Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0803

    Decizia nr. 803/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 de adoptare a unui program de acțiune comunitară (2004-2008) pentru prevenirea și combaterea violenței împotriva copiilor, a tinerilor și a femeilor și pentru protejarea victimelor și a grupurilor de risc (programul Daphné II)

    JO L 143, 30.4.2004, p. 1–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/07/2007; abrogat prin 32007D0779

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/803(1)/oj

    05/Volumul 07

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    37


    32004D0803


    L 143/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    DECIZIA NR. 803/2004/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

    din 21 aprilie 2004

    de adoptare a unui program de acțiune comunitară (2004-2008) pentru prevenirea și combaterea violenței împotriva copiilor, a tinerilor și a femeilor și pentru protejarea victimelor și a grupurilor de risc (programul Daphné II)

    PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 152,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

    având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

    hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),

    întrucât:

    (1)

    Violența fizică, sexuală și psihologică împotriva copiilor, tinerilor și femeilor, inclusiv amenințările cu asemenea acte, constrângerea sau privarea arbitrară de libertate, petrecute atât în viața publică, cât și în cea privată, constituie o încălcare a drepturilor acestora la viață, securitate, demnitate și integritate fizică și emoțională și o amenințare serioasă pentru sănătatea fizică și mintală a victimelor; efectele acestei violențe sunt atât de larg răspândite în Comunitate încât constituie o adevărată amenințare pentru sănătate și un obstacol în calea exercitării cetățeniei într-un mod sigur, liber și echitabil.

    (2)

    Este important și necesar să se recunoască consecințele grave, imediate și pe termen lung, în materie de sănătate, dezvoltare socială și psihologică și șanse egale, ale violenței împotriva indivizilor, familiilor și comunităților, precum și costurile sociale și economice ridicate pentru societate în ansamblu.

    (3)

    Organizația Mondială a Sănătății definește sănătatea ca o stare de completă bunăstare fizică, psihică și socială, și nu doar ca absența îmbolnăvirii sau a infirmității; în termenii unei rezoluții a Adunării Mondiale a Sănătății, adoptată la cea de-a 49-a Adunare Mondială a Sănătății de la Geneva în 1996, violența este o problemă majoră de sănătate publică la scară mondială; „Raportul mondial privind violența și sănătatea”, prezentat de Organizația Mondială a Sănătății la Bruxelles la 3 octombrie 2002, recomandă acțiuni de prevenire primară, precum și întărirea măsurilor în favoarea victimelor, a colaborării și a schimbului de informații privind prevenirea violenței.

    (4)

    Aceste principii sunt recunoscute în numeroase convenții, declarații și protocoale ale principalelor organizații și instituții internaționale, cum ar fi ONU, Organizația Internațională a Muncii, Conferința mondială privind femeile și Congresul mondial împotriva exploatării sexuale a copiilor; această activitate importantă realizată de organizațiile internaționale trebuie completată cu cea a Comunității; într-adevăr, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (p) din tratat, acțiunea Comunității trebuie să includă o contribuție la atingerea unui nivel ridicat de protecție a sănătății.

    (5)

    Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (4) reafirmă, între altele, drepturile la demnitate, egalitate și solidaritate; Carta include un număr de dispoziții specifice pentru protejarea și promovarea dreptului la integritate fizică și mintală, egalitatea între femei și bărbați, drepturile copilului și nediscriminarea, precum și pentru interzicerea tratamentelor inumane sau degradante, a sclaviei și a muncii forțate, precum și a muncii copiilor.

    (6)

    Parlamentul European a invitat Comisia să elaboreze și să pună în aplicare programe de acțiuni pentru combaterea acestui tip de violență, între altele, prin rezoluțiile din 19 mai 2000 privind Comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European, intitulată „Pentru noi acțiuni în domeniul combaterii traficului de femei (5)” și din 20 septembrie 2001 privind mutilarea genitală a femeilor (6);

    (7)

    Programul de acțiune instituit prin Decizia nr. 293/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 ianuarie 2000 de adoptare a unui program de acțiune comunitară (programul Daphné) (2000-2003) privind măsurile preventive de combatere a violenței împotriva copiilor, tinerilor și femeilor (7) a ajutat la creșterea gradului de sensibilizare a opiniei publice din Uniunea Europeană față de problema violenței și la consolidarea cooperării între organizațiile din statele membre care combat acest fenomen.

