Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D2198

Decizia (UE) 2019/2198 a Consiliului din 25 noiembrie 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt constituit prin Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției

ST/13592/2019/INIT

JO L 339, 30.12.2019, p. 1–148 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/2198/oj

30.12.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 339/1


DECIZIA (UE) 2019/2198 A CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt constituit prin Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în ceea ce privește modificarea convenției

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene (denumită în continuare „convenția”) a fost încheiată de Uniune prin intermediul Deciziei 2013/94/UE a Consiliului (1) și a intrat în vigoare pentru Uniune la 1 mai 2012.

(2)

Sistemul pan-euro-mediteraneean al cumulului de origine permite aplicarea unui cumul diagonal între cele 26 de părți contractante la convenție: Uniunea, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Elveția, Algeria, Egipt, Israel, Iordania, Liban, Maroc, Palestina (2), Siria, Tunisia, Turcia, Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația, Macedonia de Nord, Muntenegru, Serbia, Kosovo (3), Insulele Feroe, Moldova, Georgia și Ucraina.

(3)

Convenția preconizează necesitatea modificării regulilor de origine pentru a răspunde mai bine realității economice și stabilește proceduri pentru adoptarea modificărilor. Modificările aduse convenției urmează să se adopte printr-o decizie unanimă a comitetului mixt constituit prin convenție (denumit în continuare „comitetul mixt”).

(4)

Procesul de modificare a convenției a început în 2012 și a avut ca rezultat un set nou de reguli de origine modernizate și mai flexibile, care sunt în concordanță cu cele deja convenite de Uniune în alte acorduri recente și anume Acordul economic și comercial cuprinzător (CETA) dintre Canada, pe de o parte, și Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte (4), Acordul de liber schimb dintre Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam, Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (5) și Acordul de parteneriat economic dintre Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și statele părți la APE din SADC, pe de altă parte (6) sau sistemele generalizate de preferințe tarifare.

(5)

Comitetul mixt urmează să adopte o decizie privind modificarea convenției în cadrul reuniunii sale din 27 noiembrie 2019 sau la o dată ulterioară.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul comitetului mixt cu privire la modificarea convenției, întrucât modificarea convenției va avea efecte juridice pentru Uniune,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul comitetului mixt constituit prin Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („convenția”) este de a sprijini modificarea convenției astfel cum se prevede în anexa la proiectul de decizie a comitetului mixt atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


(1)  Decizia 2013/94/UE a Consiliului din 26 martie 2012 privind încheierea Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene (JO L 54, 26.2.2013, p. 3).

(2)  Această denumire nu va fi interpretată ca fiind o recunoaștere a statului Palestina și nu aduce atingere pozițiilor individuale ale statelor membre cu privire la acest subiect.

(3)  Această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu RCSONU 1244 (1999), precum și cu Avizul CIJ privind Declarația de independență a Kosovo.

(4)  JO L 11, 14.1.2017, p. 23.

(5)  JO L 330, 27.12.2018, p. 3.

(6)  JO L 250, 16.9.2016, p. 3.


Proiect

DECIZIA NR. …/… A COMITETULUI MIXT

din …

privind modificarea Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene

COMITETUL MIXT,

având în vedere Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, în special articolul 4 alineatul (3) litera (a),

întrucât:

(1)

Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („convenția”) a fost semnată la Bruxelles la 15 iunie 2011 și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2012.

(2)

Sistemul pan-euro-mediteraneean de cumul de origine este format dintr-o rețea de acorduri de liber schimb. Acesta prevede un cadru multilateral de reguli de origine identice care permit aplicarea cumulului diagonal, care se aplică fără a aduce atingere principiilor stabilite în acordurile relevante.

(3)

Convenția preconizează modificarea regulilor de origine pentru a corespunde mai bine realității economice.

(4)

Părțile contractante la convenție au convenit asupra modificării convenției, pentru a oferi un nou set de reguli de origine modernizate și mai flexibile.

(5)

Prin urmare, convenția ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Convenția se modifică după cum este prevăzut în anexa la prezenta decizie.

(2)   Modificările aduse convenției se vor aplica de la [1 ianuarie 2021] între părțile contractante care introduc respectivele modificări la convenție sau trimiteri la aceste modificări în protocoalele lor privind regulile de origine anterior datei menționate.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la …,

Pentru comitetul mixt

Președintele

ANEXĂ

Articol unic

Modificarea Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene

Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene („convenția”) se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Prezenta convenție stabilește dispoziții cu privire la originea mărfurilor comercializate în temeiul acordurilor relevante încheiate între părțile contractante.

(2)   Noțiunea de «produse originare» și metodele de cooperare administrativă aferente sunt prevăzute în apendicele la prezenta convenție.

Apendicele I prevede regulile generale referitoare la definirea noțiunii de «produse originare» și la metodele de cooperare administrativă.

Apendicele II cuprinde o serie de dispoziții speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 și aplicabile între anumite părți contractante, dispoziții care derogă de la dispozițiile prevăzute în apendicele I.

Rămân valabile dispozițiile speciale aplicabile între anumite părți contractante, care derogă de la dispozițiile din apendicele I convenite înainte de 1 ianuarie 2019, dar care nu au fost incluse în apendicele II.

(3)   Pentru derogările convenite după 1 ianuarie 2019:

(a)

părțile contractante pot aplica în acordurile lor comerciale bilaterale dispoziții speciale care derogă de la dispozițiile din apendicele I, cu condiția ca respectivele dispoziții speciale să fie în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT);

(b)

părțile contractante furnizează președintelui comitetului mixt o versiune în limba engleză sau în limba franceză a acordului dintre părțile contractante, versiune care conține dispozițiile menționate la litera (a), și o scrisoare de însoțire în limba engleză sau în limba franceză care indică dispozițiile din prezenta convenție de la care derogă acordul menționat;

(c)

dispozițiile speciale menționate la litera (a) nu intră în vigoare înainte de sfârșitul lunii calendaristice care urmează lunii în care părțile contractante au transmis președintelui comitetului mixt informațiile menționate la litera (b);

(d)

președintele comitetului mixt notifică informațiile menționate la litera (b) tuturor celorlalte părți contractante și informează părțile contractante menționate la litera (b) în legătură cu notificarea respectivă.

(4)   Sunt părți contractante la prezenta convenție:

Uniunea Europeană;

statele AELS enumerate în preambul;

Regatul Danemarcei pentru Insulele Feroe;

participanții la Procesul de la Barcelona enumerați în preambul;

participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene enumerați în preambul, cu excepția Republicii Croația, în urma aderării sale la Uniunea Europeană;

Republica Moldova;

Georgia;

Ucraina.

(5)   O parte terță care devine parte contractantă în conformitate cu articolul 5 se adaugă automat pe lista prevăzută la alineatul (4) din prezentul articol.”

2.

La articolul 2, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

«parte contractantă» înseamnă părțile contractante enumerate la articolul 1 alineatul (4);”.

3.

La articolul 4 alineatul (3), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

modificări ale convenției;”.

4.

La articolul 5, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:

„(9)   De la data deciziei comitetului mixt, menționată la alineatul (4), partea terță în cauză poate fi reprezentată în cadrul comitetului mixt, al subcomitetelor și al grupurilor de lucru cu statut de observator.”

5.

Apendicele I se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele I

DEFINIȚIA NOȚIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE» ȘI METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

CUPRINS

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

TITLUL II

DEFINIREA NOȚIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»

Articolul 2

Cerințe generale

Articolul 3

Produse obținute integral

Articolul 4

Produse prelucrate sau transformate suficient

Articolul 5

Regula de toleranță

Articolul 6

Prelucrare sau transformare insuficientă

Articolul 7

Cumulul de origine

Articolul 8

Condiții de aplicare a cumulului de origine

Articolul 9

Unitate de luat în considerare

Articolul 10

Seturi

Articolul 11

Elemente neutre

Articolul 12

Separare contabilă

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 13

Principiul teritorialității

Articolul 14

Nemodificare

Articolul 15

Expoziții

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 16

Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 17

Cerințe generale

Articolul 18

Condiții de întocmire a unei declarații de origine

Articolul 19

Exportator autorizat

Articolul 20

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 21

Certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

Articolul 22

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

Articolul 23

Valabilitatea dovezii de origine

Articolul 24

Zone libere

Articolul 25

Cerințe privind importul

Articolul 26

Importul eșalonat

Articolul 27

Scutirea de la prezentarea dovezii de origine

Articolul 28

Neconcordanțe și erori formale

Articolul 29

Declarațiile furnizorului

Articolul 30

Sume exprimate în euro

TITLUL VI

PRINCIPII DE COOPERARE ȘI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

Articolul 31

Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

Articolul 32

Soluționarea litigiilor

TITLUL VII

COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

Articolul 33

Notificarea și cooperarea

Articolul 34

Verificarea dovezilor de origine

Articolul 35

Verificarea declarațiilor furnizorului

Articolul 36

Sancțiuni

TITLUL VIII

APLICAREA APENDICELUI I

Articolul 37

Spațiul Economic European

Articolul 38

Liechtenstein

Articolul 39

Republica San Marino

Articolul 40

Principatul Andorra

Articolul 41

Ceuta și Melilla

Lista anexelor

ANEXA I:

Note introductive la lista din anexa II

ANEXA II:

Lista prelucrărilor sau a transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar

ANEXA III:

Textul declarației de origine

ANEXA IV:

Modele de certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și de cerere de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

ANEXA V:

Condiții speciale privind produsele originare din Ceuta și Melilla

ANEXA VI:

Declarația furnizorului

ANEXA VII:

Declarația pe termen lung a furnizorului

ANEXA VIII:

Lista părților contractante care au optat să extindă aplicarea articolului 7 alineatul (3) la importul de produse încadrate la capitolele 50-63

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei convenții:

(a)

«capitole», «poziții» și «subpoziții» înseamnă capitolele, pozițiile și subpozițiile (coduri de patru sau de șase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor («Sistemul armonizat»), cu modificările efectuate în temeiul recomandării din 26 iunie 2004 a Consiliului de Cooperare Vamală;

(b)

«încadrat» înseamnă clasificarea unei mărfi la o anumită poziție sau subpoziție din Sistemul armonizat;

(c)

«transport» înseamnă produsele care sunt:

(i)

fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie

(ii)

transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice;

(d)

«autorități vamale ale părții contractante» pentru Uniunea Europeană înseamnă oricare dintre autoritățile vamale ale statelor membre din Uniunea Europeană;

(e)

«valoare în vamă» înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (Acordul OMC privind valoarea în vamă);

(f)

«preț franco fabrică» înseamnă prețul plătit la ieșirea din fabrică fabricantului din partea contractantă, în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri de producție aferente, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat. În cazul în care ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul «fabricant» se referă la întreprinderea care a angajat subcontractantul.

În cazul în care prețul efectiv plătit nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv pe teritoriul părții contractante, prețul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(g)

«material fungibil» sau «produs fungibil» înseamnă material sau produs de aceeași natură și calitate comercială, având aceleași caracteristici tehnice și fizice și care nu pot fi distinse unele de altele;

(h)

«marfă» înseamnă atât materialul, cât și produsul;

(i)

«fabricare» înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;

(j)

«material» înseamnă orice ingredient, materie primă, componentă sau parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

(k)

«conținut maxim de materiale neoriginare» înseamnă conținutul maxim de materiale neoriginare permis astfel încât o fabricare să poată fi considerată prelucrare sau transformare suficientă pentru a conferi produsului caracterul de produs originar. Acesta poate fi exprimat ca procent din prețul franco fabrică al produsului sau ca procent din greutatea netă a materialelor utilizate care se încadrează într-un anumit grup de capitole sau într-un anumit capitol, într-o anumită poziție sau într-o anumită subpoziție;

(l)

«produs» înseamnă produsul fabricat, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare;

(m)

«teritoriu» include teritoriul terestru, apele interioare și marea teritorială aparținând unei părți contractante;

(n)

«valoare adăugată» se consideră a fi prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecăruia dintre materialele încorporate originare din celelalte părți contractante și cu care este aplicabil cumulul sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare;

(o)

«valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care nu se cunoaște această valoare și nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare. În cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispozițiile prezentei litere se aplică mutatis mutandis.

TITLUL II

DEFINIREA NOȚIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»

Articolul 2

Cerințe generale

În scopul punerii în aplicare a acordului relevant, se consideră că următoarele produse sunt originare dintr-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:

(a)

produsele obținute integral pe teritoriul părții contractante, în sensul articolului 3;

(b)

produsele obținute pe teritoriul părții contractante, care conțin materiale ce nu au fost obținute integral în acea parte, cu condiția ca aceste materiale să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în partea contractantă respectivă în sensul articolului 4.

