Kies de experimentele functies die u wilt uitproberen

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 02015A0630(01)-20171001

    Geconsolideerde tekst: Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2015/997/2017-10-01

    02015A0630(01) — RO — 01.10.2017 — 001.002


    Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

    ►B

    ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE

    între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

    (JO L 164 30.6.2015, p. 2)

    Astfel cum a fost modificat prin:

     

     

    Jurnalul Oficial

      NR.

    Pagina

    Data

    ►M1

    PROTOCOL la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

      L 12

    3

    17.1.2017

    ►M2

    DECIZIA NR. 1/2016 A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA din 9 decembrie 2016

      L 22

    82

    27.1.2017


    Rectificat prin:

    ►C1

    Rectificare, JO L 223, 4.9.2018, p.  19  (2015/630)




    ▼B

    ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE

    între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte



    REGATUL BELGIEI,

    REPUBLICA BULGARIA,

    REPUBLICA CEHĂ,

    REGATUL DANEMARCEI,

    REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

    REPUBLICA ESTONIA,

    IRLANDA,

    REPUBLICA ELENĂ,

    REGATUL SPANIEI,

    REPUBLICA FRANCEZĂ,

    REPUBLICA ITALIANĂ,

    REPUBLICA CIPRU,

    REPUBLICA LETONIA,

    REPUBLICA LITUANIA,

    MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

    REPUBLICA UNGARĂ,

    REPUBLICA MALTA,

    REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

    REPUBLICA AUSTRIA,

    REPUBLICA POLONĂ,

    REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

    ROMÂNIA,

    REPUBLICA SLOVENIA,

    REPUBLICA SLOVACĂ,

    REPUBLICA FINLANDA,

    REGATUL SUEDIEI,

    REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

    părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană, denumite în continuare „statele membre”, și

    COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

    denumite în continuare „Comunitatea”,

    pe de o parte, și

    BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA,

    pe de altă parte,

    denumite împreună în continuare „părțile”,

    AVÂND ÎN VEDERE legăturile strânse care există între părți și valorile pe care acestea le au în comun, precum și dorința lor de a consolida aceste legături și de a instaura o relație strânsă și durabilă, bazată pe reciprocitate și interese comune, relație care ar trebui să permită Bosniei și Herțegovinei să își consolideze și să își extindă relațiile stabilite cu Comunitatea;

    AVÂND ÎN VEDERE importanța prezentului acord în cadrul procesului de stabilizare și de asociere inițiat cu țările din sud-estul Europei pentru instituirea și consolidarea unei ordini europene stabile bazate pe cooperare, al cărei pilon principal îl reprezintă Uniunea Europeană, precum și în cadrul Pactului de stabilitate;

    AVÂND ÎN VEDERE disponibilitatea Uniunii Europene de a integra Bosnia și Herțegovina cât mai mult posibil în curentul politic și economic general al Europei și statutul Bosniei și Herțegovinei de candidat potențial la aderarea la Uniunea Europeană pe baza Tratatului privind Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul UE”) și cu condiția îndeplinirii criteriilor definite de către Consiliul European din iunie 1993, precum și a condițiilor procesului de stabilizare și de asociere, sub rezerva punerii în aplicare cu succes a prezentului acord, în special în ceea ce privește cooperarea regională;

