EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0464

Regulamentul (UE) nr. 464/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 617/2009 al Consiliului de deschidere a unui contingent tarifar autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară

JO L 149, 8.6.2012, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/464/oj

8.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 149/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 464/2012 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 22 mai 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 617/2009 al Consiliului de deschidere a unui contingent tarifar autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),

întrucât:

(1)

Un memorandum de înțelegere între Statele Unite ale Americii și Comisia Europeană referitor la importul de carne de vită provenind de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Comunitățile Europene a fost aprobat de către Consiliu printr-o scrisoare cu data de 12 mai 2009 și semnat la Geneva, la 13 mai 2009 („memorandumul de înțelegere cu Statele Unite”). Scopul memorandumului de înțelegere cu Statele Unite este soluționarea litigiului de lungă durată dintre Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii din cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) referitor la carnea de vită cu hormoni, Comunitățile Europene — Măsuri privind carnea și produsele din carne (hormoni) (DS 26).

(2)

Guvernul Canadei și Comisia Europeană au ajuns la o înțelegere, așa cum rezultă din memorandumul de înțelegere dintre Guvernul Canadei și Comisia Europeană referitor la importul de carne de vită provenind de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Canada anumitor produse din Uniunea Europeană, semnat la Geneva la 17 martie 2011 („memorandumul de înțelegere cu Canada”). Memorandumul de înțelegere cu Canada prevede o foaie de parcurs a măsurilor planificate în ceea ce privește importurile de carne de vită de calitate superioară în Uniunea Europeană și nivelul taxelor majorate impuse de Canada anumitor produse din Uniune în legătură cu litigiul din cadrul OMC Comunitățile Europene — Măsuri privind carnea și produsele din carne (hormoni) (DS 48).

(3)

Memorandumul de înțelegere cu Statele Unite și memorandumul de înțelegere cu Canada prevăd acorduri în trei etape care elimină progresiv sancțiunile impuse de Statele Unite și Canada asupra anumitor produse din Uniune în temeiul autorizației OMC din 1999. În această privință, Uniunea ar trebui să majoreze progresiv contingentul tarifar autonom pentru carnea de vită de calitate superioară netratată cu hormoni de creștere și care respectă pe deplin alte cerințe ale Uniunii în materie de import.

(4)

Ca urmare a semnării memorandumului de înțelegere cu Statele Unite, a fost deschis, prin Regulamentul (CE) nr. 617/2009 al Consiliului (2), un contingent tarifar comunitar anual de import de 20 000 de tone (etapa 1), exprimat în greutatea produsului, pentru carnea de vită de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată care se încadrează la codurile NC 0201, 0202, 0206 10 95 și 0206 29 91.

(5)

Calendarul stabilit prin memorandumul de înțelegere cu Statele Unite prevede majorarea cu 25 000 de tone a cantității anuale a contingentului tarifar de import, în momentul în care ambele părți intră în etapa 2 a memorandumului de înțelegere cu Statele Unite, care implică ridicarea restului sancțiunilor impuse de Statele Unite.

(6)

Memorandumul de înțelegere cu Canada prevede o majorare a cantității anuale inițiale de 20 000 de tone de carne de vită de calitate superioară cu 1 500 de tone. Acesta prevede, de asemenea, ridicarea de către Canada a tuturor sancțiunilor restante cât de curând posibil după semnarea memorandumului de înțelegere cu Canada.

(7)

Calendarul stabilit prin memorandumul de înțelegere cu Canada prevede o majorare suplimentară cu 1 700 de tone a cantității anuale a contingentului tarifar de import, în momentul în care ambele părți intră în etapa 2 a memorandumului de înțelegere cu Canada.

(8)

În vederea asigurării unor condiții uniforme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 617/2009, ar trebui conferite competențe de executare Comisiei. În special, Comisia ar trebui împuternicită să suspende contingentul tarifar de import, în totalitate sau în parte, în cazul în care măsurile planificate în cadrul memorandumului de înțelegere cu Statele Unite sau al memorandumului de înțelegere cu Canada nu sunt întreprinse sau menținute de către Statele Unite, respectiv Canada. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (3).

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 617/2009 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 617/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se deschide un contingent tarifar anual al Uniunii, cu numărul de ordine 09.4449, pentru importul a 21 500 de tone, exprimate în greutate de produs, de carne de vită de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată, încadrată la codurile NC 0201, 0202, 0206 10 95 și 0206 29 91.”;

(b)

se introduce următorul alineat:

„(1a)   Începând de la 1 august 2012, contingentul tarifar anual de import al Uniunii menționat la alineatul (1) se majorează la 48 200 de tone, exprimate în greutate de produs.”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Contingentul tarifar prevăzut la articolul 1 este gestionat de Comisie prin acte de punere în aplicare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 2a alineatul (2).

(2)   Comisia poate suspenda, în totalitate sau în parte, aplicarea contingentului tarifar de import prevăzut la articolul 1 prin acte de punere în aplicare în cazul în care Statele Unite nu întreprind măsurile planificate în memorandumul de înțelegere între Statele Unite și Comisia Europeană (4), sau în cazul în care Canada nu întreprinde măsurile planificate în memorandumul de înțelegere între Guvernul Canadei și Comisia Europeană (5). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 2a alineatul (2).

3.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 2a

(1)   Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, instituit prin articolul 195 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 (6).

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Strasbourg, 22 mai 2012.

Pentru Parlamentul European

Președintele

M. SCHULZ

Pentru Consiliu

Președintele

N. WAMMEN


(1)  Poziția Parlamentului European din 14 martie 2012 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 26 aprilie 2012.

(2)  JO L 182, 15.7.2009, p. 1.

(3)  JO L 55, 28.2.2011, p. 13.

(4)  Memorandumul de înțelegere între Statele Unite ale Americii și Comisia Europeană referitor la importul de carne de vită provenind de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Statele Unite anumitor produse din Comunitățile Europene, aprobat de Consiliu prin scrisoarea din 12 mai 2009 și semnat la Geneva la 13 mai 2009.

(5)  Memorandumul de înțelegere între Guvernul Canadei și Comisia Europeană referitor la importul de carne de vită provenind de la animale netratate cu anumiți hormoni de stimulare a creșterii și la taxele majorate aplicate de Canada anumitor produse din Uniunea Europeană, semnat la Geneva la 17 martie 2011.”

(6)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).”


Top