Articolul 3

Produse obținute integral

(1)   Următoarele sunt considerate ca fiind obținute integral într-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:

(a)

produsele minerale și apa naturală extrasă din solul sau de pe fundul mărilor sau oceanelor sale;

(b)

plantele, inclusiv plantele acvatice și produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul în cauză;

(c)

animalele vii care se nasc și cresc pe teritoriul în cauză;

(d)

produsele provenite de la animalele vii care sunt crescute pe teritoriul în cauză;

(e)

produsele obținute de la animale sacrificate născute și crescute pe teritoriul în cauză;

(f)

produsele vânătorești sau produsele pescărești care se găsesc pe teritoriul în cauză;

(g)

produsele de acvacultură, dacă peștii, crustaceele, moluștele și alte nevertebrate acvatice sunt născute și crescute pe teritoriul în cauză din icre, larve, alevini sau puiet;

(h)

produsele din pescuit maritim și alte produse obținute de navele sale din mările aflate în afara oricăror ape teritoriale;

(i)

produsele obținute pe vasele-fabrică ale sale exclusiv din produsele menționate la litera (h);

(j)

articolele uzate, colectate pe teritoriul în cauză și care nu se mai pot folosi decât pentru recuperarea materiilor prime;

(k)

deșeurile și resturile provenite din operațiunile de fabricație desfășurate pe teritoriul în cauză;

(l)

produsele extrase din solul sau subsolul marin din afara apelor sale teritoriale, cu condiția să aibă drepturi exclusive de exploatare;

(m)

mărfurile fabricate pe teritoriul în cauză exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(l).

(2)   Termenii «navele sale» și «vasele-fabrică ale sale» utilizați la alineatul (1) literele (h) și (i) se aplică numai navelor și vaselor-fabrică care respectă următoarele cerințe:

(a)

sunt înregistrate în partea contractantă exportatoare sau importatoare;

(b)

navighează sub pavilionul părții contractante exportatoare sau importatoare;

(c)

îndeplinesc una dintre următoarele condiții:

(i)

sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de resortisanți ai părții contractante exportatoare sau ai părții contractante importatoare; sau

(ii)

sunt deținute de societăți care:

își au sediul social și sediul principal în partea contractantă exportatoare sau importatoare; și

sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de partea contractantă exportatoare sau de partea contractantă importatoare ori de entități publice sau de resortisanți ai acestor părți.

(3)   În sensul alineatului (2), atunci când partea contractantă exportatoare sau importatoare este Uniunea Europeană, se înțelege statele membre ale Uniunii Europene.

(4)   În sensul alineatului (2), statele AELS sunt considerate o singură parte contractantă.

Articolul 4

Produse prelucrate sau transformate suficient

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol și articolului 6, produsele care nu sunt obținute integral pe teritoriul unei părți contractante sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite în lista din anexa II pentru mărfurile în cauză.

(2)   În cazul în care un produs care a obținut caracterul de produs originar pe teritoriul unei părți contractante în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs, nu se iau în considerare materialele neoriginare care au putut fi utilizate la fabricarea sa.

(3)   Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite cerințele de la alineatul (1) din prezentul articol, fiecare produs se evaluează separat.

Cu toate acestea, în cazul în care regula relevantă se bazează pe respectarea unui conținut maxim de materiale neoriginare, autoritățile vamale ale părților contractante pot autoriza exportatorii să calculeze prețul franco fabrică al produselor și valoarea materialelor neoriginare pe baza unei valori medii, astfel cum se prevede la alineatul (4) din prezentul articol, pentru a ține seama de fluctuațiile costurilor și ale ratelor de schimb valutar.

(4)   Atunci când se aplică alineatul (3) al doilea paragraf din prezentul articol, prețul franco fabrică mediu al produsului și valoarea medie a materialelor neoriginare utilizate se calculează pe baza sumei prețurilor franco fabrică facturate pentru toate vânzările de produse efectuate în cursul exercițiului financiar precedent, respectiv pe baza sumei valorilor tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricarea produselor în cursul exercițiului financiar precedent, astfel cum este definit în partea contractantă exportatoare, sau, dacă nu sunt disponibile cifrele pentru întregul exercițiu financiar, în cursul unei perioade mai scurte de timp, care trebuie să fie de cel puțin trei luni.

(5)   Exportatorii care au optat pentru calculul pe baza unei valori medii aplică în mod sistematic o astfel de metodă în cursul exercițiului ulterior exercițiului financiar de referință sau, dacă este cazul, în cursul exercițiului ulterior perioadei mai scurte utilizate ca referință. Exportatorii pot înceta să aplice această metodă în cazul în care constată, în cursul unui anumit exercițiu financiar sau al unei anumite perioade reprezentative care nu poate fi mai mică de trei luni, dispariția fluctuațiilor costurilor sau ale ratelor de schimb valutar care justificau utilizarea metodei respective.

(6)   Pentru a verifica respectarea conținutului maxim de materiale neoriginare, mediile menționate la alineatul (4) din prezentul articol se utilizează ca preț franco fabrică și, respectiv, ca valoare a materialelor neoriginare.

Articolul 5

Regula de toleranță

(1)   Prin derogare de la articolul 4 și sub rezerva alineatelor (2) și (3) din prezentul articol, materialele neoriginare care, conform condițiilor stabilite în lista din anexa II, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuși utilizate, cu condiția ca greutatea sau valoarea lor totală netă evaluată pentru produsul respectiv să nu depășească:

(a)

15 % din greutatea netă a produsului care se încadrează la capitolele 2 și 4-24, altele decât produsele pescărești prelucrate încadrate la capitolul 16;

(b)

15 % din prețul franco fabrică al produsului, pentru alte produse decât cele menționate la litera (a).

Prezentul alineat nu se aplică produselor care se încadrează la capitolele 50-63, pentru care se aplică toleranțele menționate la notele 6 și 7 din anexa I.

(2)   Alineatul (1) din prezentul articol nu autorizează depășirea procentelor corespunzătoare conținutului maxim de materiale neoriginare specificate în regulile stabilite în lista din anexa II.

(3)   Alineatele (1) și (2) din prezentul articol nu se aplică produselor obținute integral pe teritoriul unei părți contractante în sensul articolului 3. Cu toate acestea, fără a aduce atingere articolului 6 și articolului 9 alineatul (1), toleranța prevăzută la dispozițiile respective se aplică totuși produsului pentru care regula stabilită în lista din anexa II impune ca materialele care sunt utilizate la fabricarea respectivului produs să fie obținute integral.

Articolul 6

Prelucrare sau transformare insuficientă

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, operațiunile următoare sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a se conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă cerințele articolului 4 sunt sau nu îndeplinite:

(a)

operațiunile pentru asigurarea păstrării în bune condiții a produselor în timpul transportului și al depozitării;

(b)

desfacerea și asamblarea pachetelor;

(c)

spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;

(d)

călcarea sau presarea textilelor;

(e)

operațiunile simple de vopsire și lustruire;

(f)

decorticarea și măcinarea parțială sau totală a orezului; lustruirea și glasarea cerealelor și a orezului;

(g)

operațiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; măcinarea totală sau parțială a zahărului cristalizat;

(h)

înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, a nucilor și a legumelor;

(i)

ascuțirea, operațiunile simple de măcinare sau de tăiere;

(j)

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

(k)

simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, etuiuri, cutii, fixarea pe cartoane sau planșete, precum și toate celelalte operațiuni simple de ambalare;

(l)

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, siglelor și a altor semne distinctive similare;

(m)

simpla amestecare a produselor, din aceeași categorie sau categorii diferite;

(n)

amestecarea zahărului cu orice alt material;

(o)

simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;

(p)

simpla asamblare (1) a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți;

(q)

sacrificarea animalelor;

(r)

o combinație a două sau mai multe dintre operațiunile menționate la literele (a)-(q).

(2)   Pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea suferită de un anumit produs pe teritoriul părții contractante exportatoare trebuie considerată insuficientă în sensul alineatului (1) din prezentul articol, se iau în considerare toate operațiunile la care este supus respectivul produs.

Articolul 7

Cumulul de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 2, produsele sunt considerate ca fiind originare din partea contractantă exportatoare atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă dacă sunt obținute pe teritoriul său și conțin materiale originare din oricare parte contractantă, cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 6. Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente.

(2)   Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare nu depășește operațiunile menționate la articolul 6, produsul obținut prin încorporarea materialelor originare din oricare altă parte contractantă este considerat originar din partea contractantă exportatoare numai atunci când valoarea adăugată pe teritoriul acesteia este superioară valorii materialelor utilizate originare din două sau mai multe alte părți contractante. În caz contrar, produsul obținut se consideră ca fiind originar din partea contractantă care aduce cea mai mare valoare materialelor originare utilizate la fabricarea sa în partea contractantă exportatoare.

(3)   Fără a aduce atingere articolului 2 și excluzând produsele care se încadrează la capitolele 50-63, prelucrările sau transformările efectuate într-o altă parte contractantă decât partea contractantă exportatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții contractante exportatoare atunci când produsele obținute sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în respectiva parte contractantă exportatoare.

(4)   Fără a aduce atingere articolului 2, pentru produsele care se încadrează la capitolele 50-63 și numai în scopul schimburilor comerciale bilaterale dintre două părți contractante, prelucrările sau transformările efectuate pe teritoriul părții contractante importatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții contractante exportatoare atunci când produsele sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în respectiva parte contractantă exportatoare.

În sensul prezentului alineat, participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și Republica Moldova sunt considerați o singură parte contractantă

(5)   Părțile contractante pot opta să extindă în mod unilateral aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63. Partea contractantă care decide să extindă aplicarea alineatului (3) notifică respectiva decizie și eventualele ei modificări comitetului mixt. Anexa VIII conține lista părților contractante care au extins aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63. Lista părților contractante este rapid actualizată după ce o parte contractantă încetează să mai aplice extinderea. Fiecare parte contractantă publică un aviz împreună cu lista părților contractante din anexa VIII, în conformitate cu procedurile interne respective.

(6)   În scopul cumulului în sensul alineatelor (3)-(5), produsele originare sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare numai dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul acesteia nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6.

(7)   Produsele originare din părțile contractante menționate la alineatele (1) și (4) din prezentul articol, care nu sunt supuse niciunei prelucrări sau transformări în partea contractantă exportatoare, își păstrează originea atunci când sunt exportate către una dintre celelalte părți contractante.

Articolul 8

Condiții de aplicare a cumulului de origine

(1)   Cumulul prevăzut la articolul 7 se poate aplica numai în cazul în care:

(a)

există un acord comercial preferențial în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (GATT) între părțile contractante care aplică regulile și care participă la obținerea caracterului de produs originar și partea contractantă de destinație; și

(b)

mărfurile au obținut caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele prevăzute în prezenta convenție.

(2)   Comunicările prin care se indică îndeplinirea cerințelor necesare pentru aplicarea cumulului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și de către părțile contractante care sunt parte la acordurile relevante, în conformitate cu propriile proceduri.

Cumulul prevăzut la articolul 7 se aplică de la data indicată în aceste comunicări.

Părțile contractante furnizează, prin intermediul Comisiei Europene, celorlalte părți contractante care sunt parte la acordurile relevante, detaliile acordurilor existente cu celelalte părți contractante, inclusiv datele de intrare în vigoare a acestora.

(3)   Dovada de origine trebuie să includă mențiunea în limba engleză «CUMULATION APPLIED WITH (numele țării/țărilor, în limba engleză)» atunci când produsele au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7.

În cazurile în care un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este utilizat ca dovadă de origine, respectiva mențiune se face la rubrica 7 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1.

(4)   Părțile contractante pot decide, pentru produsele exportate către ele care au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7, să renunțe la obligația de a include în dovada de origine mențiunea prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol.

Părțile contractante vor notifica comitetului mixt decizia lor de a recurge la respectiva opțiune. Avizele prin care se indică lista actualizată a părților contractante care au recurs la respectiva opțiune sunt publicate de părțile contractante, în conformitate cu procedurile proprii.

Articolul 9

Unitatea de luat în considerare

(1)   Unitatea de luat în considerare în vederea aplicării prezentei convenții este produsul reținut ca unitate de bază pentru stabilirea încadrării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.

În consecință: (a) în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare; (b) în cazul în care un transport constă într-un număr de produse identice încadrate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat atunci când se aplică prezenta convenție.

(2)   Atunci când, prin aplicarea regulii generale nr. 5 din Sistemul armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conține, ambalajul este considerat ca formând un tot cu produsul în scopul determinării originii.

(3)   Accesoriile, piesele de schimb și uneltele care se livrează împreună cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul care fac parte din echipamentul normal și sunt incluse în prețul franco fabrică al acestuia sunt considerate a fi parte integrantă din echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul respectiv.

Article 10

Seturi

Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală nr. 3 din Sistemul armonizat, sunt privite ca seturi originare dacă produsele componente sunt originare.

Cu toate acestea, în cazul în care un set este compus din produse originare și neoriginare, setul în ansamblul său se consideră ca fiind originar, cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.

Articolul 11

Elemente neutre

Pentru a determina caracterul originar al unui produs, nu se ia în considerare originea următoarelor elemente care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:

(a)

energie și combustibili;

(b)

instalații și echipamente;

(c)

mașini și unelte;

(d)

orice alte mărfuri care nu intră și care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.

Articolul 12

Separare contabilă

(1)   În cazul în care, la prelucrarea sau transformarea unui produs sunt utilizate materiale fungibile originare și neoriginare, operatorii economici pot asigura gestionarea materialelor prin metoda separării contabile, fără a păstra materialele respective în stocuri separate.

(2)   Operatorii economici pot asigura gestionarea produselor fungibile originare și neoriginare încadrate la poziția 1701 utilizând metoda separării contabile, fără a păstra produsele în stocuri separate.

