri |
Descrierea calificatorilor și a codurilor folosite, observații generale privind utilizarea elementelor de date Note de utilizare |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
|
C |
|
SERVICE STRING ADVICE |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment tag and data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
Spațiu |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
’ |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ’ |
6 caractere |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
Agenție de control „UNOC” |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2” |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
n.a. |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Număr cutie poștală sau denumire unică sau elementul unic de identificare al unui centru RIS sau al unui post de trafic |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
n.a. |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
n.a. |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Data generării, AALLZZ |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Ora generării, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
n.a |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
n.a. |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
n.a. |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
n.a. |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
n.a. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1” = Expeditorul solicită confirmare, de ex. că segmentele UNB și UNZ au fost primite și identificate |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
n.a. |
|
0035 |
|
|
C |
Test indicator |
Indicatorul de test „1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
IDENTIFICATION, SPECIFICATION AND HEADING OF A MESSAGE |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Identificarea mesajului |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
Tipul mesajului – „BERMAN” |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
Numărul versiunii de mesaj – „D” |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
Numărul publicării mesajului – „05B” |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
Agenție de control – „UN” |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI13” – ERI versiunea 1.3 |
|
0068 |
|
C |
an..35 |
Referință de acces comună |
Referință la toate mesajele legate de un fișier comun |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
n.a. |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
|
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Identificarea tipului și funcției mesajului |
|
C002 |
|
|
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Tipul mesajului: „22” = transmisie finală (sfârșitul voiajului) 23 Informații privind starea Informații privind starea unui mesaj asociat. 185 Declarație de transport (sosire) Declarația către autoritatea publică la sosirea transportului. 186 Declarație de transport (plecare) Declarație către autoritatea publică la plecarea transportului. 187 Declarație de transport (combinată) Declarație combinată de sosire și plecare către autoritatea publică. 318 Solicitare schimbare de la locul desemnat în port Document pentru a solicita schimbarea de la locul desemnat în port. 282 Modificarea mesajului existent Solicitarea unei modificări a unui mesaj existent. Notă: 187 trebuie folosit ca indicator de continuare a voiajului |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
n.a. |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Identificatorul documentului |
A se folosi max. (an.15) pentru numărul de referință al mesajului |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funcție mesaj: „9” = mesaj nou, original „5” = mesaj de modificare prin înlocuire „1” = anulare „22” = transmisie finală (sfârșitul voiajului) „150” = întreruperea voiajului „151” = reluarea voiajului |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
„QA” |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137” data pregătirii |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Data: AAAALLZZ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” Pentru AAAALLZZHHMM folosiți „203” |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
FREE TEXT |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„CHG” = Modificarea informațiilor |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
Informații generale privind escala navei CAM = greșeli în mesajul anterior CAN = anulat din cauza modificării încărcăturii GIV = informații generale privind nava |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C108 |
|
C |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Text liber: Informații privind defecte la bord (nava, echipamentul de navigare, manipularea încărcăturii, părți proeminente, incendiu, supraîncălzire, fum) |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Referință la mesajul modificat, obligatorie dacă mesajul este unul de modificare |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW” Referință la mesajul anterior |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
A se folosi numărul de referință al mesajului (an15) BGM, TAG 1004 al mesajului la care se referă mesajul curent |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Informații privind referința |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Numai dacă este cunoscută |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ATZ” – Numărul de referință al șederii navei „GDN” – Numărul general al declarației „AAE” – Numărul declarației mărfurilor |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
Numărul referinței sau numărul declarației |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
INFORMAȚII PRIVIND REFERINȚA |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