    (8)

    Programul Daphné s-a bucurat de un succes excepțional, ceea ce a demonstrat că acesta corespunde unei nevoi profunde resimțite în sectorul de voluntariat; Proiectele finanțate au început să aibă deja efecte care se multiplică asupra activităților organizațiilor neguvernamentale și ale instituțiilor din Europa; Programul a contribuit deja substanțial la elaborarea unei politici UE privind combaterea violenței, a traficului de ființe umane, a abuzurilor sexuale și a pornografiei, cu implicații care depășesc frontierele Uniunii Europene, după cum se menționează în raportul intermediar privind aplicarea programului Daphné.

    (9)

    În rezoluția din 4 septembrie 2002 privind revizuirea intermediară a programului Daphné (8), Parlamentul European subliniază că acest program răspunde unei nevoi profunde de strategii eficiente de combatere a violenței și că acesta trebuie să continue și după 2003 și invită în acest sens Comisia să prezinte o propunere privind un nou program de acțiune care să încorporeze toată experiența acumulată începând cu 1997 și căruia să i se aloce finanțarea adecvată.

    (10)

    Este necesar să se asigure continuitatea proiectelor finanțate prin programul Daphné, să se continue folosirea experienței anterioare, să se prevadă posibilități de promovare a valorii adăugate europene care rezultă din această experiență și, în acest scop, este necesar să se stabilească o a doua etapă a programului, denumit în continuare „programul Daphné II”.

    (11)

    Comunitatea poate aduce valoare adăugată acțiunilor care trebuie întreprinse în mod esențial de către statele membre cu privire la prevenirea violenței, inclusiv abuzul și exploatarea sexuală a copiilor, tinerilor și femeilor și protecția victimelor și a grupurilor de risc prin difuzarea și schimbul de informații și experiență, promovarea unei strategii inovatoare, stabilirea în comun a priorităților, dezvoltarea activităților în rețea, dacă este cazul, selectarea proiectelor la nivelul Comunității și motivarea și mobilizarea tuturor părților interesate; aceste acțiuni trebuie să cuprindă, de asemenea, femeile și copiii aduși în statele membre prin trafic de ființe umane. Comunitatea poate, de asemenea, să identifice și să încurajeze bunele practici.

    (12)

    Programul Daphné II poate aduce o valoare adăugată prin definirea și stimularea bunelor practici, prin încurajarea inovației și prin schimbul de experiențe cu privire la acțiunile întreprinse de statele membre, inclusiv informații privind diferite legislații, sancțiuni și rezultate obținute; pentru a atinge obiectivele programului și pentru a folosi resursele disponibile în cel mai eficient mod, este necesară alegerea cu grijă a domeniilor de acțiune și selectarea de proiecte care oferă o mai mare valoare adăugată comunitară și care arată calea prin experimentarea și difuzarea ideilor inovatoare pentru prevenirea și combaterea violenței, în contextul unei abordări multidisciplinare.

    (13)

    Deoarece obiectivele acțiunii preconizate, și anume prevenirea și combaterea tuturor formelor de violență împotriva copiilor, tinerilor și femeilor, nu pot fi atinse îndeajuns de către statele membre și, în consecință, dată fiind necesitatea unei abordări coordonate și multidisciplinare care să favorizeze crearea unor structuri transnaționale pentru formarea, informarea, studiul și schimbul de bune practici, precum și selectarea de proiecte la nivel comunitar, acestea pot fi mai bine realizate la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității consacrat de articolul 5 din tratat; în conformitate cu principiul proporționalității, enunțat de articolul menționat, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea respectivelor obiective.

    (14)

    Programul Daphné II trebuie să aibă o durată de cinci ani astfel încât să se acorde timp suficient pentru a se pune în practică acțiunile, pentru a se putea atinge obiectivele stabilite, precum și pentru a trage învățăminte și pentru a aduna experiența dobândită și a o integra în bunele practici care trebuie aplicate în întreaga Uniune Europeană.

    (15)

    Este necesară adoptarea măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (9).