(3)   Părțile contractante pot solicita ca aplicarea separării contabile să fie condiționată de obținerea unei autorizații prealabile din partea autorităților vamale. Autoritățile vamale pot acorda autorizația sub rezerva condițiilor pe care le consideră adecvate și monitorizează utilizarea autorizației. Autoritățile vamale pot retrage autorizația atunci când beneficiarul o utilizează necorespunzător, în orice mod ar face acest lucru, sau în cazul în care nu îndeplinește nici una dintre celelalte condiții prevăzute în prezentul apendice.

Prin utilizarea separării contabile, trebuie să se garanteze că, în niciun moment, numărul produselor obținute care pot fi considerate ca fiind «originare din partea contractantă exportatoare» nu poate fi mai mare decât numărul care ar fi fost obținut dacă s-ar fi utilizat o metodă de separare fizică a stocurilor.

Metoda se aplică, iar aplicarea acesteia se înregistrează pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în partea contractantă exportatoare.

(4)   Beneficiarul metodei menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol întocmește sau solicită dovezi de origine pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare din partea contractantă exportatoare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul trebuie să furnizeze o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.

TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 13

Principiul teritorialității

(1)   Condițiile prevăzute la titlul II trebuie să fie întrunite fără întrerupere în partea contractantă în cauză.

(2)   Dacă produsele originare exportate dintr-o parte contractantă către altă țară sunt returnate, acestea se consideră ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra autorităților competente că:

(a)

produsele returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate; și

(b)

nu au fost supuse niciunei alte operațiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună cât timp s-au aflat în acea țară sau pe durata exportului.

(3)   Obținerea caracterului de produs originar pe baza condițiilor prevăzute la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara părții contractante exportatoare asupra materialelor exportate din respectiva parte contractantă și ulterior reimportate în respectiva parte, cu condiția ca:

(a)

materialele menționate să fie obținute integral în partea contractantă exportatoare sau să fi fost supuse, anterior exportării, unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6; și

(b)

să se poată demonstra, în mod satisfăcător pentru autoritățile vamale, că:

(i)

produsele reimportate au fost obținute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate; și

(ii)

valoarea adăugată totală obținută în afara părții contractante exportatoare prin aplicarea prezentului articol nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului final pentru care este solicitat caracterul de produs originar.

(4)   În sensul alineatului (3) din prezentul articol, condițiile de obținere a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrărilor sau transformărilor efectuate în afara părții contractante exportatoare. Totuși, în cazul în care pentru lista din anexa II, la determinarea caracterului de produs originar al produsului final se aplică o regulă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare utilizate pe teritoriul părții contractante exportatoare împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara respectivei părți contractante prin aplicarea prezentului articol nu trebuie să depășească procentul indicat.

(5)   În sensul aplicării alineatelor (3) și (4) din prezentul articol, «valoare adăugată totală» înseamnă toate costurile acumulate în afara părții contractante exportatoare, inclusiv valoarea materialelor încorporate acolo.

(6)   Alineatele (3) și (4) din prezentul articol nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în lista din anexa II sau care pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient doar în cazul în care se aplică toleranța generală stabilită la articolul 4.

(7)   Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de prezentul articol și efectuate în afara părții contractante exportatoare se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimuri similare.

Articolul 14

Nemodificare

(1)   Tratamentul preferențial prevăzut de acordul în cauză se aplică numai produselor care îndeplinesc cerințele prezentei convenții și care sunt declarate la import într-o parte contractantă, cu condiția ca respectivele produse să fie aceleași cu cele exportate din partea contractantă exportatoare. Acestea nu trebuie să fi fost modificate, transformate în vreun fel sau supuse altor operațiuni în afară de păstrarea lor în stare bună sau de adăugarea sau aplicarea de mărci, etichete, sigilii sau orice alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerințelor interne specifice ale părții contractante importatoare, efectuate sub supraveghere vamală în țara (țările) de tranzit sau de divizare înainte de a fi declarate pentru utilizare liberă.

(2)   Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de tranzit.

(3)   Fără a aduce atingere titlului V din prezentul apendice, divizarea transporturilor poate avea loc, cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de divizare.

(4)   În cazul în care există îndoieli, partea importatoare poate solicita importatorului sau reprezentantului său să prezinte, în orice moment, toate documentele corespunzătoare pentru a demonstra conformitatea cu prezentul articol, care se poate face prin orice document justificativ și în special prin:

(a)

documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele;

(b)

dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea pachetelor;

(c)

un certificat de nemanipulare furnizat de autoritățile vamale ale țării (țărilor) de tranzit sau de divizare sau orice alte documente care demonstrează că mărfurile au rămas sub supraveghere vamală în țara (țările) de tranzit sau de divizare; sau

(d)

orice dovadă legată de mărfurile în sine.

Articolul 15

Expoziții

(1)   Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă țară decât una cu care este aplicabil cumulul în conformitate cu articolele 7 și 8 și vândute după expunere pentru a fi importate într-o parte contractantă, beneficiază la import de prevederile acordului relevant, cu condiția să se demonstreze în mod satisfăcător autorităților vamale că:

(a)

un exportator a expediat aceste produse de pe teritoriul unei părți contractante către țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;

(b)

produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar situat pe teritoriul unei alte părți contractante;

(c)

produsele au fost expediate în timpul desfășurării expoziției sau imediat după aceea în starea în care au fost trimise pentru expoziție; și

(d)

produsele nu au fost utilizate, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, în alte scopuri decât cele legate de prezentarea lor la expoziția respectivă.

(2)   O dovadă de origine este emisă sau întocmită în conformitate cu titlul V din prezentul apendice și este prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale ale părții contractante importatoare. Aceasta trebuie să menționeze denumirea și adresa expoziției. În cazul în care este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care au fost expuse produsele.

(3)   Alineatul (1) din prezentul articol se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol și meșteșugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale și care au ca obiect vânzarea produselor străine și pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 16

Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale

(1)   Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor care se încadrează la capitolele 50-63 originare dintr-o parte contractantă pentru care se emite sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu titlul V din prezentul apendice nu beneficiază, în partea contractantă exportatoare, de drawback sau de scutire de taxe vamale de niciun tip.

(2)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol se aplică oricărui regim de restituire, remitere sau neplată parțială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în partea exportatoare materialelor utilizate la fabricare dacă această restituire, remitere sau neplată se aplică, în mod expres sau în fapt, atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate, dar nu și când sunt păstrate pentru consumul național.

(3)   Exportatorul produselor care fac obiectul unei dovezi de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele necesare care atestă că pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective nu s-a obținut niciun drawback și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile respectivelor materiale au fost efectiv achitate.

(4)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale dintre părțile contractante în ceea ce privește produsele care au obținut caracterul de produs originar prin aplicarea cumulului de origine reglementat la articolul 7 alineatul (4) sau (5).

(5)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică în schimburile comerciale bilaterale dintre Elveția (inclusiv Liechtenstein), Islanda, Norvegia, Turcia sau Uniunea Europeană, pe de o parte, și, pe de altă parte, orice participant la Procesul de la Barcelona, altul decât Turcia și Israel, dacă produsele sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare sau importatoare fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părți contractante.

(6)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părțile contractante care sunt țări membre ale Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir), dacă produsele sunt considerate ca fiind originare din una dintre respectivele țări fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părți contractante.

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 17

Cerințe generale

(1)   Atunci când sunt importate în alte părți contractante, produsele originare din una din părțile contractante beneficiază de prevederile acordurilor relevante prin prezentarea uneia dintre următoarele dovezi de origine:

(a)

un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, al cărui model figurează în anexa IV la prezentul apendice;

(b)

în cazurile prevăzute la articolul 18 alineatul (1), o declarație, denumită în continuare «declarație de origine», dată de către exportator pe o factură, o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declarației de origine figurează în anexa III la prezentul apendice.

(2)   Prin excepție de la alineatul (1) din prezentul articol, produsele originare în înțelesul prezentei convenții beneficiază, în cazurile prevăzute la articolul 27, de prevederile acordurilor relevante fără a fi nevoie să fie prezentată niciuna dintre dovezile de origine menționate la alineatul (1) din prezentul articol.

(3)   Fără a aduce atingere alineatului (1), două sau mai multe părți contractante pot conveni ca, în ceea ce privește schimburile comerciale preferențiale dintre ele, dovezile de origine menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul articol să fie înlocuite cu declarații de origine întocmite de exportatori înregistrați într-o bază de date electronică în conformitate cu dreptul intern al respectivelor părți contractante.

(4)   În sensul alineatului (1), două sau mai multe părți contractante pot conveni între ele să stabilească un sistem care să permită emiterea și/sau transmiterea, pe cale electronică, a dovezilor de origine enumerate la alineatul (1) literele (a) și (b) din prezentul articol.

Articolul 18

Condiții de întocmire a unei declarații de origine

(1)   Declarația de origine prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

(a)

de către un exportator autorizat, în sensul articolului 19; sau

(b)

de către un exportator pentru orice transport constând în unul sau mai multe colete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 EUR.

(2)   O declarație de origine poate fi întocmită în cazul în care produsele pot fi considerate ca fiind originare dintr-o parte contractantă și dacă îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

(3)   Exportatorul care întocmește o declarație de origine trebuie să fie în măsură să prezinte, în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea contractantă exportatoare, toate documentele adecvate care dovedesc caracterul originar al produselor în cauză, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

(4)   Exportatorul întocmește declarația de origine prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe nota de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa III la prezentul apendice, utilizând una dintre versiunile lingvistice din anexa respectivă, și în conformitate cu dreptul intern al țării exportatoare. În cazul în care declarația este întocmită de mână, ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.

(5)   Declarațiile de origine poartă semnătura olografă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 19 nu este obligat să semneze aceste declarații, cu condiția să prezinte autorităților vamale din partea contractantă exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație de origine care îl identifică, ca și când aceasta ar purta semnătura lui olografă.

(6)   O declarație de origine poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export (denumită în continuare «declarație de origine a posteriori»), cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să aibă loc în termen de doi ani de la importul produselor la care se referă.

În cazul în care divizarea unui transport are loc în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) și cu condiția respectării aceluiași termen de doi ani, declarația de origine a posteriori se întocmește de către exportatorul autorizat al părții contractante care exportă produsele.

Articolul 19

Exportator autorizat

(1)   Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare pot, sub rezerva cerințelor naționale, să autorizeze orice exportator stabilit în partea contractantă respectivă («exportator autorizat») să întocmească declarații de origine, indiferent de valoarea produselor în cauză.

(2)   Un exportator care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

(3)   Autoritățile vamale acordă exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care apare pe declarația de origine.

(4)   Autoritățile vamale verifică utilizarea corespunzătoare a unei autorizații. Acestea pot retrage autorizația în cazul în care exportatorul autorizat o utilizează necorespunzător și, în cazul în care exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol.

Articolul 20

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.

(2)   În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa IV la prezentul apendice. Respectivele formulare se completează în una dintre limbile în care este redactată prezenta convenție, conform dreptului intern al țării exportatoare. Dacă formularele se completează de mână, ele trebuie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Produsele trebuie descrise în rubrica rezervată în acest scop și fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând al descrierii, spațiul liber fiind barat.

(3)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea contractantă exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție.

(4)   Autoritățile competente ale părții contractante exportatoare eliberează un certificat de origine dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare și îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

(5)   Autoritățile vamale care eliberează certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezenta convenție. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale se asigură, de asemenea, că formularele menționate la alineatul (2) din prezentul articol sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică, în special, dacă spațiul rezervat descrierii produselor a fost completat astfel încât să se excludă orice posibilitate de mențiuni adăugate în mod fraudulos.

(6)   Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 este indicată la rubrica 11 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

(7)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

Articolul 21

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat ulterior exportului produselor la care se referă, dacă:

(a)

nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare ori circumstanțe speciale;

(b)

se demonstrează autorităților vamale că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice; sau

(c)

destinația finală a produselor în cauză nu era cunoscută în momentul exportului și a fost determinată în timpul transportului sau al depozitării și după o eventuală divizare a transportului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3).

(2)   În sensul aplicării alineatului (1) din prezentul articol, exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.

(3)   Autoritățile vamale pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 în termen de doi ani de la data exportului și numai după ce a verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.

(4)   Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să conțină următoarea mențiune în limba engleză: «ISSUED RETROSPECTIVELY» (eliberat a posteriori)

(5)   Mențiunea la care se face referire la alineatul (4) se înscrie în rubrica 7 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

Articolul 22

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)   În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export aflate în posesia acestora.

(2)   Duplicatul eliberat în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol conține următoarea mențiune în limba engleză: «DUPLICATE» (duplicat).

(3)   Mențiunea la care se face referire la alineatul (2) se înscrie la rubrica 7 a duplicatului certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

(4)   Duplicatul, care poartă data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

Articolul 23

Valabilitatea dovezii de origine

(1)   Dovada de origine este valabilă timp de zece luni de la data eliberării sau întocmirii în partea contractantă exportatoare și trebuie depusă în această perioadă la autoritățile vamale ale părții contractante importatoare.