    AVÂND ÎN VEDERE Parteneriatul european cu Bosnia și Herțegovina, care identifică prioritățile de acțiune în vederea sprijinirii eforturilor țării de a se apropia de Uniunea Europeană;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a contribui, prin toate mijloacele, la stabilitatea politică, economică și instituțională în Bosnia și Herțegovina, precum și în regiune, prin dezvoltarea societății civile și democratizare, consolidarea instituțiilor și reforma administrației publice, integrarea comercială regională, consolidarea cooperării economice, precum și prin cooperare într-o paletă largă de domenii, inclusiv în domeniul justiției și afacerilor interne, și prin întărirea securității naționale și regionale;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a consolida libertățile politice și economice, care reprezintă însuși fundamentul prezentului acord, precum și de a respecta drepturile omului și statul de drept, inclusiv drepturile persoanelor care aparțin minorităților naționale, precum și principiile democratice, printr-un sistem pluripartid cu alegeri libere și corecte;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a pune în aplicare integral toate principiile și dispozițiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, ale OSCE, în special cele ale Actului final al Conferinței pentru securitate și cooperare în Europa (denumit în continuare „Actul final de la Helsinki”), ale concluziilor Conferințelor de la Madrid și de la Viena, ale Cartei de la Paris pentru o nouă Europă, precum și de a respecta obligațiile ce decurg din Acordurile de la Dayton/Paris și din Pactul de stabilitate pentru Europa de Sud-Est, astfel încât să contribuie la stabilitatea regională și la cooperarea între țările din regiune;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de principiile economiei de piață libere și disponibilitatea Comunității de a contribui la reformele economice din Bosnia și Herțegovina, precum și angajamentul părților față de principiile dezvoltării durabile;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților față de liberul schimb, în conformitate cu drepturile și obligațiile care decurg din statutul de membru al OMC și angajamentul acestora de a le aplica în mod transparent și nediscriminatoriu;

    AVÂND ÎN VEDERE dorința părților de a continua dezvoltarea dialogului politic periodic privind aspectele bilaterale și internaționale de interes comun, inclusiv aspectele regionale, ținând seama de politica externă și de securitate comună (PESC) a Uniunii Europene;

    AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a combate criminalitatea organizată și de a consolida cooperarea în domeniul combaterii terorismului pe baza declarației Conferinței europene din 20 octombrie 2001;

    CONVINSE că Acordul de stabilizare și de asociere (denumit în continuare „prezentul acord”) va crea un nou climat pentru relațiile lor economice și, în primul rând, pentru dezvoltarea comerțului și investițiilor, factori cruciali pentru restructurarea economică și modernizarea Bosniei și Herțegovinei;

    LUÂND ÎN CONSIDERARE angajamentul Bosniei și Herțegovinei de a-și apropia legislația față de cea a Comunității în sectoarele relevante și de a o pune efectiv în aplicare;

    ȚINÂND SEAMA de dorința Comunității de a acorda un sprijin decisiv pentru punerea în aplicare a reformelor și de a utiliza în acest scop toate instrumentele disponibile în materie de cooperare și de asistență tehnică, financiară și economică, pe o bază indicativă multianuală globală;

    CONFIRMÂND că dispozițiile prezentului acord care intră sub incidența părții a treia titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare „Tratatul CE”) obligă Regatul Unit și Irlanda ca părți contractante distincte, și nu în calitate de state membre ale Comunității, până când Regatul Unit sau Irlanda (după caz) notifică Bosniei și Herțegovinei că și-a asumat obligații în calitate de stat membru al Comunității, în conformitate cu Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul UE și la Tratatul CE. Aceleași dispoziții se aplică Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la tratatele menționate anterior;

    REAMINTIND Reuniunea la nivel înalt de la Zagreb, care a pledat pentru consolidarea relațiilor între țările care participă la procesul de stabilizare și de asociere și Uniunea Europeană, precum și pentru o intensificare a cooperării regionale;

    REAMINTIND faptul că Reuniunea la nivel înalt de la Salonic a consolidat procesul de stabilizare și de asociere drept cadru de politică pentru relațiile Uniunii Europene cu țările din Balcanii de Vest și a subliniat perspectiva integrării acestora în Uniunea Europeană pe baza progresului din cadrul procesului de reformă și pe baza meritelor individuale;

    REAMINTIND semnarea la București, la data de 19 decembrie 2006, a Acordului de Liber Schimb Central European ca instrument de consolidare a capacității regiunii de a atrage investiții și a perspectivelor de integrare ale acesteia în economia mondială,

    CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:



    Articolul 1

    (1)  Se instituie prin prezentul acord o asociere între Comunitate și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte.