EPC = Electronic Port Clearance (formalități portuare electronice) („ghișeu unic”) „ACE” Numărul documentului conex „EPC” Documentul la care s-a făcut referire este trimis prin EDI și o aplicație EPC „ROB” Documentul la care s-a făcut referire este disponibil, dar rămâne la bord |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
„799” Declarația privind proviziile navei „797” Declarația maritimă de sănătate „745” Lista pasagerilor „744” Declarația privind efectele și bunurile echipajului „250” Declarația privind lista membrilor echipajului „85” Manifestul vamal |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 |
NAD |
|
M |
|
Name and address |
|
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Expeditorul, agentul transportatorului și/sau comandantul navei sunt obligatorii Tipul numelui: „MS” Expeditorul mesajului „CG” Agentul transportatorului „CPE” Căpitanul (comandantul) navei „AM” – Persoană oficială autorizată (ofițer de securitate) |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
Codul, dacă este cunoscut de destinatar, în caz contrar alte câmpuri |
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Număr EAN |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
n.a. |
|
C080 |
|
|
|
PARTY NAME |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
n.a. |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
n.a. |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/PO box |
n.a. |
|
3164 |
|
|
an..35 |
City Name |
n.a. |
|
C819 |
|
|
|
Country sub-entity details |
n.a. |
|
3229 |
|
|
an..9 |
n.a. |
n.a. |
|
1132 |
|
|
an..17 |
n.a. |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
n.a. |
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
n.a. |
|
3251 |
|
C |
an..17 |
Postcode identification |
Identificare cod poștal |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8 din anexă |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 |
CTA |
|
M |
NAD |
CONTACT INFORMATION |
Detaliile de contact ale expeditorului |
|
3139 |
|
M |
an..3 |
Contact function |
„IC” = informații de contact |
|
C056 |
|
|
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
n.a. |
|
3412 |
|
C |
an..35 |
Department or employee |
Persoana de contact – nume sau funcție |
|
|
|
|
|
|
|
CTA |
COM |
|
C |
NAD/CTA |
COMMUNICATION CONTACT |
Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare |
|
C076 |
|
|
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..512 |
Communication number |
Numărul comunicării |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE” pentru număr de telefon „FX” pentru număr de fax „EM” pentru adresa de e-mail „EI” pentru număr cutie poștală EDI (numărul EDI sau adresa de e-mail pentru NAD 1 sunt obligatorii dacă se cere un răspuns sub forma unui mesaj APERAK. Dacă nu se cere niciun răspuns, numărul EDI și adresa de e-mail nu trebuie folosite). |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 |
TDT |
|
M |
|
TRANSPORT INFORMATION |
Specificarea mijloacelor de transport, denumirea navei din cadrul unui convoi (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20” pentru transport principal |
|
8028 |
|
M |
an..17 |
Conveyance reference number |
Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8” pentru transport pe căile navigabile interioare, „1” pentru transport maritim (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
n.a. |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 |
Type of means of transport identification, convoy type |
Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea II, capitolul 2.3.1 din anexă |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
n.a. |
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
n.a. |
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
n.a. |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
n.a. |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
n.a. |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
n.a. |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
n.a. |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea IMO, 8 cifre pentru numărul european unic de identificare a navelor (ENI) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea II, capitolul 2.3.2 din anexă „ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea II, capitolul 2.3.3 din anexă |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
ID of the means of transport |
Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează. |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea II, capitolul 2.3.8. din anexă Dacă naționalitatea mijlocului de transport este necunoscută, se folosește codul din 3 cifre al autorității competente care a eliberat numărul european de identificare al navei. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF |
|
C |
TDT |
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„VM” – Identificarea navei „PEX” – Numărul scutirii de la pilotaj |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Indicativul de apel radio, dacă este cazul, sau identitatea fiecărei barje/nave dintr-o combinație (ERI ID) Numărul scutirii |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
n.a. |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
n.a. |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
|
C |
TDT |
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
Ora locală de la locul sosirii Codul „132” = ETA |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Data/ora: AAAALLZZHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
MEA |
|
C |
TDT |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Calificator aplicație măsură: „AAE” Măsură |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Dimensiune măsură: „AAM” Tonajul brut al navei, TB „AAN” Tonajul net al navei „ACS” Lungime totală, „ADS” Lungimea de la prova la punte „WM” Lățimea maximă „DP” Pescaj maxim (adâncime) „HM” Înălțimea maximă deasupra apei (pescaj aerian) |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Calificator unitate măsură: „TNE” Tone metrice „CMT” Centimetri „MTR” Metri |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