(2)   Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale ale părții importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menționate la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferințelor tarifare atunci când neprezentarea la termen a respectivelor documente se datorează unor circumstanțe excepționale.

(3)   În alte cazuri de prezentare cu întârziere, autoritățile vamale ale părții contractante importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menționat.

Articolul 24

Zone libere

(1)   Părțile contractante iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care sunt comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de manipulările uzuale destinate evitării deteriorării lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produsele originare dintr-o parte contractantă sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și sunt supuse unei prelucrări sau unei transformări, se poate elibera sau întocmi o nouă dovadă de origine, în cazul în care prelucrarea sau transformarea la care au fost supuse respectă prezenta convenție.

Articolul 25

Cerințe privind importul

Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale ale părții contractante importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în respectiva parte contractantă.

Articolul 26

Importul eșalonat

Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din partea contractantă importatoare, sunt importate eșalonat produse demontate sau nemontate în înțelesul regulii generale nr. 2 litera (a) pentru interpretarea Sistemului armonizat, care se încadrează la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406, autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine pentru aceste produse, în momentul importului primei tranșe.

Articolul 27

Scutiri de la prezentarea dovezii de origine

(1)   Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu cerințele din prezenta convenție și cu condiția să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații.

(2)   Importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă sunt îndeplinite simultan următoarele condiții:

(a)

importurile au un caracter ocazional;

(b)

importurile constau doar în produse pentru uzul personal al destinatarilor ori al călătorilor sau al familiilor acestora;

(c)

este evident, prin natura și cantitatea produselor, că nu se urmărește un scop comercial.

(3)   Valoarea totală a respectivelor produse nu trebuie să depășească 500 EUR în cazul coletelor mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.

Articolul 28

Neconcordanțe și erori formale

(1)   Constatarea unor mici neconcordanțe între mențiunile care apar în dovada de origine și cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă și neavenită, în cazul în care se stabilește în mod evident că respectivul document corespunde produselor prezentate.

(2)   Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au drept consecință respingerea documentelor menționate la alineatul (1) din prezentul articol, în cazul în care respectivele erori nu sunt de natură să pună la îndoială corectitudinea mențiunilor din documentele respective.

Articolul 29

Declarațiile furnizorului

(1)   Atunci când se eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se întocmește o declarație de origine, în una dintre părțile contractante, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite de la altă parte contractantă, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante respective fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) sau (4), se ține seama de declarația furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în partea contractantă, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din partea contractantă exportatoare și îndeplinesc celelalte cerințe din prezentul apendice.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa VI, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate într-o parte contractantă, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declarație («declarația pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective. În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult doi ani de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale părții contractante, în care este întocmită declarația, stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp. Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa VII și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a permite identificarea lor. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației. Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarațiile furnizorului menționate la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile acestei convenții, în conformitate cu dreptul intern al părții contractante, în care este întocmită declarația, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește declarația trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorităților vamale ale părții contractante, în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informațiile prezentate în declarație sunt corecte.

Articolul 30

Sume exprimate în euro

(1)   La aplicarea articolului 18 alineatul (1) litera (b) și a articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate într-o altă monedă decât moneda euro, sumele exprimate în monedele naționale ale părților contractante, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual de către fiecare dintre țările în cauză.

(2)   Un transport beneficiază de articolul 18 alineatul (1) litera (b) sau de articolul 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este emisă factura, în conformitate cu suma stabilită de către țara în cauză.

(3)   Sumele care se utilizează într-o monedă națională oarecare reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la data de 1 ianuarie a anului următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor în cauză.

(4)   O țară poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % față de suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a respectivei contravalori.

(5)   Sumele exprimate în euro sunt revizuite de comitetul mixt la cererea oricărei părți contractante. Atunci când se efectuează respectiva revizuire, comitetul mixt examinează posibilitatea de a menține efectele limitelor în cauză în termeni reali. În acest scop, comitetul mixt este împuternicit să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.

TITLUL VI

PRINCIPII DE COOPERARE ȘI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

Articolul 31

Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

(1)   Un exportator care a întocmit o declarație de origine sau a solicitat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze o copie pe suport de hârtie sau o versiune electronică a respectivelor dovezi de origine și a tuturor documentelor justificative pentru caracterul originar al produsului, timp de cel puțin trei ani de la data emiterii sau întocmirii declarației de origine.

(2)   Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează, timp de cel puțin trei ani, copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale la care este anexată declarația respectivă, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6).

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează, timp de cel puțin trei ani, copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6). Respectiva perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

(3)   În sensul alineatului (1), documentele justificative pentru caracterul originar, printre altele, sunt următoarele:

(a)

dovezi directe ale operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține produsul, care se regăsesc, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;

(b)

documente care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în partea contractantă în cauză, în conformitate cu dreptul intern;

(c)

documente care atestă prelucrarea sau transformarea materialelor în partea contractantă în cauză, întocmite sau eliberate pe teritoriul acestei părți contractante în conformitate cu dreptul intern;

(d)

declarații de origine sau certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, întocmite sau eliberate pe teritoriul părților contractante în conformitate cu prezenta convenție;

(e)

dovezi corespunzătoare privind prelucrarea sau transformarea suferită în afara teritoriilor părților contractante prin aplicarea articolelor 13 și 14, care atestă îndeplinirea cerințelor prevăzute la respectivele articole.

(4)   Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare care eliberează certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, formularul de cerere menționat la articolul 20 alineatul (2).

(5)   Autoritățile vamale ale părții contractante importatoare trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, declarațiile de origine și certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 care le sunt prezentate.

(6)   Declarațiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse materialele utilizate în partea contractantă, întocmite în respectiva parte contractantă, sunt tratate ca un document menționat la articolul 18 alineatul (3), la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 29 alineatul (6), utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din respectiva parte contractantă și că îndeplinesc celelalte cerințe din prezentul apendice.

Articolul 32

Soluționarea litigiilor

În cazul în care litigiile survenite în urma procedurilor de verificare prevăzute la articolele 34 și 35 nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care solicită verificarea și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea verificării respective, ele sunt înaintate organismului bilateral înființat în temeiul acordului relevant. În cazul în care survin alte litigii, decât cele legate de procedurile de verificare prevăzute la articolele 34 și 35, în privința interpretării prezentei convenții, este sesizat comitetul mixt.

În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale ale părții contractante importatoare are loc în conformitate cu legislația respectivei părți contractante.

TITLUL VII

COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

Articolul 33

Notificarea și cooperarea

(1)   Autoritățile vamale ale părților contractante își comunică reciproc specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, modelele numerelor de autorizație acordate exportatorilor autorizați și adresele autorităților vamale responsabile cu verificarea certificatelor și a declarațiilor de origine respective.

(2)   Pentru a asigura aplicarea corectă a prezentei convenții, părțile contractante își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, pentru controlul autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR. 1, declarațiilor de origine, declarațiilor furnizorilor, precum și al corectitudinii informațiilor menționate în documentele respective.

Articolul 34

Verificarea dovezilor de origine

(1)   Verificarea ulterioară a dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale părții importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau îndeplinirea celorlalte cerințe prevăzute de prezenta convenție.

(2)   Atunci când fac o cerere de efectuare a unei verificări ulterioare, autoritățile vamale din partea contractantă importatoare returnează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația de origine sau o copie a respectivelor documente autorităților vamale din partea contractantă exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.

(3)   Verificarea se efectuează de către autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.

(4)   În cazul în care autoritățile vamale din partea importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor verificării, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.

(5)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din una dintre părțile contractante și îndeplinesc celelalte cerințe din prezenta convenție.

(6)   În cazul unor îndoieli fondate, dacă în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a unei verificări nu se primește un răspuns sau dacă răspunsul nu conține suficiente informații pentru a determina autenticitatea documentului în cauză sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită verificarea refuză acordarea preferințelor, cu excepția unor circumstanțe excepționale.

Articolul 35

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale unei părți contractante, în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale ale părții contractante, menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului și factura(facturile), nota(notele) de livrare sau alt document(alte documente) comercial(e) referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații, autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează faptul că datele înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale părții contractante, în care a fost întocmită declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informațiile înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură respectiva declarație a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 36

Sancțiuni

Fiecare parte contractantă prevede aplicarea de sancțiuni penale, civile sau administrative pentru cazurile de încălcare a dreptului intern referitor la prezenta convenție.

TITLUL VIII

APLICAREA APENDICELUI I

Articolul 37

Spațiul Economic European

Mărfurile originare din Spațiul Economic European (SEE) în sensul Protocolului nr. 4 la Acordul privind Spațiul Economic European sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau Norvegia («părțile SEE») atunci când sunt exportate din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau, respectiv, Norvegia către o parte contractantă alta decât părțile SEE, cu condiția ca acordurile de liber schimb să fie aplicabile între partea contractantă importatoare și părțile SEE.

Articolul 38

Liechtenstein

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Liechtenstein este considerat ca fiind originar din Elveția, datorită uniunii vamale dintre Elveția și Liechtenstein.

Articolul 39

Republica San Marino

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Republica San Marino este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Republica San Marino.

Articolul 40

Principatul Andorra

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Principatul Andorra încadrat la capitolele 25-97 este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra.

Articolul 41

Ceuta și Melilla

(1)   În scopul prezentei convenții, termenul «Uniunea Europeană» nu include Ceuta și Melilla.

(2)   Atunci când sunt importate în Ceuta și Melilla, produsele originare dintr-o parte contractantă alta decât Uniunea Europeană beneficiază în toate privințele de același regim vamal ca cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul privind condițiile de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze și adaptările tratatelor (2). Părțile contractante altele decât Uniunea Europeană aplică importurilor de produse reglementate de acordul relevant și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal ca cel pe care îl acordă produselor importate și originare din Uniunea Europeană.

(3)   În scopul alineatului (2), prezenta convenție se aplică produselor originare din Ceuta și Melilla mutatis mutandis și sub rezerva condițiilor speciale stabilite în anexa V.

„ANEXA I

NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II

Nota 1 – Introducere generală

În listă sunt prevăzute condițiile pe care toate produsele trebuie să le îndeplinească pentru a fi considerate prelucrate sau transformate suficient în sensul titlului II articolul 4 din apendicele I. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcție de produse:

(a)

prin prelucrare sau transformare nu se depășește un conținut maxim de materiale neoriginare;

(b)

prin prelucrare sau transformare, poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate produsele fabricate devine diferită de poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat, respectiv subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate materialele utilizate;

(c)

se efectuează o operațiune specifică de prelucrare sau transformare;

(d)

se realizează o prelucrare sau o transformare a unor materiale obținute integral.

Nota 2 – Structura listei

2.1.

Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Coloana (1) prezintă numărul poziției sau al capitolului din Sistemul armonizat, iar coloana (2) prezintă descrierea mărfurilor folosită în acest sistem pentru poziția sau capitolul respectiv. Pentru fiecare intrare care figurează în primele două coloane este specificată o regulă în coloana (3). Acolo unde, în unele cazuri, intrarea din coloana (1) este precedată de «ex», aceasta înseamnă că regulile din coloana (3) se aplică numai părții din poziția respectivă care este descrisă în coloana (2).

2.2.

În cazul în care mai multe numere de poziții sunt grupate în coloana (1) sau este înscris un număr de capitol, iar produsele menționate în coloana (2) sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțate în coloana (3) se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții de la capitolul respectiv sau la pozițiile care sunt grupate în coloana (1).

2.3.

Atunci când lista conține reguli diferite care se aplică unor produse diferite din cadrul aceleiași poziții, fiecare liniuță cuprinde descrierea acelei părți a poziției care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana (3).

2.4.

Dacă în coloana (3) sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncția «sau», rămâne la latitudinea exportatorului să o aleagă pe cea pe care o dorește.

Nota 3 – Exemple de aplicare a regulilor

3.1.

Articolul 4 din titlul II din apendicele I, referitor la produsele care au obținut caracterul originar și care sunt utilizate la fabricarea altor produse, se aplică indiferent dacă respectivul caracter a fost obținut în fabrica în care au fost utilizate produsele respective sau într-o altă fabrică de pe teritoriul unei părți contractante.

3.2.

În temeiul articolului 6 din titlul II din apendicele I, prelucrarea sau transformarea efectuată nu trebuie să se limiteze la lista operațiunilor menționate la articolul respectiv. În caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferențial, chiar dacă sunt întrunite condițiile enumerate în cele ce urmează.

Sub rezerva articolului 6 din titlul II din apendicele I, regulile cuprinse în listă reprezintă nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările care depășesc acest nivel conferă, de asemenea, caracterul originar; dimpotrivă, prelucrarea sau transformarea sub acest nivel nu poate conferi caracter originar.

Astfel, dacă o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare care se află într-un anumit stadiu de fabricație, atunci este autorizată și folosirea respectivelor materiale care se află într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație, însă nu este autorizată folosirea acestor materiale care se află într-un stadiu de fabricație mai avansat.

Dacă o regulă prevede că nu se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, utilizarea materialelor într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.

Exemplu: atunci când regula din listă pentru capitolul 19 prevede că «materialele neoriginare încadrate la pozițiile 1101-1108 nu pot depăși 20 % din greutate», utilizarea (mai exact, importul) de cereale încadrate la capitolul 10 (materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație) nu este limitată.