    (2)  Obiectivele acestei asocieri sunt:

    (a) sprijinirea eforturilor Bosniei și Herțegovinei de a consolida democrația și statul de drept;

    (b) contribuirea la stabilitatea politică, economică și instituțională în Bosnia și Herțegovina, precum și la stabilizarea regiunii;

    (c) oferirea unui cadru adecvat pentru dialogul politic, care să permită dezvoltarea unor relații politice strânse între părți;

    (d) sprijinirea eforturilor Bosniei și Herțegovinei de dezvoltare a cooperării sale economice și internaționale, inclusiv prin apropierea legislației sale de cea a Comunității;

    (e) sprijinirea eforturilor Bosniei și Herțegovinei de finalizare a tranziției spre o economie de piață funcțională;

    (f) promovarea dezvoltării unor relații economice armonioase și dezvoltarea progresivă a unei zone de liber schimb între Comunitate și Bosnia și Herțegovina;

    (g) consolidarea cooperării regionale în toate domeniile reglementate de prezentul acord.



    TITLUL I

    PRINCIPII GENERALE

    Articolul 2

    Respectarea principiilor democratice și drepturilor omului, astfel cum sunt proclamate în Declarația Universală a Drepturilor Omului și definite în Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, în Actul final de la Helsinki și în Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor dreptului internațional, inclusiv cooperarea deplină cu Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII), și a statului de drept, precum și a principiilor economiei de piață prezentate în documentul Conferinței CSCE de la Bonn privind cooperarea economică stau la baza politicilor interne și externe ale părților și constituie elemente esențiale ale prezentului acord.

    Articolul 3

    Combaterea proliferării armelor de distrugere în masă (denumite în continuare „ADM”) și a vectorilor acestora constituie un element esențial al prezentului acord.

    Articolul 4

    Părțile reafirmă importanța pe care o acordă punerii în aplicare a obligațiilor internaționale, în special cooperării în totalitate cu Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie.

    Articolul 5

    Pacea și stabilitatea pe plan internațional și regional, dezvoltarea de relații de bună vecinătate, drepturile omului și respectarea și protejarea minorităților constituie elemente esențiale în procesul de stabilizare și de asociere. Încheierea și punerea în aplicare a prezentului acord vor face obiectul condițiilor procesului de stabilizare și de asociere și au la bază meritele individuale ale Bosniei și Herțegovinei.

    Articolul 6

    Bosnia și Herțegovina se angajează să continue și să consolideze cooperarea și relațiile de bună vecinătate cu celelalte țări din regiune, inclusiv prin intermediul unui nivel corespunzător de concesii reciproce în ceea ce privește circulația persoanelor, a mărfurilor, a capitalurilor și a serviciilor, precum și elaborarea de proiecte de interes comun, în special legate de combaterea crimei organizate, a corupției, a spălării banilor, a migrației ilegale și a traficului, în special a celui de ființe umane, arme de calibru mic, precum și droguri ilicite. Acest angajament constituie un factor-cheie în dezvoltarea relațiilor și a cooperării între Comunitate și Bosnia și Herțegovina și contribuie, astfel, la stabilitatea regională.

    Articolul 7

    Părțile reafirmă importanța pe care o acordă combaterii terorismului și punerii în aplicare a obligațiilor internaționale în acest domeniu.

    Articolul 8

    Asocierea se realizează progresiv și integral în decursul unei perioade de tranziție de cel mult șase ani.

    Consiliul de stabilizare și de asociere, instituit în temeiul articolului 115, revizuiește periodic, ca regulă generală anual, punerea în aplicare a prezentului acord și adoptarea și punerea în aplicare de către Bosnia și Herțegovina a reformelor juridice, administrative, instituționale și economice. Revizuirea se efectuează în lumina preambulului și în conformitate cu principiile generale ale prezentului acord. Aceasta ține seama în mod adecvat de prioritățile prevăzute de parteneriatul european relevant pentru prezentul acord și va exista o coerență între această revizuire și mecanismele instituite în cadrul procesului de stabilizare și de asociere, în special cu raportul privind progresele înregistrate în cadrul procesului de stabilizare și de asociere.