    (16)

    Prezenta decizie stabilește, pentru întreaga durată a programului, un cadru financiar care constituie principala referință, în sensul punctului 33 din Acordul interinstituțional din 6 mai 1999 încheiat între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și îmbunătățirea procedurii bugetare (10), pentru autoritatea bugetară, în cadrul procedurii bugetare anuale,

    DECID:

    Articolul 1

    Obiectul și domeniul de aplicare

    Prezenta decizie stabilește a doua etapă a programului Daphné pentru prevenirea și combaterea tuturor formelor de violență împotriva copiilor, tinerilor și femeilor și pentru protejarea victimelor și a grupurilor de risc („programul Daphné II”) pentru perioada 1 ianuarie 2004 - 31 decembrie 2008. Programul poate fi extins.

    În sensul programului Daphné II, termenul „copii” include adolescenții până la vârsta de 18 ani, în conformitate cu instrumentele internaționale privind drepturile copilului.

    Cu toate acestea, proiectele care cuprind acțiuni special concepute pentru grupuri de beneficiari cum ar fi, de exemplu, „adolescenți” (cu vârste cuprinse între 13 și 19 ani ) sau persoane cu vârste cuprinse între 12 și 25 de ani, se consideră ca adresându-se categoriei „tineri”.

    Articolul 2

    Obiectivele programului

    (1)   Programul Daphné II contribuie la obiectivul general de a oferi cetățenilor un nivel înalt de protecție împotriva violenței, inclusiv protecția sănătății fizice și mintale.

    Scopul prezentului program este acela de a preveni și combate toate formele de violență, care apar în sfera publică sau privată, îndreptate împotriva copiilor, tinerilor și femeilor, prin luarea de măsuri preventive și prin oferirea de sprijin victimelor și grupurilor de risc, inclusiv prevenirea unor noi expuneri la violență. De asemenea, programul are drept scop sprijinirea și încurajarea organizațiilor neguvernamentale și a celorlalte organizații active în acest domeniu.

    (2)   Acțiunile care urmează să fie puse în aplicare în cadrul programului Daphné II și care figurează în anexă, sunt destinate:

    (a)

    promovării acțiunilor transnaționale:

    (i)

    pentru crearea de rețele multidisciplinare, cu scopul, în special, de a veni în sprijinul victimelor violenței și al grupurilor de risc;

    (ii)

    pentru asigurarea creșterii capitalului de cunoștințe, a schimbului de informații, precum și a identificării și difuzării bunelor practici, inclusiv prin formare, vizite de studiu și schimburi de personal;

    (iii)

    pentru creșterea gradului de sensibilizare față de problema violenței a publicului țintă, cum ar fi anumite profesii, autoritățile competente și anumite sectoare ale publicului larg, pentru a îmbunătăți înțelegerea și a promova adoptarea toleranței zero față de violență, precum și pentru a încuraja sprijinul acordat victimelor și raportarea actelor de violență autorităților competente;

    (iv)

    pentru studierea fenomenelor legate de violență, precum și a posibilelor metode de prevenire, cercetare și combatere a cauzelor profunde ale violenței la toate nivelurile societății;

    (b)

    a pune în aplicare acțiuni complementare, la inițiativa Comisiei, cum ar fi studii, formularea de indicatori, colectarea datelor, statistici defalcate pe categorii de sex și de vârstă, seminare și reuniuni ale experților sau alte activități pentru îmbogățirea bazei de cunoștințe a programului și pentru difuzarea informațiilor obținute în cadrul programului.

    Articolul 3

    Accesul la program

    (1)   Programul Daphné II este deschis participării organizațiilor și instituțiilor publice sau private (autorități locale la nivelul competent, departamente universitare și centre de cercetare), care acționează în scopul prevenirii și combaterii violenței împotriva copiilor, tinerilor și femeilor, al protejării împotriva acestui tip de violență sau al oferirii de sprijin victimelor, sau al punerii în aplicare a măsurilor țintite, al căror scop este promovarea respingerii violenței sau încurajarea schimbării atitudinii și comportamentului față de grupurile vulnerabile și victimele violenței.

    (2)   Acest program este, de asemenea, deschis participării:

    (a)

    statelor candidate care au semnat tratatul de aderare la 16 aprilie 2003;

    (b)

    statelor AELS/EEA, în conformitate cu condițiile prevăzute în Acordul EEA;

    (c)

    României și Bulgariei, pentru care condițiile de participare trebuie stabilite în conformitate cu acordurile europene respective, protocoalele adiționale ale acestora și deciziile consiliilor de asociere respective;

    (d)

    Turciei, pentru care condițiile de participare trebuie stabilite în conformitate cu Acordul-cadru între Comunitatea Europeană și Republica Turcia de stabilire a principiilor generale pentru participarea Republicii Turcia la programele comunitare (11).