3.3.

Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care într-o regulă se utilizează expresia «Fabricare din materiale de la oricare poziție», materialele de la oricare poziție (poziții) (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca produsul) pot fi utilizate, însă sub rezerva unor restricții specifice care pot fi enunțate, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la poziția …» sau «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la aceeași poziție ca produsul» înseamnă că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție (poziții), cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicat în coloana (2) din listă.

3.4.

În cazul în care o regulă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe materiale. Regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

3.5.

Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot îndeplini condiția prevăzută.

3.6.

Atunci când o regulă din listă prevede două procentaje ale valorii maxime a materialelor neoriginare care pot fi utilizate, respectivele procentaje nu pot fi adunate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși niciodată cel mai mare dintre procentajele date. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depășite.

Nota 4 – Dispoziții generale cu privire la anumite mărfuri agricole

4.1.

Mărfurile agricole încadrate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10, 12 și la poziția 2401 care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei părți contractante sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei părți contractante, chiar dacă sunt obținute din semințe, bulbi, portaltoaie, butași, altoaie, lăstari, boboci sau alte părți vii de plante importate.

4.2.

În cazurile în care conținutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limitări, la calcularea acestor limitări se ia în considerare greutatea zaharurilor încadrate la pozițiile 1701 (zaharoză) și 1702 (de exemplu, fructoză, glucoză, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizată la fabricarea produsului finit și la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul finit.

Nota 5 – Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile

5.1.

Termenul «fibre naturale» se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la fibrele aflate în stadiile de dinaintea filării, inclusiv deșeurile, și, în cazul în care nu există dispoziții contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate, dar care nu au fost filate.

5.2.

Termenul «fibre naturale» include părul de cal încadrat la poziția 0511, mătasea încadrată la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin sau grosier de animale încadrate la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac încadrate la pozițiile 5201-5203 și alte fibre vegetale încadrate la pozițiile 5301-5305.

5.3.

Termenii «pastă textilă», «substanțe chimice» și «materiale destinate fabricării hârtiei», folosiți în listă, desemnează materialele care nu sunt încadrate în capitolele 50-63 și care pot fi utilizate în vederea fabricării fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale ori a firelor sau a fibrelor de hârtie.

5.4.

Termenul «fibre sintetice sau artificiale discontinue» folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue încadrate la pozițiile 5501-5507.

5.5.

Imprimarea (atunci când este combinată cu țesere, tricotare/croșetare, înnodare sau plușare) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, o performanță tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer.

5.6.

Imprimarea (ca operațiune independentă) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, performanța tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer, combinate cu cel puțin două operațiuni de pregătire/finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului.

Nota 6 – Toleranțe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile

6.1.

Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face trimitere la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana (3) nu se aplică niciunuia dintre materialele textile de bază utilizate la fabricarea respectivului produs dacă, luate împreună, acestea reprezintă 15 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate. (a se vedea și notele 6.3 și 6.4).

6.2.

Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 6.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

mătasea;

lâna;

părul grosier de animale;

părul fin de animale;

părul de cal;

bumbacul;

materialele utilizate la fabricarea hârtiei și hârtia;

inul;

cânepa;

iuta și alte fibre textile liberiene;

sisalul și alte fibre textile din genul «Agave»;

nuca de cocos, abaca, ramia și alte fibre textile vegetale;

fibrele sintetice filamentare de polipropilenă;

fibrele sintetice filamentare de poliester;

fibrele sintetice filamentare de poliamidă;

fibrele sintetice filamentare de poliacrilonitril;

fibrele sintetice filamentare de poliimidă;

fibrele sintetice filamentare de politetrafluoretilenă;

fibrele sintetice filamentare de poli(sulfură de fenilen);

fibrele sintetice filamentare de poli(clorură de vinil);

alte fibre sintetice filamentare;

fibrele artificiale filamentare de viscoză;

alte fibre artificiale filamentare;

filamentele conductoare electrice;

fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;

fibrele sintetice discontinue de poliester;

fibrele sintetice discontinue de poliamidă;

fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;

fibrele sintetice discontinue de poliimidă;

fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

fibrele sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;

fibrele sintetice discontinue de policlorură de vinil;

alte fibre sintetice discontinue;

fibrele artificiale discontinue de viscoză;

alte fibre artificiale discontinue;

firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu;

produsele încadrate la poziția 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic;

alte produse încadrate la poziția 5605;

fibrele de sticlă;

fibrele metalice;

fibre minerale.

6.3.

În cazul produselor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu», toleranța este de 20 % în ceea ce privește firele respective.

6.4.

În cazul produselor care conțin «o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic», toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă.

Nota 7 – Alte toleranțe aplicabile anumitor produse textile

7.1.

Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi utilizate materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana (3) din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie încadrate la o poziție diferită de cea la care este încadrat produsul, iar valoarea lor să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al produsului.

7.2.

Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.

7.3.

Atunci când se aplică o regulă de procentaj, la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate trebuie luată în considerare valoarea materialelor neoriginare care nu se încadrează la capitolele 50-63.

Nota 8 – Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse încadrate la capitolul 27

8.1.

În sensul pozițiilor ex 2707 și 2713, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

(a)

distilarea la vid;

(b)

redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracare;

(d)

reformare;

(e)

extragere cu solvenți selectivi;

(f)

prelucrare prin toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizare;

(h)

alchilare;

(i)

izomerizare.

8.2.

În sensul pozițiilor 2710, 2711 și 2712, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

(a)

distilarea la vid;

(b)

redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c)

cracare;

(d)

reformare;

(e)

extragere cu solvenți selectivi;

(f)

tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g)

polimerizare;

(h)

alchilare;

(i)

izomerizare;

(j)

desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele încadrate la poziția ex 2710, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k)

deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele încadrate la poziția 2710;

(l)

numai în ceea ce privește uleiurile grele încadrate la poziția ex 2710, tratarea cu hidrogen la o presiune de peste 20 de bari și la o temperatură de peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică. Tratarea suplimentară cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante încadrate la poziția ex 2710 (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea), cu scopul, în special, de a îmbunătăți culoarea sau stabilitatea, nu este considerată a fi tratament specific;

(m)

numai în ceea ce privește păcura încadrată la poziția ex 2710, distilarea atmosferică, cu condiția ca aceste produse să distileze sub 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 °C, după metoda ASTM D 86;

(n)

numai în ceea ce privește uleiurile grele, altele decât motorina și păcura încadrate la poziția ex 2710, tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență;

(o)

numai în ceea ce privește produsele brute încadrate la poziția ex 2712 (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau de turbă, ceara de parafină cu un conținut de ulei de maximum 0,75 % din greutate), dezuleierea prin cristalizare fracționată.

8.3.

În sensul pozițiilor ex 2707 și 2713, operațiunile simple, cum ar fi curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a respectivelor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.

Nota 9 – Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse

Nota 9.1: Produsele încadrate la capitolul 30 obținute pe teritoriul unei părți contractante prin utilizarea culturilor celulare se consideră ca fiind originare din respectiva parte contractantă. «Cultura celulară» este definită ca fiind cultivarea de celule umane, de animale și de plante în condiții controlate (cum ar fi temperaturi definite, mediu de creștere, amestec de gaze, pH) în afara unui organism viu.

Nota 9.2: Produse încadrate la capitolele 29 (cu excepția: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepția: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) și 39 (cu excepția: 39.16-39.26) obținute pe teritoriul unei părți contractante prin fermentare se consideră ca fiind originare din respectiva parte contractantă. «Fermentarea» este un proces biotehnologic în care se utilizează celule, bacterii, bacterii, drojdii, ciuperci sau enzime umane, animale, vegetale, pentru a produce produse încadrate la capitolele 29-39.

Nota 9.3: Transformările următoare sunt considerate suficiente în conformitate cu articolul 4 pentru produsele încadrate la capitolele 28, 29 (cu excepția: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepția: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) și 39 (cu excepția: 39.16-39.26):

Reacție chimică: O «reacție chimică» este un proces (inclusiv un proces biochimic) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare și prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin schimbarea aranjamentului spațial al atomilor dintr-o moleculă. O reacție chimică poate fi exprimată printr-o modificare a «numărului CAS».

Următoarele procese nu trebuie luate în considerare în scopuri de origine: (a) dizolvarea în apă sau în alți solvenți; (b) eliminarea solvenților, inclusiv a apei cu solvent; sau (c) adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare. Se va considera că o reacție chimică precum cea definită anterior conferă caracter originar.

Amestecuri și cupaje: Se va considera că amestecul sau cupajarea controlată intenționată și proporțională (inclusiv dispersarea) de materiale, alta decât adăugarea unor diluanți, pentru a se conforma unor specificații predeterminate care determină producerea unui produs cu caracteristici fizice sau chimice relevante pentru scopurile sau utilizările produsului și care sunt diferite de materiile prime conferă caracter originar.

Purificare: Purificarea trebuie considerată ca ceva ce conferă caracter originar, cu condiția ca purificarea care are loc pe teritoriul părților contractante să conducă la îndeplinirea unuia dintre următoarele criterii:

(a)

purificarea unei mărfi care a dus la eliminarea a cel puțin 80 % din conținutul de impurități existente; sau

(b)

reducerea sau eliminarea impurităților având ca rezultat mărfuri adecvate pentru una sau mai multe dintre următoarele aplicații:

(i)

substanțe farmaceutice, medicinale, cosmetice, veterinare sau de uz alimentar;

(ii)

produse și reactivi chimici pentru utilizare în scop de analize, de diagnostic sau în laborator;

(iii)

elemente și componente pentru utilizare în micro-electronică;

(iv)

utilizări optice specializate;

(v)

utilizare biotehnică (de exemplu, în culturile celulare, în tehnologia genetică sau drept catalizator);

(vi)

acceleratori utilizați într-un proces de separare; sau

(vii)

utilizare de calitate nucleară.

Modificarea dimensiunii particulelor: Se va considera că conferă caracter originar modificarea deliberată și controlată a dimensiunii particulelor unui produs, altfel decât prin simpla presare sau zdrobire, având drept rezultat o dimensiune definită a particulelor acestui produs, o distribuție definită a dimensiunii particulelor sau o suprafață definită, care este relevantă pentru scopurile produsului rezultat și având caracteristici fizice sau chimice diferite față de materialele de intrare.

Materiale standard: Materialele standard (inclusiv soluțiile standard) sunt preparate adecvate pentru utilizări analitice, de calibrare sau de referință, cu grade de puritate precise sau cu proporții certificate de fabricant. Se va considera că producerea de materiale standard conferă caracter originar.

Separarea izomerilor: Se va considera că izolarea sau separarea izomerilor dintr-un amestec de izomeri conferă caracter originar.

„ANEXA II

LISTA PRELUCRĂRILOR SAU A TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Poziția

Descrierea produsului

Prelucrarea sau transformarea, efectuate asupra materialelor neoriginare, care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele încadrate la capitolul 1 sunt obținute integral

Capitolul 2

Carne și organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toată carnea și toate organele comestibile din produsele încadrate la acest capitol sunt obținute integral

Capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 4

Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

ex capitolul 5

Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

ex 0511 91

Icre și lapți de pește, necomestibile

Toate icrele și toți lapții sunt obținuți integral

Capitolul 6

Plante vii și produse de floricultură; bulbi, rădăcini și produse similare; flori tăiate și frunziș ornamental

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 6 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, fructele nucifere și cojile de citrice sau de pepeni galbeni încadrate la capitolul 8 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 9

Cafea, ceai, maté și mirodenii

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolele 8, 10 și 11, încadrate la pozițiile 0701 , 0714 , 2302 și 2303 și la subpoziția 0710 10 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex capitolul 13

Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

ex 1302

Substanțe pectice, pectinați și pectați

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

Capitolul 14

Materiale pentru împletit; alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

ex capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

1504 -1506

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine; usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina: alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

1508

Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale încadrate la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

1509 și 1510

Ulei de măsline și fracțiunile sale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

1511

Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale încadrate la orice subpoziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 1512

Uleiuri din semințe de floarea-soarelui și fracțiunile acestora:

 

– destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

– altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

1515

Alte grăsimi și uleiuri fixe (grase) de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale încadrate la orice subpoziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 1516

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

1520

Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

Capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolele 2, 3 și 16 utilizate sunt obținute integral

ex capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloză), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; caramel:

 

– Maltoză și fructoză chimic pure

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, inclusiv din alte materiale încadrate la poziția 1702

– Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1101 -1108 , 1701 și 1703 utilizate nu depășește 30 % din greutatea produsului finit

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

sau

valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 18

Cacao și preparate din cacao; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex 1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

sau

valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

1806 10

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la pozițiile 0401 -0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao în proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

– Extracte de malț

Fabricare din cereale încadrate la capitolul 10

– Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea individuală a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

greutatea materialelor încadrate la capitolele 2, 3 și 16 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

1903

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția feculei de cartofi încadrate la poziția 1108

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

2002 și 2003

Tomate, ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

2006

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex 2008

Alte produse în afară de:

– Fructe cu coajă lemnoasă, fără adaos de zahăr sau de alcool

– Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

– Fructe și fructe cu coajă lemnoasă, preparate altfel decât prin fierbere în apă sau în aburi, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