    Pe baza revizuirii menționate anterior, Consiliul de stabilizare și de asociere va emite recomandări și poate lua decizii. Atunci când revizuirea identifică probleme deosebite, acestea pot fi soluționate prin intermediul mecanismelor de soluționare a diferendelor instituite în cadrul prezentului acord.

    Asocierea totală se realizează progresiv. Consiliul de stabilizare și de asociere efectuează o revizuire amănunțită a aplicării prezentului acord cel târziu în al treilea an de la intrarea în vigoare a acestuia. Pe baza acestei revizuiri, Consiliul de stabilizare și de asociere evaluează progresul înregistrat de Bosnia și Herțegovina și poate lua decizii privind următoarele etape ale asocierii.

    Revizuirea menționată anterior nu se va aplica liberei circulații a mărfurilor, pentru care se prevede un calendar specific în titlul IV.

    Articolul 9

    Prezentul acord este compatibil în totalitate cu dispozițiile corespunzătoare ale OMC, în special cu articolul XXIV din Acordul general pentru tarife și comerț 1994 (GATT 1994) și cu articolul V din Acordul general privind comerțul cu servicii (GATS) și se pune în aplicare în conformitate cu acestea.



    TITLUL II

    DIALOGUL POLITIC

    Articolul 10

    (1)  În cadrul prezentului acord, se continuă dezvoltarea dialogului politic între părți. Dialogul însoțește și consolidează apropierea dintre Uniunea Europeană și Bosnia și Herțegovina și contribuie la crearea de legături strânse de solidaritate și de noi forme de cooperare între părți.

    (2)  Dialogul politic urmărește să promoveze în special:

    (a) integrarea deplină a Bosniei și Herțegovinei în comunitatea națiunilor democratice și apropierea sa progresivă de Uniunea Europeană;

    (b) o convergență tot mai mare a pozițiilor părților cu privire la problemele internaționale, inclusiv cu privire la problemele PESC, tot prin schimb de informații, după caz, și, în special, cu privire la acele aspecte care pot avea efecte semnificative asupra părților;

    (c) cooperarea regională și dezvoltarea relațiilor de bună vecinătate;

    (d) puncte de vedere comune în ceea ce privește securitatea și stabilitatea în Europa, inclusiv cooperarea în domeniile reglementate de PESC a Uniunii Europene.

    (3)  Părțile consideră că proliferarea ADM și a vectorilor acestora, atât către state, cât și către actori nestatali reprezintă una dintre cele mai grave amenințări la adresa stabilității și securității internaționale. Părțile convin, prin urmare, să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a vectorilor acestora prin respectarea în totalitate și punerea în aplicare la nivel național a obligațiilor existente ale acestora în temeiul tratatelor și acordurilor internaționale privind dezarmarea și neproliferarea și a altor obligații internaționale relevante. Părțile convin că această dispoziție constituie un element esențial al prezentului acord și va face parte din dialogul politic care va însoți și consolida aceste elemente.

    În afară de aceasta, părțile convin să coopereze și să contribuie la combaterea proliferării armelor de distrugere în masă și a vectorilor acestora prin:

    (a) luarea de măsuri în vederea semnării sau ratificării altor instrumente internaționale relevante ori aderării la acestea, după caz, și în vederea punerii lor în aplicare în totalitate;

    (b) instituirea unui sistem eficient de control al exporturilor naționale, care să controleze atât exporturile, cât și tranzitul mărfurilor legate de ADM, inclusiv controlul utilizării finale a tehnologiilor cu dublă utilizare, și care să prevadă sancțiuni eficiente în cazul încălcării controalelor exporturilor.

    Dialogul politic pe această temă poate avea loc la nivel regional.

    Articolul 11

    (1)  Dialogul politic se desfășoară, în principal, în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, care este învestit cu competența generală necesară pentru toate problemele pe care părțile doresc să i le aducă la cunoștință.