    (3)   Pentru a putea beneficia de finanțare în cadrul acestui program, proiectele trebuie să asocieze cel puțin două state membre, trebuie să aibă o durată maximă de doi ani și să fie destinate obiectivelor definite la articolul 2.

    Articolul 4

    Acțiuni în cadrul programului

    Programul Daphné II include următoarele tipuri de acțiuni:

    (a)

    identificarea și schimbul de bune practici și experiențe profesionale, în special în vederea punerii în aplicare a unor măsuri preventive și asistenței acordate victimelor;

    (b)

    anchete sintetice, studii și cercetare;

    (c)

    activități de teren cu implicarea beneficiarilor, în special copii și tineri, în toate etapele de concepere, realizare și evaluare a proiectului;

    (d)

    crearea unor rețele multidisciplinare durabile;

    (e)

    formarea și conceperea de instrumente pedagogice;

    (f)

    conceperea și punerea în aplicare a programelor de sprijin și a asistenței acordate victimelor și persoanelor vulnerabile, pe de o parte, și autorilor, pe de altă parte, asigurându-se securitatea victimelor;

    (g)

    elaborarea și punerea în aplicare a activităților de sensibilizare destinate unui public specific, proiectarea de materiale pentru suplimentarea celor deja disponibile sau adaptarea și utilizarea materialelor existente în alte zone geografice sau pentru alte grupuri țintă;

    (h)

    difuzarea rezultatelor obținute în cadrul celor două programe Daphné, inclusiv adaptarea, transpunerea și utilizarea lor de către alți beneficiari sau în alte zone geografice;

    (i)

    identificarea și valorificarea acțiunilor care să contribuie la tratamentul pozitiv al persoanelor vulnerabile la violență, adică la un demers favorabil respectării, bunăstării și realizării personale.

    Articolul 5

    Finanțarea

    (1)   Cadrul financiar de punere în aplicare a prezentei decizii, pentru perioada 1 ianuarie 2004 - 31 decembrie 2008, se stabilește la 50 milioane de euro, din care 29 milioane pentru perioada până la 31 decembrie 2006.

    Pentru perioada care urmează datei de 31 decembrie 2006, cuantumul este considerat confirmat, dacă este în conformitate, pentru etapa în cauză, cu perspectivele financiare în vigoare pentru perioada care începe în 2007.

    (2)   Creditele anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară în limita perspectivelor financiare.

    (3)   Deciziile de finanțare sunt urmate de acorduri de subvenționare între Comisie și beneficiarii subvențiilor.

    (4)   Proporția sprijinului financiar din partea bugetului Comunității nu poate depăși 80 % din costul total al proiectului.

    Cu toate acestea, acțiunile complementare prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b) pot beneficia de o finanțare de până la 100 %, în limita unui plafon de 15 % din valoarea totală a alocărilor financiare anuale pentru acest program.

    Articolul 6

    Punerea în aplicare a programului

    1.   Comisia este răspunzătoare de gestionarea și punerea în aplicare a programului Daphné II și se asigură ca orice produs sau rezultat finanțat prin acest program să fie disponibil în format electronic și gratuit.

    (2)   Comisia trebuie să asigure un echilibru între cele trei grupuri țintă, și anume copiii, tinerii și femeile, în cadrul punerii în aplicare a programului.

    (3)   Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii cu privire la planul de lucru anual se adoptă în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 7 alineatul (2).

    (4)   Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii cu privire la toate celelalte aspecte se adoptă în conformitate cu procedura consultativă prevăzută la articolul 7 alineatul (3).

    Articolul 7

    Comitetul

    (1)   Comisia este sprijinită de un Comitet.

    (2)   În cazul în care se face referire la prezentul alineat, se aplică dispozițiile articolelor 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia menționată.

    Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 199/468/CE se stabilește la două luni.

    (3)   În cazul în care se face referire la prezentul alineat, se aplică dispozițiile articolelor 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia menționată.

    (4)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

    Articolul 8

    Monitorizarea și evaluarea

    (1)   Comisia ia măsurile necesare pentru a asigura monitorizarea și evaluarea continuă a programului Daphné II, ținând cont de obiectivele generale și specifice prevăzute la articolul 2 și de obiectivele specifice enunțate în anexă.