FTX |
|
C |
TDT |
FREE TEXT |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Indicator general de subiect Tip de subiect al textului „ACB” informații suplimentare „AFJ” descrierea defecțiunilor „HAZ” periculos „AAA” descrierea generală a mărfurilor „WAS” raportare deșeuri „VES” caracteristicile navei |
|
4453 |
|
C |
an..3 |
Free text function code |
Dacă subiectul este ACB, WAS, AAA sau AFJ, atunci aici se pot indica mărfurile periculoase, prin: „DGN” = nu există mărfuri periculoase „DGY” = mărfuri periculoase la bord |
|
C107 |
|
C |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
„WEX” = scutire de raport deșeuri pentru „WAS” „CGS” = încărcătura este gazată pentru „ACB” Pentru „HAZ”: Co0 = 0 conuri Co1 = 1 con Co2 = 2 conuri Co3 = 3 conuri „B” = pavilion roșu (B) pentru IMO „V” permis special |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Descriere text a defectelor precum AIS, echipamente de navigație, radar, motor, cârmă etc. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 |
LOC |
|
M |
TDT |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Port. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
Calificator loc/locație: „5” Locul de plecare „94” Portul de escală anterior „61” Următorul port de escală „89” Locul de înmatriculare „153” Portul de escală |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place/location |
Denumirea completă a portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
C |
an..25 (an..5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
C |
TDT/LOC |
DATE/TIME/PERIOD |
Necesar dacă este menționat locul de înmatriculare |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„259” Data înmatriculării |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Data: AAAALLZZ |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102” format dată |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 |
TSR |
|
M |
|
Transport service requirements |
|
|
C536 |
|
|
|
Contract and carriage condition |
n.a. |
|
4065 |
|
|
an..3 |
Contract and carriage condition code |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
C233 |
|
M |
|
Service |
|
|
7273 |
|
M |
an..3 |
Service requirement code |
Cerință de servicii: „BER” – solicitare servicii acostare într-o dană „PIL” – solicitare servicii pilotaj „VTS” – solicitare servicii de dirijare a traficului „TUG” – solicitare servicii remorcare „MAR” – manipulare planificată a unor substanțe MARPOL „SEC” – servicii securitate |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
7273 |
|
|
an..3 |
Service requirement code |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
C537 |
|
|
|
Transport priority |
|
|
4219 |
|
|
an..3 |
Transport service priority code |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
C703 |
|
|
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
|
an..3 |
Cargo type classification code |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TSR |
QTY |
|
C |
TSR/QTY |
QUANTITY |
Pentru a indica numărul membrilor echipajului, al pasagerilor și al altor ființe precum animale de companie sau alte animale |
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
|
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier |
„115” = numărul total al membrilor echipajului de la bord, inclusiv comandantul „114” = numărul total de persoane la bord „14” = numărul total de animale la bord |
|
6060 |
|
M |
an…35 |
Quantity |
Număr ex. 4 |
|
6411 |
|
C |
an..8 |
Measure unit code |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 |
LOC |
|
M |
TSR |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Port |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
Calificator loc/locație: „5” Locul de plecare „94” Portul de escală anterior „61” Următorul port de escală „89” Locul de înmatriculare „153” Portul de escală |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea II, capitolul 2.3.9 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3224 |
|
C |
an..256 (an..17) |
Place/location |
Denumirea completă a locației portului |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Codul terminalului, partea II, capitolul 2.3.11 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3222 |
|
D[Use 1] |
an..70 (an..35) |
Related place/location one |
Denumirea completă a terminalului |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location two identification |
Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea II, capitolul 2.3.10 din anexă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Hectometru secțiune șenal navigabil |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
DTM |
|
C |
TSR/LOC |
DATE/TIME/PERIOD |
Data și ora la care au început serviciile de transport solicitate |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132” Data/ora estimată a sosirii |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Oră: AAAALLZZHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203” |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
QTY |
|
C |
TSR/LOC |
QUANTITY |
|
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
Detalii privind cantitatea |
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier: |
Calificator cod tip cantitate: „1” Cantitate discretă |
|
6060 |
|
M |
an..35 |
Quantity |
Numărul de remorchere necesare Numărul de legători de nave |
|
6411 |
|
|
an..3 |
Measurement unit code |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
POC |
|
M |
TSR |
PURPOSE OF CALL |
|
|
C525 |
|
M |
|
Purpose of conveyance call |
Scopul escalei de transport |
|
8025 |
|
M |
an..3 |
Conveyance call purpose description code |
