EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004D0060

Decizia nr. 60/2004 a Comitetului mixt al SEE din 26 aprilie 2004 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul SEE

JO L 277, 26.8.2004, p. 172–174 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/60(2)/oj

11/Volumul 64

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

335


22004D0060


L 277/172

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA NR. 60/2004 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 26 aprilie 2004

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 8/2004 a Comitetului mixt al SEE din 6 februarie 2004 (1).

(2)

Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață (2) se încorporează în acord.

(3)

Directiva 2002/83/CE abrogă, de la data intrării sale în vigoare, Directivele 79/267/CEE (3), 90/619/CEE (4) și 92/96/CEE (5), care sunt încorporate în acord și care, în consecință, se elimină din acord,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa IX la acord se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Textele Directivei 2002/83/CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 27 aprilie 2004 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (6).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 26 aprilie 2004.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

P. WESTERLUND


(1)  JO L 116, 22.4.2004, p. 54.

(2)  JO L 345, 19.12.2002, p. 1.

(3)  JO L 63, 13.3.1979, p. 1.

(4)  JO L 330, 29.11.1990, p. 50.

(5)  JO L 360, 9.12.1992, p. 1.

(6)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

Anexa IX la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 11 (Directiva 79/267/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu textul următor:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață (JO L 345, 19.12.2002, p. 1).

În sensul prezentului acord, textul directivei se interpretează cu următoarele adaptări:

(a)

la articolul 6 alineatul (1) litera (a) se adaugă următorul text:

pentru Islanda:

Hlutafélag, Gagnkvæmt félag;

pentru Liechtenstein:

Aktiengesellschaft, Genossenschaft, Stiftung;

pentru Norvegia:

Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper;

(b)

articolul 57 nu se aplică; se aplică dispoziția următoare:

Fiecare parte contractantă poate, prin intermediul unor acorduri încheiate cu una sau mai multe țări terțe, să convină cu privire la aplicarea unor dispoziții diferite de cele prevăzute la articolele 51, 52 și 54-56 din directivă, cu condiția ca persoanele asigurate ale acesteia să beneficieze de o protecție adecvată și echivalentă.

Părțile contractante se informează și se consultă reciproc înainte de încheierea acestor acorduri.

Părțile contractante nu aplică sucursalelor societăților de asigurare cu sediul central în afara teritoriului părților contractante dispoziții care au ca rezultat un tratament mai favorabil decât cel acordat sucursalelor societăților de asigurare cu sediul central pe teritoriul părților contractante;

(c)

în ceea ce privește relațiile cu societățile de asigurare din țările terțe descrise la articolul 59, se aplică următoarele dispoziții:

1.

În vederea realizării unui nivel maxim de convergență în aplicarea unui regim pentru țările terțe în cazul societăților de asigurare, părțile contractante fac schimb de informații în conformitate cu dispozițiile de la articolul 59 alineatele (1) și (5). În cadrul Comitetului mixt al SEE și în conformitate cu procedurile specifice convenite de către părțile contractante, se organizează consultări cu privire la chestiunile menționate la articolul 59 alineatele (2), (3) și (4).

2.

Autorizațiile acordate de către autoritățile competente ale unei părți contractante pentru societățile de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor societăți-mamă reglementate de legislația unei țări terțe sunt valabile în conformitate cu dispozițiile directivei pe întregul teritoriu al tuturor părților contractante.

Cu toate acestea,

(a)

în cazul în care o țară terță impune restricții cantitative cu privire la înființarea de societăți de asigurare într-un stat AELS sau impune restricții acestor societăți de asigurare pe care nu le impune societăților de asigurare comunitare, autorizațiile acordate de autoritățile competente pe teritoriul Comunității societăților de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor societăți-mamă reglementate de legislația țării terțe respective sunt valabile numai în Comunitate, exceptând cazurile în care un stat AELS adoptă dispoziții în sens contrar pentru jurisdicția sa;

(b)

în cazul în care Comunitatea a hotărât ca deciziile privind autorizațiile acordate societăților de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor societăți-mamă reglementate de legislația unei țări terțe să fie limitate sau suspendate, orice autorizație acordată de o autoritate competentă a unui stat AELS unei astfel de societăți de asigurare este valabilă numai în jurisdicția acestuia, exceptând cazurile în care o altă parte contractantă adoptă dispoziții în sens contrar pentru jurisdicția sa;

(c)

limitele sau suspendările menționate la literele (a) și (b) nu se pot aplica societăților de asigurare sau filialelor societăților de asigurare autorizate deja pe teritoriul unei părți contractante.

3.

Ori de câte ori Comunitatea poartă negocieri cu o țară terță în temeiul articolului 59 alineatele (3) și (4) pentru a obține tratament național și acces efectiv pe piață pentru societățile sale de asigurare, Comunitatea depune eforturi pentru a obține tratament egal pentru întreprinderile de asigurare ale statelor AELS;

(d)

La articolul 30 alineatul (1), termenii «indicele european al prețurilor de consum cuprinzând toate statele membre» se înlocuiesc cu termenii «indicele SEE al prețurilor de consum cuprinzând toate părțile contractante».”

2.

Textele de la punctele 12 (Directiva 90/619/CEE a Consiliului) și 12a (Directiva 92/96/CEE a Consiliului) se elimină.

3.

La liniuța a opta (Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 2 (Directiva 73/239/CEE a Consiliului), la prima liniuță (Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 7a (Directiva 92/49/CEE a Consiliului), la liniuța a doua (Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 30 (Directiva 85/611/CEE a Consiliului) și la prima liniuță (Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 30b (Directiva 93/22/CEE a Consiliului) se adaugă textul următor:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1).”

4.

La liniuța a doua (Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 7a (Directiva 92/49/CEE a Consiliului), la liniuța a treia (Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 30 (Directiva 85/611/CEE a Consiliului) și la a doua liniuță (Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului) de la punctul 30b (Directiva 93/22/CEE a Consiliului) se adaugă textul următor:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1).”


Top