EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0328

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/328 a Comisiei din 25 februarie 2019 de stabilire a măsurilor pentru păstrarea și accesarea evidențelor în Sistemul de intrare/ieșire (EES)

C/2019/1250

JO L 57, 26.2.2019, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/328/oj

26.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 57/14


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/328 A COMISIEI

din 25 februarie 2019

de stabilire a măsurilor pentru păstrarea și accesarea evidențelor în Sistemul de intrare/ieșire (EES)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011 (1), în special articolul 36 primul paragraf litera (f),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2017/2226 a instituit Sistemul de intrare/ieșire (EES) ca un sistem care înregistrează electronic data și locul intrării și al ieșirii resortisanților țărilor terțe admiși pe teritoriul statelor membre pentru o ședere de scurtă durată și care calculează durata șederii autorizate a acestora.

(2)

EES are drept scop îmbunătățirea gestionării frontierelor externe, prevenirea imigrației neregulamentare și facilitarea gestionării fluxurilor de migrație. EES ar trebui, în special, să contribuie la identificarea tuturor persoanelor care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile privind șederea autorizată pe teritoriul statelor membre. În plus, EES ar trebui să contribuie la prevenirea, depistarea și investigarea infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave.

(3)

Înainte de punerea în funcțiune a EES, este necesar să se adopte măsuri pentru dezvoltarea și implementarea tehnică a acestuia.

(4)

Pe baza acestor măsuri, Agenția Europeană pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție ar trebui să fie în măsură să definească modul în care este configurată arhitectura fizică a EES, inclusiv infrastructura sa de comunicații, precum și specificațiile tehnice ale sistemului și să dezvolte EES.

(5)

Măsurile stabilite prin prezenta decizie pentru dezvoltarea și implementarea tehnică a EES ar trebui completate cu specificațiile tehnice și documentul de control al interfeței EES, care vor fi elaborate de Agenția Europeană pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție.

(6)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu a participat la adoptarea Regulamentului (UE) 2017/2226, nu are obligații în temeiul acestui și nu face obiectul aplicării sale. Cu toate acestea, având în vedere faptul că Regulamentul (UE) 2017/2226 se întemeiază pe acquis-ul Schengen, Danemarca, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, a notificat la data de 30 mai 2018 decizia sa de a transpune Regulamentul (UE) 2017/2226 în legislația sa națională. Prin urmare, Danemarca are obligația, în temeiul dreptului internațional, de a pune în aplicare prezenta decizie.

(7)

Prezenta decizie nu aduce atingere aplicării Directivei 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2).

(8)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului (3); prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale.

(9)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului (4); prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale.

(10)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea Regatului Norvegiei la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (5), care se află sub incidența articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6).

(11)

În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Acordului încheiat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7), care se află sub incidența dispozițiilor articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (8).

(12)

În ceea ce privește Liechtenstein, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în înțelesul Protocolului semnat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (9), care se află sub incidența articolului 1 punctul A din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (10).

(13)

În ceea ce privește Ciprul, Bulgaria, România și Croația, operarea EES necesită acordarea accesului pasiv la VIS și punerea în aplicare, în conformitate cu deciziile relevante ale Consiliului, a tuturor dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS. Aceste condiții pot fi îndeplinite numai în urma finalizării cu succes a verificării efectuate în conformitate cu procedura de evaluare Schengen aplicabilă. Prin urmare, EES ar trebui să fie operat numai de către statele membre care îndeplinesc condițiile respective până la punerea în funcțiune a EES. Statele membre care nu operează EES de la punerea în funcțiune inițială a acestuia ar trebui să fie conectate la EES în conformitate cu procedura prevăzută în Regulamentul (UE) 2017/2226 de îndată ce îndeplinesc toate aceste condiții.

(14)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a emis un aviz la 20 iulie 2018.

(15)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru frontiere inteligente,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Măsurile necesare pentru implementarea tehnică a EES în legătură cu procedurile pentru păstrarea și accesarea evidențelor în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul (UE) 2017/2226 sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 327, 9.12.2017, p. 20.

(2)  Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 și de abrogare a Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE și 93/96/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 77).

(3)  Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 131, 1.6.2000, p. 43).

(4)  Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).

(5)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)  Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).

(7)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

(8)  Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).

(9)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

(10)  Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).


ANEXĂ

1.   PĂSTRAREA EVIDENȚELOR OPERAȚIUNILOR DE PRELUCRARE A DATELOR

În prezenta anexă, nu se face nicio distincție în ceea ce privește evidențele care ar putea fi stocate la nivelul sistemului central al Sistemului de intrare/ieșire (CS-EES) sau la nivelul interfeței uniforme naționale (NUI), deoarece toate evidențele vor fi consolidate la nivelul CSEES.

Fiecare operațiune de prelucrare a datelor în cadrul EES este înregistrată. Fiecare înregistrare trebuie să includă un câmp specific care să permită identificarea operațiunii efectuate, inclusiv a scopului accesului, în conformitate cu articolul 46 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2017/2226. Toate datele transmise sunt înregistrate; în cazul consultărilor VIS, se aplică, de asemenea, dispozițiile prevăzute la articolul 34 din Regulamentul (CE) 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (1).

Înregistrarea este însoțită de o marcă temporală electronică calificată care indică ora și data la care au fost primite datele. Ulterior, această marcă temporală este utilizată pentru a identifica înregistrările care trebuie șterse în funcție de perioada de păstrare pentru fiecare tip de evidență, în conformitate cu articolul 46 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226.

În cazul tuturor operațiunilor de prelucrare a datelor, identificatorul unic al autorității care a introdus sau a recuperat datele se păstrează în înregistrare. Înregistrarea menționează autoritatea și EES central fie ca expeditor, fie ca destinatar.

Datele transmise sau utilizate pentru căutare menționate la articolul 46 alineatul (1) literele (c) și (d) din Regulamentul (UE) 2017/2226 se arhivează în înregistrare. În cazul consultării raportului privind o persoană care a depășit durata de ședere autorizată, se înregistrează datele menționate la articolul 46 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (e) din Regulamentul (UE) 2017/2226.

Evidențele menționate la articolul 46 din Regulamentul (UE) 2017/2226 se înregistrează în CS-EES. CS-EES șterge zilnic evidențele în conformitate cu articolul 46 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226. Toate evidențele privind același resortisant al unei țări terțe și care corespund unei operațiuni de „ștergere a dosarelor sau a fișelor de intrare/ieșire/refuz” sau de „ștergere automată” se suprimă după un an de la ștergere, cu excepția cazului în care sunt identificate ca fiind păstrate în scopul monitorizării protecției datelor, în conformitate cu articolul 46 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226. Se prevăd dispoziții pentru evitarea ștergerii evidențelor care trebuie păstrate, marcând fiecare evidență individuală sau asociată cu un steguleț.

Evidențele operațiunilor de prelucrare a datelor nu se modifică și nu se șterg timp de cel puțin un an de la expirarea perioadei de păstrare a datelor prevăzute la articolul 34 din Regulamentul (UE) 2017/2226.

2.   ACCESAREA EVIDENȚELOR OPERAȚIUNILOR DE PRELUCRARE A DATELOR

Accesul la evidențele păstrate de eu-LISA în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul (UE) 2017/2226 este limitat la administratorii EES autorizați în mod corespunzător din cadrul eu-LISA, la Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor și la autoritățile naționale de supraveghere. De asemenea, accesul la aceste evidențe trebuie să poată fi urmărit. Prezenta dispoziție se aplică, mutatis mutandis, înregistrărilor privind accesul la evidențe.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (JO L 218, 13.8.2008, p. 60).


Top