„1” Operațiuni de marfă „2” Îmbarcare/debarcare pasageri „3” Bunkeraj „4” Schimbare echipaj „5” Vizită de curtoazie „6” Aprovizionare „7” Reparații „8” Conservare „9” Așteptare ordine „10” Diverse „11” Îmbarcare/debarcare echipaj „12” Croazieră, relaxare și recreare „13” Aceasta este o vizită în port ordonată de către guvern „14” Inspecție în caz de carantină „15” Adăpostire „16” Curățare tancuri „17” Eliminare deșeuri |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
n.a. |
|
8024 |
|
|
an..35 |
Conveyance call purpose description |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
FTX |
|
C |
TSR/LOC |
FREE TEXT |
A se folosi numai pentru informații privind securitatea |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Informațiile privind securitatea pot fi oferite în 4441 „SEC” Informații actuale privind securitatea |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
n.a. |
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
Nivel de securitate S1 Nivel de securitate 1 S2 Nivel de securitate 2 S3 Nivel de securitate 3 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
n.a. |
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
M |
an..512 |
Free text |
Alte observații „PER” urmat de numărul de persoane aflate la bord. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Informații ISSC „SCN” Certificat de securitate nedisponibil „SCY” Certificat de securitate la bord |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Aici pot fi furnizate informații privind marca mașinii și numărul de înmatriculare „CAR” număr de înmatriculare |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Text liber: Numele furnizorului de servicii solicitat în segmentul TSR |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
n.a. |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
n.a. |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 |
HAN |
|
C |
TSR/LOC |
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
Instrucțiuni de manipulare |
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
Instrucțiuni de manipulare, codificate: „LLO”„LOA” = Încărcare „LDI”„DIS” = Descărcare „RES”„RES” = Rearimare „T”„TRA” = Tranzit „TSP”„CTC” = Curățarea tanc de marfă „BUN”„BUN” = Numai bunkeraj „DRY”„RED” = Reparații în doc uscat „WET”„REW” = Reparații în bazin de maree „NCO” = Nicio operațiune de marfă |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
|
4078 |
|
C |
an..70 |
Handling instructions |
Număr bolarzi, partea preferată de acostare, punctul de îmbarcare a piloților, MFO, MDF, apă potabilă etc. |
|
C218 |
|
|
|
HAZARDOUS MATERIAL |
|
|
7419 |
|
|
an..7 |
Hazardous material class code, identification |
n.a. |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
n.a. |
|
7418 |
|
|
an..35 |
Hazardous material class |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 |
GDS |
|
M |
TSR/LOC/HAN |
NATURE OF CARGO |
|
|
C703 |
|
M |
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
M |
an..3 |
Cargo type classification code |
Natura încărcăturii, codificată „5” Altele, necontainerizate „6” Vehicule „7” Ro-Ro „8” Paletizată „9” Containerizată „10” Convențională (break bulk) „11” Mărfuri periculoase „12” Mărfuri generale „13” Mărfuri lichide „14” Mărfuri cu temperatură controlată „15” Mărfuri care cauzează poluarea mediului „16” Mărfuri nepericuloase „17” Transport diplomatic „18” Transport militar „19” Produse nocive „21” articole de uz gospodăresc „22” Mărfuri congelate „30” Mărfuri în vrac (nisip, pietriș, minereu etc.) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
n.a. |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MEA |
|
C |
TSR/LOC/HAN/GDS |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Calificator aplicație măsură: „AAE” Măsură |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Detalii măsură |
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Dimensiune măsură: „G” Greutate brută |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
n.a. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
n.a. |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
n.a. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Calificator unitate măsură: „KGM” – Kilogram „TNE” – Tone metrice |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
Greutate |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
n.a. |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
n.a. |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
n.a. |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Finalul și controlul de integralitate al mesajului |
|
0074 |
|
M |
n..10 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Finalul și controlul schimbului de date |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului |
Norme comerciale |
|
D[USE 1] |
În cazul în care codul este XXXXX, se completează acest element de date. |
(1) Compendium IMO privind facilitarea și tranzacțiile electronice (IMO Compendium on Facilitation and Electronic Business), FAL.5/Cic.35, 9 septembrie 2011; menționate în anexa la Directiva 2010/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 octombrie 2010 privind formalitățile de raportare aplicabile navelor la sosirea în și/sau la plecarea din porturile statelor membre și de abrogare a Directivei 2002/6/CE (JO L 283, 29.10.2010, p. 1).
(2) Codul internațional pentru securitatea navelor și a instalațiilor portuare (codul ISPS) a fost adoptat de IMO în 2002; acesta este obligatoriu în temeiul Convenției SOLAS care a intrat în vigoare la 1 iulie 2004.
(3) În conformitate cu Compendiul IMO, mesajul BERMAN poate fi utilizat ca substitut pentru declarația generală IMO (CUSREP) pentru a anunța sosirea preconizată a unei nave într-un anumit port.
(4) Directiva 2010/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 octombrie 2010 privind formalitățile de raportare aplicabile navelor la sosirea în și/sau la plecarea din porturile statelor membre și de abrogare a Directivei 2002/6/CE (JO L 283, 29.10.2010, p. 1).