    (2)  La cererea părților, dialogul politic poate, de asemenea, să se desfășoare sub următoarele forme:

    (a) reuniuni, atunci când este necesar, între înalți funcționari care reprezintă Bosnia și Herțegovina, pe de o parte, și ale președinției Consiliului Uniunii Europene, ale Secretarului General/Înaltului Reprezentant pentru Politica Externă și de Securitate Comună și ale Comisiei Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”), pe de altă parte;

    (b) prin exploatarea tuturor canalelor diplomatice ale părților, inclusiv a contactelor corespunzătoare din țări terțe și din cadrul Organizației Națiunilor Unite, al OSCE, al Consiliului Europei și al altor foruri internaționale;

    (c) orice alte mijloace care ar aduce o contribuție utilă la consolidarea, dezvoltarea și întărirea acestui dialog, inclusiv cele identificate în Agenda de la Salonic, adoptată în concluziile Consiliului European de la Salonic, la 19 și 20 iunie 2003.

    Articolul 12

    Dialogul politic la nivel parlamentar se desfășoară în cadrul Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere înființată în temeiul articolului 121.

    Articolul 13

    Un dialog politic se poate desfășura într-un cadru multilateral și sub forma unui dialog regional care să includă alte țări din regiune, inclusiv în cadrul forumului UE-Balcanii de Vest.



    TITLUL III

    COOPERAREA REGIONALĂ

    Articolul 14

    În conformitate cu angajamentul său față de promovarea păcii și a stabilității la nivel internațional și regional, precum și de dezvoltare a unor relații de bună vecinătate, Bosnia și Herțegovina promovează activ cooperarea regională. Comunitatea poate sprijini, prin intermediul programelor sale de asistență, proiectele cu dimensiune regională sau transfrontalieră.

    Ori de câte ori Bosnia și Herțegovina are în vedere consolidarea cooperării cu una dintre țările menționate la articolele 15, 16 și 17, aceasta informează și consultă Comunitatea și statele sale membre în conformitate cu dispozițiile titlului X.

    Bosnia și Herțegovina pune în aplicare în totalitate acordurile bilaterale existente negociate în temeiul Memorandumului de înțelegere privind facilitarea comerțului și liberalizarea semnat la Bruxelles la 27 iunie 2001 de către Bosnia și Herțegovina și Acordul de liber schimb central european, semnat la București la 19 decembrie 2006.

    Articolul 15

    Cooperarea cu alte țări care au semnat un acord de stabilizare și de asociere

    După semnarea prezentului acord, Bosnia și Herțegovina inițiază negocieri cu țările care au semnat deja un acord de stabilizare și de asociere, în vederea încheierii unor convenții bilaterale privind cooperarea regională, al căror obiectiv îl constituie consolidarea domeniului de aplicare al cooperării dintre țările în cauză.

    Principalele elemente ale convențiilor în cauză sunt:

    (a) dialogul politic;

    (b) instituirea unei zone de liber schimb între părți, în conformitate cu dispozițiile relevante ale OMC;

    (c) concesii reciproce privind circulația lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, plățile curente și circulația capitalurilor, precum și alte politici legate de circulația persoanelor la un nivel echivalent celui al prezentului acord;

    (d) dispoziții privind cooperarea în alte domenii reglementate sau nu de prezentul acord, în special în domeniul justiției și al afacerilor interne.

    Convențiile respective cuprind dispoziții privind crearea mecanismelor instituționale necesare, după caz.

    Convențiile în cauză sunt încheiate în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Disponibilitatea Bosniei și Herțegovinei de a încheia astfel de convenții va reprezenta o condiție a dezvoltării pe mai departe a relațiilor dintre Uniunea Europeană și Bosnia și Herțegovina.

    Bosnia și Herțegovina inițiază negocieri similare cu celelalte țări din regiune de îndată ce acestea vor fi semnat un acord de stabilizare și de asociere.

    Articolul 16

    Cooperarea cu alte țări care participă la procesul de stabilizare și de asociere

    Bosnia și Herțegovina urmărește realizarea cooperării regionale cu celelalte țări care participă la procesul de stabilizare și de asociere în unele sau în toate domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord, în special în cele de interes comun. O astfel de cooperare ar trebui să fie întotdeauna compatibilă cu principiile și obiectivele prezentului acord.