2009

Sucuri fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

2103

– Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate;

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muștar sau muștarul preparat

– Făină de muștar și muștar preparat

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

2105

Înghețată și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibilă, cu sau fără cacao

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

greutatea individuală a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

și

greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 60 % din greutatea produsului finit

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele încadrate la subpozițiile 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 utilizate sunt obținute integral

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume încadrate la poziția 2009

Fabricare din încadrate de la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

2207 și 2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic peste sau sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția poziției 2207 sau 2208 , în cadrul cărora toate materialele încadrate la subpozițiile 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 utilizate sunt obținute integral

ex capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

toate materialele încadrate la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral,

greutatea materialelor încadrate la capitolele 10 și 11 și la pozițiile 2302 și 2303 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit,

greutatea individuală a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit și

greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depășește 50 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la poziția 2401 utilizate nu depășește 30 % din greutatea totală a materialelor încadrate la capitolul 24 utilizate

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la poziția 2401 sunt obținute integral

ex 2402

Țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul și a tutunului pentru fumat încadrat la subpoziția 2403 19 , în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

ex 2403

Produse destinate inhalării prin încălzire sau prin alte mijloace, fără ardere

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei calcinate total (sinterizate)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat

Capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de white spirit și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2710

Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hidrocarburi aciclice destinate a fi utilizate drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2905

Alcoolați metalici ai alcoolilor de la această poziție și ai etanolului

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, inclusiv alte materiale încadrate la poziția 2905 . Totuși, alcoolații metalici încadrați la această poziție pot fi utilizați, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 30

Produse farmaceutice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

Capitolul 31

Îngrășăminte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» și preparate dentare pe bază de ipsos

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 35

Substanțe albuminoide; amidon modificat; cleiuri; enzime

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 36

Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiuri minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

 

 

– Aditivi preparați pentru lubrifianți care conțin uleiuri de petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor încadrate la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3824 99 și ex 3826 00

Biomotorină

Fabricare în cadrul căreia biomotorina este obținută prin transesterificare și/sau esterificare sau prin hidrotratament

Capitolul 39

Materiale plastice și articole din material plastic

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași subpoziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 4012

Anvelope pneumatice și bandaje (pline sau goale), reșapate, din cauciuc

Reșaparea anvelopelor uzate

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

4104 -4106

Piei tăbăcite sau semifinite și piei fără blană, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

Reargăsirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau finisate, asamblate:

 

 

– În formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea de blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

– Altele

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

4303

Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate neasamblate încadrate la poziția 4302

ex capitolul 44

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 4407

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau îmbinat cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex 4408

Foi pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj, cu o grosime de maximum 6 mm, îmbinate și alt lemn tăiat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex 4410 -ex 4413

Baghete și forme de lemn pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex 4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare, din lemn

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

ex 4418

– Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau șindrile («shingles» și «shakes»)

 

– Baghete și forme din lemn

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

Fabricare din lemn încadrate la orice poziție, cu excepția lemnului profilat încadrate la poziția 4409

Capitolul 45

Plută și articole din plută

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coșuri și împletituri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 5003

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

5004 -ex 5006

Fire de mătase și fire din deșeuri de mătase

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale combinate cu filare

sau

Extrudarea firelor de filament continue sintetice sau artificiale combinată cu torsadare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5007

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere însoțită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

5106 -5110

Fire din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5111 -5113

Țesături din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere însoțită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

5204 -5207

Ață de cusut și fire din bumbac

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5208 -5212

Țesături din bumbac

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

5306 -5308

Fire din alte fibre textile vegetale;

fire din hârtie

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5309 -5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5401 -5406

Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5407 și 5408

Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5501 -5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale

5508 -5511

Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5512 -5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex capitolul 56

Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea; cu următoarele excepții:

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

5601

Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau imprimare

sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată

 

 

– Pâslă compactizată cu plăci cu ace

 (4)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii.

Cu toate acestea:

filamentele din polipropilenă încadrate la poziția 5402 ,

fibrele din polipropilenă încadrate la poziția 5503 sau 5506 ori

cablurile din filamente din polipropilenă încadrate la poziția 5501 ,

în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

 

– Altele

 (4)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii,

sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

5603

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

 

5603 11 -5603 14

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

filamente cu orientare determinată sau aleatorie

sau

substanțe sau polimeri de origine naturală sau artificială,

urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol nețesut

5603 91 -5603 94

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate, altele decât din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

fibre discontinue orientate direcțional sau aleatoriu

și/sau

fire tăiate de origine naturală sau artificială,

urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol nețesut

5604

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405 , impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 

 

– Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

 

– Altele

 (4)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5605

Fire metalizate, chiar «îmbrăcate», constituite din fire textile, benzi sau forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405 , combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5606

Fire «îmbrăcate», benzi și forme similare încadrate la poziția 5404 sau 5405 , «îmbrăcate», (altele decât cele încadrate la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal «îmbrăcate»); fire tip chenille («omidă»); fire «cu bucleuri»

 (4)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadarea combinată cu «îmbrăcare»

sau

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Plușare combinată cu vopsire

Capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Fabricare din fire de nucă de cocos, fire de sisal sau fire de iută sau fire din viscoză filate clasic cu inele

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare

Se poate folosi pânză de iută ca suport.

ex capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau înnodare (tufting)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5805

Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

5810

Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

Brodare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor utilizate pentru confecționarea pălăriilor

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză:

 

 

– Cu un conținut de materiale textile de maximum 90 % din greutate

Țesere

 

– Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele încadrate la poziția 5902

Țesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

 (4)

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

Se poate folosi pânză de iută ca suport.

5905

Tapet din materiale textile:

– Impregnate, îmbrăcate sau acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale

Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

 

– Altele

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cu stratificare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele încadrate la poziția 5902 :

– Materiale tricotate sau croșetate

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

sau

Tricotare sau croșetare combinată cu cauciucare

sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– Alte țesături obținute din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de peste 90 % din greutate

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

 

– Altele

Țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare/cauciucare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere

sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5907

Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

Țesere sau tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu imprimare sau cu îmbrăcare sau cu impregnare sau cu acoperire

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5908

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 

– Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

Fabricare din țesătură tricotată/croșetată tubulară care servește la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

– Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

5909 -5911

Produse și articole textile pentru utilizări tehnice:

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

sau

Tricotare/croșetare combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu tricotare/croșetare

sau

Torsadare sau texturare combinată cu tricotare/croșetare, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate:

 

– Obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

 (4)  (5)

Tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

– Altele

 (4)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau croșetare

sau

Tricotare și confecționare într-o singură operațiune

ex capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții:

 (4)  (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 și ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete și sugari și alte accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari, brodate

 (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 6210 și ex 6216

Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

 (4)  (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

ex 6212

Sutiene, brâuri, corsete, bretele, suspensoare, jartiere și articole similare și părțile lor, tricotate sau croșetate, obținute prin coaserea sau asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

 (4)  (5)

Tricotare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

6213 și 6214

Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

 

 

– Brodate

 (4)  (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

 

– Altele

 (4)  (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

6217

Alte accesorii de îmbrăcăminte confecționate; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele încadrate la poziția 6212 :

 

 

– Brodate

 (4)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

 

– Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

 (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

– Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

Fabricare:

din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– Altele

 (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

ex capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

6301 -6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

 

 

– Din pâslă, din materiale nețesute

 (4)

Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

– Altele:

 

 

– – Brodate

 (4)  (5)

Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– – Altele

 (4)  (5)

Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

6305

Saci și săculețe pentru ambalarea mărfurilor

 (4) Extrudarea firelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu țesere sau cu tricotare și confecționare (inclusiv croire)

6306

Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping:

 

 

– Din materiale nețesute

 (4)  (5)

Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

– Altele

 (4)  (5)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

6307

Alte articole confecționate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

6308

Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

ex capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția asamblărilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare încadrate la poziția 6406

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiția ca valoarea totală a sticlei netăiate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele încadrate la poziția 7010 sau 7018 )

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 7102 , ex 7103 și ex 7104

Pietre prețioase sau semiprețioase naturale, sintetice sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din materiale încadrate la orice subpoziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași subpoziție cu produsul

7106 , 7108 și 7110

Metale prețioase:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la pozițiile 7106 , 7108 și 7110 sau

separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase încadrate la poziția 7106 , 7108 sau 7110 sau

fuziunea și/sau alierea metalelor prețioase încadrate la poziția 7106 , 7108 sau 7110 , între ele sau cu metale comune sau purificarea

– Sub formă brută

– Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale prețioase sub formă brută

ex 7107 , ex 7109 și ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

ex capitolul 72

Fier și oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

7207

Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7208 -7212

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7207

7213 -7216

Bare și profile și tije, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare încadrate la poziția 7206

7217

Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7207

7218 91 și 7218 99

Semifabricate

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7219 -7222

Produse laminate plate, bare și tije, profile din oțeluri inoxidabile

Fabricare din lingouri sau alte forme primare încadrate la poziția 7218

7223

Sârmă, din oțeluri inoxidabile

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7218

7224 90

Semifabricate

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7225 -7228

Produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine); profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare încadrate la poziția 7206 , 7218 sau 7224

7229

Sârmă din alte oțeluri aliate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziția 7224

ex capitolul 73

Articole din fontă, fier sau din oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 7301

Palplanșe

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7207

7302

Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7206

7304 , 7305 și 7306

Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier sau din oțel

Fabricare din materiale încadrate la poziția 7206 -7212 și 7218 sau 7224

ex 7307

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712), formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor forjate cu condiția ca valoarea totală a eboșelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate încadrate la poziția 9406 ; tole, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare, încadrate la poziția 7301 , nu pot fi utilizate

ex 7315

Lanțuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor încadrate la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 74

Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

7408

Sârmă din cupru

Fabricare:

din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 75

Nichel și articole din nichel

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții:

Fabricare:

din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul și

în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deșeurilor și a resturilor de aluminiu

7602

Deșeuri și resturi de aluminiu

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

ex 7616

Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plase din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu

Fabricare:

din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție ca produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plasele din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu; și

în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 78

Plumb și articole din plumb:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 79

Zinc și articole din zinc:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 80

Staniu și articole din staniu:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție

ex capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8206

Unelte încadrate la cel puțin două din pozițiile 8202 -8205 , condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la pozițiile 8202 -8205 . Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte încadrate la pozițiile 8202 -8205 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

Capitolul 83

Articole diverse din metale comune

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora, cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8425 -8430

Palane, altele decât ascensoare basculante; trolii și cabestane; cricuri și vinciuri:

Macarale derrick (bigă); macarale, inclusiv macarale suspendate; cadre mobile cu mecanism de ridicare, macarale transtainer și cărucioare de sarcină echipate cu macara

Motostivuitoare; alte cărucioare de sarcină echipate cu un dispozitiv de ridicat sau de manevrare

Alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice)

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea pilonilor și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8431

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8444 -8447

Mașini pentru extrudarea, laminarea, texturarea sau tăierea materialelor textile sintetice sau artificiale:

Mașini pentru prepararea materialelor textile; mașini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile și alte mașini și aparate pentru fabricarea firelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașini de canetat) sau de depănat materiale textile și mașini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe mașinile încadrate la poziția 8446 sau 8447

Mașini de țesut (războaie):

Mașini de tricotat, de coasere-tricotare, de «îmbrăcat», de produs tul, dantelă, broderie, articole de pasmanterie, șireturi, plasă sau smocuri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8448

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8456 -8465

Mașini-unelte care prelucrează orice tip de material prin eliminarea materialului;

Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

Strunguri pentru prelucrat metale prin așchiere

Mașini-unelte:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8466

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8470 -8472

Mașini de calculat și mașini de buzunar care permit înregistrarea, reproducerea și afișarea datelor, cu funcție de calcul; mașini de contabilizat, mașini de francat, mașini de emis bilete și mașini similare, cu dispozitiv de calcul, case de înregistrare

Mașini automate de prelucrare a datelor și unități ale acestora; Cititoare magnetice sau optice, mașini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată și mașini de prelucrare a acestor date

Alt echipament de birou

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8473

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate, cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8501 -8502

Motoare și generatoare electrice

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8503

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8519 , 8521

Aparate de înregistrare a sunetului; aparate de reproducere a sunetului; aparate de înregistrare și reproducere a sunetului

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un aparat receptor de semnale videofonice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8525 -8528

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, camere de televiziune, aparate fotografice digitale și camere video cu înregistrare

Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

Aparate de recepție pentru radiodifuziune

Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune sau aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8535 -8537

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice; tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi pentru comanda sau distribuirea electricității:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția celor încadrate la aceeași poziție cu produsul și la poziția 8538

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8542 31 -8542 39

Circuite integrate monolitice

Difuziune în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat și/sau testat într-o țară neparte la acord

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8544 -8548

Fire, cabluri (și alți conductori electrici izolați, cabluri din fibre optice) izolate

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, pentru utilizări electrice

Izolatori electrici din orice material

Piese izolante pentru mașini, aparate sau echipamente electrice, tuburi izolatoare electrice și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 45 % din prețul franco fabrică al produsului

8708

Părți și accesorii de autovehicule încadrate la pozițiile 8701 -8705

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul; cu toate acestea, nu se pot folosi navele încadrate la poziția 8906

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora, cu următoarele excepții

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

9001 50

Lentile pentru ochelari din alte materiale decât sticla

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în care se efectuează una dintre următoarele operațiuni:

finisarea lentilei semifinite într-o lentilă oftalmică finită cu capacitate de corecție optică, destinată a fi montată pe o pereche de ochelari

acoperirea lentilei prin tratamente adecvate pentru a îmbunătăți vederea și pentru a asigura protecția purtătorului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 91

Ceasuri și orologii și componente ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 93

Arme, muniție, părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare aparate de iluminat nedenumite sau necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 96

Articole diverse

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Fabricare din materiale încadrate la orice poziție, cu excepția materialelor încadrate la aceeași poziție cu produsul

„ANEXA III

TEXTUL DECLARAȚIEI DE ORIGINE

Declarația de origine, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

Versiunea în limba albaneză

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (6) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (7)

Versiunea în limba arabă

Image 1

Versiunea Bosniei

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (6) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (7) preferencijalnog porijekla.