    (2)   Până la 1 iunie 2006, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport de evaluare a pertinenței, utilității, viabilității și eficienței activităților derulate până în momentul respectiv în cadrul programului Daphné II. Raportul conține o evaluare ex ante, cu scopul de a sprijini posibile acțiuni viitoare. De asemenea, în paralel cu prezentarea proiectului de buget preliminar pentru 2007, Comisia înaintează autorității bugetare rezultatele evaluării calitative și cantitative a rezultatelor în raport cu planul anual de punere în aplicare.

    În cadrul procedurii bugetare pentru 2007, Comisia raportează până la 1 iunie 2006 cu privire la compatibilitatea cuantumului prevăzut pentru 2007 - 2008 cu noile perspective financiare. Dacă este cazul, Comisia ia măsurile necesare în cadrul procedurii bugetare pentru 2007 - 2008 pentru a asigura compatibilitatea creditelor anuale cu noile perspective financiare.

    (3)   La încheierea programului Daphné II, Comisia prezintă un raport final Parlamentului European și Consiliului. Acest raport conține în special informații privind activitatea desfășurată în cadrul acțiunilor prevăzute la punctul II litera (c) din anexă, care vor servi ca bază de evaluare a necesității unei acțiuni politice ulterioare.

    (4)   Comisia transmite, de asemenea, rapoartele prevăzute la alineatele (2) și (3) Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor.

    Articolul 9

    Intrarea în vigoare

    Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Strasbourg, 21 aprilie 2004.

    Pentru Parlamentul European

    Președintele

    P. COX

    Pentru Consiliu

    Președintele

    D. ROCHE


    (1)  JO C 208, 3.9.2003, p. 52.

    (2)  JO C 256, 24.10.2003, p. 85.

    (3)  Avizul Parlamentului European din 3 septembrie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 1 decembrie 2003 (JO C 54 E, 2.3.2004, p.1), Poziția Parlamentului European din 9 martie 2004 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 30 martie 2004.

    (4)  JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

    (5)  JO C 59, 23.2.2001, p. 307.

    (6)  JO C 77 E, 28.3.2002, p. 126.

    (7)  JO L 34, 9.2.2000, p. 1.

    (8)  JO C 272 E, 13.11.2003, p. 390.

    (9)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

    (10)  JO C 172, 18.6.1999, p. 1. Acordul a fost modificat prin Decizia 2003/429/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 147, 14.6.2003, p. 25).

    (11)  JO L 61, 2.3.2002, p. 29.


    ANEXĂ

    OBIECTIVE ȘI ACȚIUNI SPECIFICE

    I.   ACȚIUNI TRANSNAȚIONALE

    1.   Identificarea și schimbul de bune practici și experiențe profesionale

    Obiectiv: susținerea și încurajarea schimbului, adaptarea și folosirea bunelor practici pentru punerea în aplicare a acestora în alte contexte sau arii geografice

    Stimularea și promovarea schimbului de bune practici la nivel comunitar privind protecția și sprijinul acordate copiilor, tinerilor și femeilor – victime sau grupuri de risc – cu accent pe următoarele domenii:

    (a)

    prevenire (generală sau a unor grupuri specifice);

    (b)

    protejarea și sprijinirea victimelor (asistență psihologică, medicală, socială, școlară și juridică, asigurarea cazării, preluarea și protejarea victimelor, formarea și reintegrarea socială și profesională);

    (c)

    proceduri de protejare a intereselor primordiale ale copiilor, mai ales a celor care sunt victime ale prostituției, a tinerilor și a femeilor care sunt victime ale violenței;

    (d)

    măsurarea impactului real al diferitelor tipuri de violență asupra victimelor și societății în Europa, pentru a defini o reacție adecvată.

    2.   Anchete statistice, studii și cercetare

    Obiectiv: studierea fenomenelor legate de violență

    Susținerea activităților de cercetare și a studiilor analitice pe categorii de sex și de vârstă în domeniul violenței, astfel încât, printre altele:

    (a)

    să se examineze și să se evalueze diferitele mecanisme, cauze, și împrejurări ale apariției și creșterii violenței, inclusiv utilizarea forței pentru a impune realizarea unor acțiuni cum ar fi cerșitul sau furtul;

    (b)

    să se analizeze și să se compare modelele de prevenire și protecție existente;

    (c)

    să se dezvolte practici de prevenire și protecție;

    (d)

    să se evalueze impactul violenței, inclusiv din punct de vedere al sănătății, atât asupra victimelor, cât și asupra societății în ansamblu, inclusiv costurile economice;

    (e)

    să se studieze posibilitatea de creare a unor filtre care să împiedice difuzarea materialelor care conțin pornografie infantilă pe internet;

    (f)

    să se realizeze studii privind copiii care sunt victime ale prostituției pentru a contribui la prevenirea acestui fenomen prin mai buna cunoaștere a factorilor de risc.

    3.   Munca de teren cu implicarea beneficiarilor

    Obiectiv: punerea activă în aplicare a metodelor dovedite ca eficiente în prevenirea și protecția împotriva violenței

    Sprijinirea punerii în aplicare a metodelor, modulelor de formare și asistență (psihologică, medicală, socială, școlară, juridică și pentru reintegrare) care implică în mod direct beneficiarii.

    4.   Crearea unor rețele multidisciplinare durabile

    Obiectiv: susținerea și încurajarea colaborării atât a organizațiilor neguvernamentale (ONG-uri), cât și a altor organizații, inclusiv autoritățile locale (la nivelul de competență respectiv), active în lupta împotriva violenței

    Sprijinirea creării și întăririi rețelelor multidisciplinare, precum și încurajarea și susținerea cooperării dintre ONG-uri, diferitele organizații și organisme publice, în vederea îmbunătățirii nivelului de cunoaștere și înțelegere a rolului fiecăreia și pentru a oferi sprijin multidisciplinar global victimelor violenței și persoanelor vulnerabile.

    Pentru a face față problemelor violenței, rețelele vor desfășura în special activități care să permită:

    (a)

    producerea unui cadru comun pentru analizarea violenței, inclusiv definirea diferitelor tipuri de violență, a cauzelor violenței și a tuturor consecințelor acesteia, și pentru punerea în aplicare a răspunsurilor multisectoriale adecvate;

    (b)

    evaluarea tipurilor și eficienței măsurilor și practicilor pentru prevenirea și detectarea violenței și pentru oferirea de sprijin victimelor violenței, mai ales pentru a se asigura că acestea nu mai sunt expuse niciodată violenței;

    (c)

    promovarea activităților care să rezolve această problemă, la nivel atât național, cât și internațional.

    5.   Formarea și conceperea de instrumente pedagogice

    Obiectiv: conceperea de instrumente pedagogice privind prevenirea violenței și tratamentul pozitiv

    Conceperea și testarea instrumentelor și acțiunilor pedagogice privind prevenirea violenței împotriva copiilor, tinerilor și femeilor și tratamentul pozitiv, precum și privind gestionarea conflictelor, în scopul utilizării lor în școli și instituții de învățământ pentru adulți, asociații, întreprinderi, instituții publice și ONG-uri.

    6.   Conceperea și punerea în aplicare a programelor de asistență

    Obiectiv: conceperea și punerea în aplicare a programelor de asistență pentru victime și persoane vulnerabile, precum copiii și tinerii care sunt martorii unor scene de violență domestică, pe de o parte, și pentru autorii actelor de violență, pe de altă parte, în scopul prevenirii violenței.

    Detectarea cauzelor posibile, a împrejurărilor și mecanismelor posibile ale apariției și creșterii violenței, inclusiv caracterul și motivația autorilor actelor de violență și a celor care folosesc violența în scopuri comerciale, cum este cazul exploatării sexuale sau non-sexuale.

    Conceperea, experimentarea și punerea în aplicare a programelor de asistență bazate pe concluziile trase din aceste cercetări.

    7.   Activități de sensibilizare destinate unui anumit public

    Obiectiv: creșterea gradului de sensibilizare față de violență, a nivelului de înțelegere a violenței și a prevenirii violenței îndreptate împotriva copiilor, tinerilor și femeilor, în vederea promovării toleranței zero față de violență, acordării de sprijin victimelor și grupurilor de risc și a semnalării faptelor de violență

    Următoarele tipuri de acțiuni, printre altele, pot beneficia de finanțare:

    (a)

    conceperea și punerea în aplicare a activităților de informare și sensibilizare destinate copiilor, tinerilor și femeilor, în special cu privire la potențialele riscuri de a fi supuși unor acte de violență și modalitățile de evitare a acestor riscuri; celelalte categorii de public vizate pot, de asemenea, include profesii specifice, cum ar fi profesori, educatori, medici, lucrători sociali sau din domeniul asistenței pentru tineret, avocați, autorități polițienești și mass-media;