Versiunea în limba bulgară

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (6) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (7).

Versiunea în limba croată

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (6) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (7) preferencijalnog podrijetl.

Versiunea în limba cehă

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (6) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (7)

Versiunea în limba daneză

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (6), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (7)

Versiunea în limba neerlandeză

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (6), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (7).

Versiunea în limba engleză

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (6) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (7) preferential origin.

Versiunea în limba estonă

´Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (6) deklareerib, et need tooted on … (7) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Versiunea feroeză

Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (6) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (7).

Versiunea în limba finlandeză

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (6) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (7)

Versiunea în limba franceză

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (6) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (7)

Versiunea în limba germană

Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (6) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (7) Ursprungswaren sind.

Versiunea Georgiei

Image 2

Versiunea în limba greacă

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (6) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (7)

Versiunea în limba ebraică

Image 3

Versiunea în limba maghiară

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (6) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (7) származásúak.

Versiunea islandeză

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (6), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (7).

Versiunea în limba italiană

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (6) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (7)

Versiunea în limba letonă

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (6), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (7)

Versiunea în limba lituaniană

Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (6) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (7) lengvatinės kilmės statusą.

Versiunea în limba malteză

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (6) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (7).

Versiunea Muntenegrului

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (6) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (7) преференцијалног поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (6) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (7) preferencijalnog porijekla

Versiunea norvegiană

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (6) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (7).

Versiunea în limba polonă

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (6) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (7) preferencyjne pochodzenie.

Versiunea în limba portugheză

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira no. … (6), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos săo de origem preferencial … (7).

Versiunea în limba română

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (6) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (7).

Versiunea sârbă

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (6) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (7) преференцијалног порекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (6) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (7) preferencijalnog porekla.

Versiunea în limba slovacă

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (6) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (7).

Versiunea în limba slovenă

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (6), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (7) poreklo.

Versiunea în limba spaniolă

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (6) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (7).

Versiunea în limba suedeză

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (6) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (7).

Versiunea turcă

İșbu belge (gümrük onay No: … (6) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (7) maddeler olduğunu beyan eder.

Versiunea ucraineană

Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № … (6), заявляє, що за винятком випадкiв, де цеявно зазначено, цi товари є товарами преференцiйного походження … (7).

Versiunea macedoneană

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (6) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со … (7) преференцијално потекло.

(Locul și data) (8)

(Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația) (9)

„ANEXA IV

MODELE DE CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1 ȘI DE CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1

INSTRUCȚIUNI PENTRU TIPĂRIRE

1.

Formatul certificatului este de 210 x 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 milimetri în minus și de 8 milimetri în plus, în ceea ce privește lungimea. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia are un fond ghioșat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

2.

Autoritățile competente ale părților contractante își pot rezerva dreptul de a tipări ele însele formularele sau pot încredința tipărirea acestora unor tipografii autorizate. În acest din urmă caz, fiecare certificat trebuie să includă o trimitere la această autorizație de tipărire. Fiecare formular trebuie să indice numele și adresa tipografiei sau să poarte un semn care să permită identificarea acesteia. Formularele cuprind, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, prin care pot fi identificate.

CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1

Image 4

1. Exportator (Numele, adresa completă, țara)

EUR.1 Nr. A 000.000

Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

2. Certificat utilizat în schimburile comerciale preferențiale dintre

și

(indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

3. Destinatar (nume, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

4. Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5. Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

6. Informații privind transportul (mențiune facultativă)

7. Observații

8. Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor (1); descrierea mărfurilor

9. Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

10. Facturi

(mențiune facultativă)

11. VIZA VĂMII

Declarație certificată conformă

Document de export (2)

Model … Nr…

din …

Biroul vamal …

Țara sau teritoriul de eliberare …

Locul și data …

(Semnătura)

Ștampila

12. DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

Subsemnatul declar că mărfurile descrise mai sus îndeplinesc condițiile cerute pentru eliberarea prezentului certificat.

Locul și data …

(Semnătura)

(1) Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează «în vrac», după caz.

(2) Se completează numai în cazul în care reglementările țării exportatoare sau ale teritoriului exportator impun acest lucru

Image 5

13. CERERE DE VERIFICARE, către

14. REZULTATUL VERIFICĂRII

Verificarea efectuată a permis să se constate că prezentul certificat (1)

a fost eliberat de biroul vamal indicat și informațiile pe care le conține sunt exacte.

nu îndeplinește condițiile de autenticitate și de conformitate impuse (a se vedea observațiile anexate).

(Locul și data)

Ștampila

(Semnătura)

(1) Marcați cu X în căsuța corespunzătoare.

Se solicită verificarea autenticității și conformității prezentului certificat.

(Locul și data)

Ștampila

(Semnătura)

NOTE

1.

Certificatul nu trebuie să conțină ștersături sau cuvinte scrise unele peste altele. Orice modificări trebuie făcute prin ștergerea informațiilor incorecte și adăugarea eventualelor corecturi necesare. Orice astfel de modificare se parafează de către persoana care a completat certificatul și se confirmă de către autoritățile vamale ale țării sau teritoriului care l-au eliberat.

2.

Mărfurile indicate în certificat trebuie înscrise fără spații între rânduri și fiecare articol trebuie să fie precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol trebuie trasată o linie orizontală. Spațiile neutilizate trebuie să fie barate, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.

3.

Mărfurile trebuie descrise în conformitate cu practicile comerciale, cu suficiente detalii pentru a permite identificarea lor.

CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1

Image 6

1. Exportator (Numele, adresa completă, țara)

EUR.1 Nr. A 000.000

Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

2. Cerere de eliberare a unui certificat destinat utilizării în schimburile comerciale preferențiale dintre

și

(Indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

3. Destinatar (nume, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

4. Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5. Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

6. Informații privind transportul (mențiune facultativă)

7. Observații

8. Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor (1); descrierea mărfurilor

9. Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

10. Facturi

(mențiune facultativă)

(1) Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează «în vrac», după caz.

DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

Subsemnatul, exportatorul mărfurilor denumite pe verso,

DECLAR că aceste mărfuri îndeplinesc condițiile necesare pentru eliberarea certificatului anexat;

PRECIZEZ împrejurările care au permis acestor mărfuri să îndeplinească condițiile de mai sus:

PREZINT următoarele documente justificative (10):

MĂ ANGAJEZ să prezint, la cererea autorităților competente, orice documente justificative suplimentare pe care respectivele autorități le-ar considera necesare în vederea eliberării certificatului anexat și să accept, dacă este cazul, orice control efectuat de autoritățile respective asupra situației mele contabile și a condițiilor de fabricare a mărfurilor menționate anterior;

SOLICIT eliberarea certificatului anexat pentru respectivele mărfuri.

(Locul și data)

(Semnătura)

„ANEXA V

CONDIȚII SPECIALE PRIVIND PRODUSELE ORIGINARE DIN CEUTA ȘI MELILLA

Articol unic

1.   Cu condiția să fie respectată regula de nemodificare prevăzută la articolul 14 din apendicele I, se consideră că produsele următoare sunt:

(1)

produse originare din Ceuta și Melilla:

(a)

produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;

(b)

produsele obținute în Ceuta și Melilla, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în Ceuta și Melilla, cu condiția ca:

(i)

respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau

(ii)

respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniunea Europeană, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I;

(2)

produse originare din partea contractantă exportatoare, alta decât Uniunea Europeană:

(a)

produsele obținute integral în partea contractantă exportatoare;

(b)

produsele obținute în partea contractantă exportatoare, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în partea contractantă exportatoare, cu condiția ca:

(i)

respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau

(ii)

respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniunea Europeană, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

2.   Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.

3.   Exportatorul sau reprezentantul său autorizat indică denumirea părții contractante exportatoare sau importatoare și «Ceuta și Melilla» în rubrica 2 a certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine.

4.   Autoritățile vamale spaniole răspund de aplicarea prezentei convenții în Ceuta și Melilla.

„ANEXA VI

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1.

Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (11)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (12)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (12)  (13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce respectivele mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză];

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obținută în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] (14)

 

 

 

 

 

 

 

(Locul și data)

 

 

 

 

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA VII

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, furnizate cu regularitate către (15) … declar că:

1.

Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (16)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (17)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (17)  (18)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză];

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obținută în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] (19)

 

 

 

 

 

 

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate din …

către … (20)

Mă angajez să informez … (15) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA VIII

LISTA PĂRȚILOR CONTRACTANTE CARE AU OPTAT SĂ EXTINDĂ APLICAREA ARTICOLULUI 7 ALINEATUL (3) LA IMPORTUL DE PRODUSE ÎNCADRATE LA CAPITOLELE 50-63

Părțile contractante care utilizează această opțiune sunt enumerate mai jos.

6.

Apendicele II se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele II

DISPOZIȚII SPECIALE CARE DEROGĂ DE LA DISPOZIȚIILE PREVĂZUTE ÎN APENDICELE I

CUPRINS

Articol unic

ANEXA I

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

ANEXA II

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Populară Democrată Algeria

ANEXA III

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Regatul Maroc

ANEXA IV

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană și Republica Tunisiană

ANEXA V

Schimburi comerciale între Republica Turcia și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

ANEXA VI

Schimburi comerciale între Republica Turcia și Regatul Maroc

ANEXA VII

Schimburi comerciale între Republica Turcia și Republica Tunisiană

ANEXA VIII

Schimburi comerciale între statele AELS și Republica Tunisiană

ANEXA IX

Schimburi comerciale în cadrul Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir)

ANEXA X

Schimburile comerciale reglementate de Acordul central european de comerț liber (CEFTA), la care sunt părți Republica Moldova și participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene

ANEXA A

Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA B

Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA C

Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA D

Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA E

Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA F

Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA G

Declarația furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

ANEXA H

Declarația pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Articol unic

Prezentul apendice cuprinde o serie de dispoziții speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 și aplicabile între anumite părți contractante, dispoziții care derogă de la dispozițiile prevăzute în apendicele I.

„ANEXA I

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI PARTICIPANȚII LA PROCESUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE

Articolul 1

Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:

(a)

țara de destinație finală este Uniunea Europeană și:

(i)

materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene; sau

(ii)

aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene;

sau

(b)

țara de destinație finală este una dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și

(i)

materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din Uniunea Europeană; sau

(ii)

aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Uniunea Europeană.

Codul NC

Descriere

1704 90 99

Alte produse zaharoase, fără cacao

1806 10 30

1806 10 90

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

– Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

– – Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

– – Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

1806 20 95

– Alte preparate alimentare care conțin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg

– – Altele

– – – Altele

1901 90 99

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la pozițiile 0401 -0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

– Altele

– – Altele (în afară de extractele de malț)

– – – Altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

2106 90 59

Food preparations not elsewhere specified or included

– Altele

– – Altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

– Altele (decât concentratele de proteine și substanțe proteice texturate)

– – Altele

– – – Altele

3302 10 29

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

– De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

– – De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

– – – Preparate care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

– – – – Cu o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol.

– – – – Altele:

– – – – – Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

– – – – – Altele

„ANEXA II

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA POPULARĂ DEMOCRATĂ ALGERIA

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul în Uniunea Europeană

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, acestea sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Algeria

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Algeria dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Algeria. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, acestea sunt considerate ca fiind originare din Algeria numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Algeriei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Algeria, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Algeria și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Algeria își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Uniunea Europeană și Algeria iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA III

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REGATUL MAROC

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul în Uniunea Europeană

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Maroc

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Maroc, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau din Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Maroc și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Maroc își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Uniunea Europeană și Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA IV

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA TUNISIANĂ

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul în Uniunea Europeană

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Tunisia

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Uniunea Europeană și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA V

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ȘI PARTICIPANȚII LA PROCESUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE

Articolul 1

Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:

(a)

țara de destinație finală este Republica Turcia și:

(i)

materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene; sau

(ii)

aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene;

sau

(b)

țara de destinație finală este una dintre participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și

(i)

materialele utilizate la fabricarea acestor produse sunt originare din Republica Turcia; sau

(ii)

aceste produse au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Republica Turcia.

Codul NC

Descriere

1704 90 99

Alte produse zaharoase fără cacao.

1806 10 30

1806 10 90

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

– Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

– – Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

– – Cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

1806 20 95

– Alte preparate alimentare care conțin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg

– – Altele

– – – Altele

1901 90 99

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la pozițiile 0401 –0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

– Altele

– – Altele (în afară de extractele de malț)

– – – Altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

2106 90 59

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

– Altele

– – Altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

– Altele (decât concentratele de proteine și substanțe proteice texturate)

– – Altele

– – – Altele

3302 10 29

Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

– De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

– – De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

– – – Preparate care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

– – – – Cu o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol.

– – – – Altele:

– – – – – Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

– – – – – Altele

„ANEXA VI

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ȘI REGATUL MAROC

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul în Turcia

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Turcia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Maroc

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale Turciei sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Maroc, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la bonul de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia și Maroc își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Turcia și Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA VII

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ȘI REPUBLICA TUNISIANĂ

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul în Turcia

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Turcia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Tunisia

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre țările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale Turciei sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la bonul de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I la prezenta convenție.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Turcia și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA VIII

SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE STATELE AELS ȘI REPUBLICA TUNISIANĂ

Articolul 1

Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul într-un stat AELS

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate într-un stat AELS dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare într-un stat AELS. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-un stat AELS numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Cumulul în Tunisia

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în statele AELS sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 4

Dovezile de origine

(1)   Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unui stat AELS sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 și 3 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

Articolul 5

Declarația furnizorului

(1)   La eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, într-un stat AELS sau în Tunisia, a unei declarații de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Tunisia sau din statele AELS, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obține caracterul de produs originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Tunisia sau în statele AELS, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din statele AELS sau din Tunisia și dacă îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa E, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Tunisia sau în statele AELS se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declarație, denumită în continuare «declarație pe termen lung a furnizorului», care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale țării în care este întocmită declarația stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa F și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dispozițiilor de drept intern ale țării în care este întocmită, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește o declarație trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informațiile pe care le conține aceasta sunt corecte.

Articolul 6

Documente justificative

Declarația furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în statele AELS sau în Tunisia materialele utilizate, întocmită în una dintre aceste țări, este tratată ca document menționat la articolul 20 alineatul (3) și la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I și la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia și îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

Articolul 7

Păstrarea declarației furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 8

Cooperare administrativă

Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, statele AELS și Tunisia își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 9

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale țării în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale ale țării menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale țării în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează că informațiile din declarația furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale țării în care a fost întocmită declarația. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.

(4)   Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură această declarație a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 10

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 11

Zone libere

(1)   Statele AELS și Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri și nu fac obiectul unor alte manipulări decât operațiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și suferă transformări sau prelucrări, autoritățile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse îndeplinesc dispozițiile prezentei convenții.

„ANEXA IX

SCHIMBURI COMERCIALE ÎN CADRUL ACORDULUI DE INSTITUIRE A UNEI ZONE DE LIBER SCHIMB ÎNTRE ȚĂRILE ARABE DIN ZONA MEDITERANEEANĂ (ACORDUL DE LA AGADIR)

Produsele obținute în țările membre la Acordul de instituire a unei zone de liber schimb între țările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir) din materiale încadrate la capitolele 1-24 sunt excluse de la cumulul diagonal cu celelalte părți contractante în cazul în care comerțul cu aceste materiale nu este liberalizat în cadrul acordurilor de liber schimb încheiate între țara de destinație finală și țara de origine a materialelor utilizate la fabricarea respectivelor produse.

„ANEXA X

SCHIMBURILE COMERCIALE REGLEMENTATE DE ACORDUL CENTRAL EUROPEAN DE COMERȚ LIBER (CEFTA), LA CARE SUNT PĂRȚI REPUBLICA MOLDOVA ȘI PARTICIPANȚII LA PROCESUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE

Articolul 1

Excluderile de la cumulul de origine

Produsele care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 3 din apendicele I.

Articolul 2

Cumulul de origine

În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Republica Moldova sau participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene (denumite în continuare «părți la CEFTA») sunt considerate a fi fost efectuate în orice altă parte la CEFTA dacă produsele obținute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în partea la CEFTA în cauză. Atunci când, în conformitate cu prezenta dispoziție, produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre părțile respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-o parte la CEFTA numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6 din apendicele I.

Articolul 3

Dovezile de origine

(1)   Fără a se aduce atingere articolului 16 alineatele (4) și (5) din apendicele I, un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este emis de autoritățile vamale ale unei părți la CEFTA dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menționat la articolul 2 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

(2)   Fără a se aduce atingere articolului 21 alineatele (2) și (3) din apendicele I, o declarație de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menționat la articolul 2 din prezenta anexă, și dacă îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

Articolul 4

Declarațiile furnizorului

(1)   Atunci când se emite un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se întocmește o declarație de origine, în una dintre părțile la CEFTA, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite din alte părți la CEFTA, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile respective fără să fi obținut caracterul originar preferențial, se ține seama de declarația furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.

(2)   Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) din prezentul articol servește drept dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în părțile la CEFTA, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din părțile la CEFTA sau care îndeplinesc celelalte condiții din apendicele I.

(3)   Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4) din prezentul articol, furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa G la prezentul apendice, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.

(4)   În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate în părțile la CEFTA, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o lungă perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declarație (denumită în continuare «declarația pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective.

În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritatea vamală a unei părți la CEFTA în care este întocmită declarația stabilește condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.

Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa H la prezentul apendice și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației.

Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.

(5)   Declarația furnizorului menționată la alineatele (3) și (4) din prezentul articol se dactilografiază sau se imprimă în limba engleză, conform dispozițiilor de drept intern al părții la CEFTA în care este întocmită declarația, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.

(6)   Furnizorul care întocmește declarația trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorității vamale a părții la CEFTA în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informațiile prezentate în declarație sunt corecte.

Articolul 5

Documente justificative

Declarațiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în părțile la CEFTA materialele utilizate, întocmite în una dintre aceste părți, sunt tratate ca un document menționat la articolul 16 alineatul (3) și la articolul 21 alineatul (5) din apendicele I și la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA și că îndeplinesc celelalte condiții ale apendicelui I.

Articolul 6

Păstrarea declarațiilor furnizorului

Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă.

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

Articolul 7

Cooperarea administrativă

Fără a aduce atingere articolelor 31 și 32 din apendicele I, pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, părțile la CEFTA își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale competente, la verificarea autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, a declarațiilor de origine sau a declarațiilor furnizorilor, precum și a exactității informațiilor furnizate în aceste documente.

Articolul 8

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)   Verificările a posteriori ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritatea vamală a părții la CEFTA în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru utilizarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.

(2)   În scopul punerii în aplicare a alineatului (1) din prezentul articol, autoritatea vamală a părții la CEFTA menționate la alineatul (1) din prezentul articol returnează declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului și facturile, bonurile de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorității vamale a părții la CEFTA în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează faptul că datele înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.

(3)   Verificarea este efectuată de către autoritatea vamală a părții la CEFTA în care a fost întocmită declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ea este abilitată să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar.

(4)   Autoritatea vamală care solicită verificarea este informată în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile menționate în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură respectiva declarație a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 9

Sancțiuni

Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferențial.

Articolul 10

Interzicerea drawbackului sau a scutirii de taxe vamale

Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din apendicele I nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părțile la CEFTA.

„ANEXA A

DECLARAȚIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (21)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (22)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (22)  (23)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (24)

 

 

 

 

 

 

 

(Locul și data)

 

 

 

 

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA B

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către … (25) declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (26)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (27)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (27)  (28)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (29)

 

 

 

 

 

 

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la …

către … (30)

Mă angajez să informez … (25) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA C

DECLARAȚIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN TURCIA, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (31)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (32)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (32)  (33)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (34)

 

 

 

 

 

 

 

(Locul și data)

 

 

 

 

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA D

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN TURCIA, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către … (35) declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (36)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (37)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (37)  (38)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (39)

 

 

 

 

 

 

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la …

către … (40)

Mă angajez să informez … (35) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA E

DECLARAȚIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎNTR-UN STAT AELS SAU ÎN TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (41)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (42)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (42)  (43)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara unui stat EFTA sau a Tunisiei (44)

 

 

 

 

 

 

 

(Locul și data)

 

 

 

 

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA F

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎNTR-UN STAT AELS SAU ÎN TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către … (45) declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea acestor mărfuri:

Denumirea mărfurilor furnizate (46)

Denumirea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (47)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (47)  (48)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la prezenta convenție, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara unui stat EFTA sau a Tunisiei (49)

 

 

 

 

 

 

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la …

către … (50)

Mă angajez să informez … (45) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA G

DECLARAȚIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN PĂRȚILE LA CEFTA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din părțile la CEFTA, au fost utilizate în părțile la CEFTA la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (51)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (52)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (53)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în părțile la CEFTA pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din părțile la CEFTA.

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părți la CEFTA, în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara părților la CEFTA (54)

 

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

„ANEXA H

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN PĂRȚILE LA CEFTA FĂRĂ SĂ FI OBȚINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENȚIAL

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile la CEFTA fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în prezentul document, furnizate cu regularitate către … (55), declar că:

1.

Următoarele materiale, care nu sunt originare din părțile la CEFTA, au fost utilizate în părțile la CEFTA la fabricarea acestor mărfuri:

Descrierea mărfurilor furnizate (56)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (57)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (58)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

2.

Toate celelalte materiale utilizate în părțile la CEFTA pentru fabricarea acestor mărfuri sunt originare din părțile la CEFTA.

3.

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părți la CEFTA, în conformitate cu articolul 11 din apendicele I la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara părților la CEFTA (59)

 

 

 

 

 

 

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la …

către … (60).

Mă angajez să informez … (55) imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.

(Locul și data)

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația).


(1)  Notele explicative care conțin o definiție a termenului «simpla asamblare» vor fi stabilite de către părțile contractante.

(2)  JO CE L 302, 15.11.1985, p. 23.

(3)  Pentru condițiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea notele introductive 8.1-8.3.

(4)  Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.

(5)  A se vedea nota introductivă 7.

(6)  Atunci când declarația de origine este întocmită de un exportator autorizat, în acest spațiu trebuie înscris numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de origine nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul nu se completează.

(7)  Se indică originea produselor. Atunci când declarația de origine se referă în întregime sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să indice clar aceste produse în documentul pe care este întocmită declarația, cu ajutorul simbolului «CM».

(8)  Aceste indicații sunt facultative în cazul în care informațiile figurează în documentul propriu-zis.

(9)  În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această excepție se referă și la înscrierea numelui celui care trebuie să semneze.

(10)  De exemplu: documente de import, certificate de circulație a mărfurilor, facturi, declarații ale producătorului etc., referitoare la produsele utilizate la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeași stare.

(11)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea respectivelor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(12)  Indicațiile solicitate în respectivele coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. În cazul în care un fabricant de articole de îmbrăcăminte din Algeria utilizează țesături importate din Uniunea Europeană și obținute în această țară prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără să fie nevoie să precizeze poziția și valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(13)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză].

Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(14)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(15)  Numele și adresa clientului

(16)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea respectivelor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(17)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. În cazul în care un fabricant de articole de îmbrăcăminte din Algeria utilizează țesături importate din Uniunea Europeană și obținute în această țară prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără să fie nevoie să precizeze poziția și valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrate la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(18)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză].

Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(19)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții(părților) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(20)  A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu trebuie să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

(21)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(22)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(23)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(24)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(25)  Numele și adresa clientului.

(26)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(27)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(28)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(29)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(30)  A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu trebuie să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

(31)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(32)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate din Turcia care au fost obținute în Turcia prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(33)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(34)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(35)  Numele și adresa clientului

(36)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(37)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate din Turcia care au fost obținute în Turcia prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(38)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(39)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(40)  A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu trebuie să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

(41)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(42)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate dintr-un stat AELS care au fost obținute în respectivul stat prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(43)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(44)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(45)  Numele și adresa clientului

(46)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(47)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia folosește țesături importate dintr-un stat AELS care au fost obținute în respectivul stat prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(48)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(49)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(50)  A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu trebuie să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

(51)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea respectivelor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(52)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. În cazul în care un producător de articole de îmbrăcăminte din Serbia utilizează țesături importate din Muntenegru și obținute în această țară prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Muntenegru să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără indicarea poziției și a valorii acestor fire.

Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(53)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută și nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în părțile la CEFTA. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(54)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părților la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părților la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(55)  Numele și adresa clientului.

(56)  Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.

Exemplu:

Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice încadrate la poziția 8501 utilizate la fabricarea mașinilor de spălat încadrate la poziția 8450. Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(57)  Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.

Exemple:

Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se pot folosi fire neoriginare. În cazul în care un producător de articole de îmbrăcăminte din Serbia utilizează țesături importate din Muntenegru și obținute în această țară prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Muntenegru să descrie în declarația sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără indicarea poziției și a valorii acestor fire. Un producător de fier încadrat la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie utilizată la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare utilizate la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(58)  «Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută și nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în părțile la CEFTA.

Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(59)  «Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părților la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părților la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

(60)  A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depășească în mod normal 12 luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale țării în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.


Top