    (b)

    realizarea surselor de informare la scară comunitară, pentru sprijinirea și informarea ONG-urilor și a organismelor publice cu privire la informațiile accesibile publicului referitoare la violență, mijloacele de prevenire a acesteia și reabilitarea victimelor, adunate de serviciile guvernamentale, ONG-uri, instituțiile universitare și din alte surse; aceste informații pot fi așadar integrate în toate sistemele informatice adecvate;

    (c)

    încurajarea introducerii de măsuri și servicii specifice pentru ca actele de violență și diferitele forme de trafic cu copii, tineri și femei în scopul exploatării sexuale și nonsexuale să fie din ce în ce mai des semnalate autorităților;

    (d)

    promovarea, prin mijloace de comunicare în masă, a campaniilor care condamnă actele de violență și încurajează sprijinirea victimelor prin acordarea de asistență psihologică, morală și practică.

    Se încurajează conceperea materialelor care să vină în completarea celor deja existente sau adaptarea lor pentru folosirea în alte zone geografice sau pentru alte grupuri țintă.

    II.   ACȚIUNI COMPLEMENTARE

    Pentru ca toate domeniile programului să fie acoperite, chiar și în absența unor propuneri – sau a propunerilor corespunzătoare – cu privire la un anumit domeniu, Comisia va derula mai multe activități cu caracter anticipativ pentru acoperirea lacunelor.

    În consecință, programul va finanța activități complementare, la inițiativa Comisiei, în special în următoarele domenii:

    (a)

    facilitarea elaborării indicatorilor privind violența, astfel încât să poată fi măsurat impactul cuantificat al politicilor și proiectelor. Această acțiune trebuie să se bazeze pe experiența dobândită în privința tuturor formelor de violență împotriva copiilor, tinerilor și femeilor;

    (b)

    stabilirea unei proceduri pentru colectarea periodică și durabilă a datelor, de preferință cu sprijinul Eurostat, în scopul cuantificării cu o mai mare acuratețe a violenței în cadrul Uniunii;

    (c)

    identificarea, ori de câte ori este posibil, a dimensiunii politice, având în vedere lucrările realizate în cadrul proiectelor finanțate, în vederea propunerii unor politici comune de combatere a violenței la nivelul Comunității și a întăririi practicii judiciare;

    (d)

    analizarea și evaluarea proiectelor finanțate, în vederea pregătirii unui An european împotriva violenței;

    (e)

    difuzarea la scară europeană a bunelor practici rezultate din proiectele finanțate; această acțiune poate fi realizată prin următoarele mijloace:

    (i)

    producerea și distribuirea materialelor scrise, a CD-ROM-urilor, a filmelor video, crearea unor site-uri de internet, precum și promovarea campaniilor și spoturilor publicitare;

    (ii)

    detașarea de personal experimentat sau organizarea de schimburi de personal experimentat între organizații, pentru a contribui la susținerea punerii în aplicare a noilor soluții sau practici care s-au dovedit eficiente în alte zone;

    (iii)

    acordarea permisiunii unui singur ONG de a utiliza rezultatele obținute în cadrul celor două programe Daphné, adaptarea lor sau transpunerea lor în alte zone ale Uniunii sau pentru alte categorii de beneficiari;

    (iv)

    crearea unui serviciu de asistență însărcinat cu sprijinirea ONG-urilor, în special a celor care participă pentru prima dată, în elaborarea proiectelor, stabilirea contactelor cu partenerii și pentru utilizarea și beneficierea de pe urma acquis-ului Daphné;

    (v)

    cooperarea, cât mai strâns posibil, cu mijloacele de comunicare în masă;

    (f)

    organizarea de seminare pentru toate persoanele interesate implicate în proiectele finanțate, în vederea îmbunătățirii capacității de gestionare și de creare de rețele și a facilitării schimbului de informații;

    (g)

    elaborarea de studii și organizarea unor reuniuni de experți și seminare direct legate de realizarea acțiunii din care fac parte integrantă.

    De asemenea, Comisia poate recurge, în executarea programului, la organismele de asistență tehnică, a căror finanțare este realizată din cadrul financiar total și, în aceleași condiții, la experți.


    Top