    Articolul 17

    Cooperarea cu alte țări candidate la aderarea la UE care nu participă la procesul de stabilizare și de asociere

    (1)  Bosnia și Herțegovina ar trebui să își consolideze cooperarea și să încheie o convenție privind cooperarea regională cu oricare altă țară candidată la aderarea la UE care nu este implicată în procesul de stabilizare și de asociere în oricare dintre domeniile de cooperare reglementate de prezentul acord. Respectiva convenție ar trebui să permită alinierea progresivă a relațiilor bilaterale dintre Bosnia și Herțegovina și țara respectivă la partea corespunzătoare a relațiilor dintre Comunitate și statele sale membre, pe de o parte, și țara în cauză, pe de altă parte.

    (2)  Înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționate la articolul 18 alineatul (1), Bosnia și Herțegovina va fi încheiat cu Turcia, care a instituit o uniune vamală cu Comunitatea, pe bază reciproc avantajoasă, un acord de instituire a unei zone de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994, precum și în vederea liberalizării stabilirii și prestării de servicii între acestea la un nivel echivalent cu cel din prezentul acord în conformitate cu articolul V din GATS.



    TITLUL IV

    LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

    Articolul 18

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina creează treptat o zonă de liber schimb pe o perioadă de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și cu respectarea dispozițiilor care reglementează GATT 1994 și OMC. În acest sens, părțile țin seama de cerințele specifice prevăzute în continuare.

    (2)  În comerțul dintre părți, la clasificarea mărfurilor se utilizează Nomenclatura combinată.

    (3)  În sensul prezentului acord, taxele vamale și taxele care au efect echivalent taxelor vamale includ orice taxă sau impunere de orice tip aplicată în legătură cu importul sau exportul unei mărfi, inclusiv orice formă de suprataxă sau supraimpunere în legătură cu un astfel de import sau export, dar nu includ:

    (a) nicio impunere echivalentă unei taxe interne impuse în conformitate cu dispozițiile articolului III alineatul (2) din GATT 1994;

    (b) nicio măsură antidumping sau compensatorie;

    (c) niciun onorariu sau impunere proporțională cu costurile serviciilor prestate.

    (4)  Pentru fiecare produs, taxa de bază la care trebuie aplicate reducerile tarifare succesive prevăzute de prezentul acord este:

    (a) Tariful vamal comun al Comunității, instituit în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului ( 1 ), aplicat efectiv erga omnes la data semnării prezentului acord;

    (b) Tariful vamal pe care îl aplică Bosnia și Herțegovina pentru 2005 ( 2 ).

    (5)  Taxele reduse care urmează să fie aplicate de Bosnia și Herțegovina, calculate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord se rotunjesc până la nivelul celei mai apropiate zecimale, folosind principiile aritmetice obișnuite. Prin urmare, toate sumele care au o cifră mai mică de 5 după primul punct zecimal se rotunjesc în minus la cea mai apropiată zecimală și toate sumele care au o cifră mai mare sau egală cu 5 după prima zecimală se rotunjesc în plus la cea mai apropiată zecimală.

    (6)  În cazul în care, după semnarea prezentului acord, se aplică orice reducere tarifară pe bază erga omnes, în special reduceri care rezultă:

    (a) din negocierile tarifare în cadrul OMC; sau

    (b) în urma eventualei aderări a Bosniei și Herțegovinei la OMC; sau

    (c) din reduceri ulterioare după aderarea Bosniei și Herțegovinei la OMC,

    astfel de taxe reduse înlocuiesc taxa de bază menționată la alineatul (4) începând cu data de la care se aplică astfel de reduceri.

    (7)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina își comunică reciproc taxele de bază și orice modificări ale acestora.



    CAPITOLUL I

    Produsele industriale

    Articolul 19

    Definiție

    (1)  Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Bosnia și Herțegovina enumerate în capitolele 25-97 din Nomenclatura combinată, cu excepția produselor enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

    (2)  Comerțul dintre părți cu produse reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice se desfășoară în conformitate cu dispozițiile tratatului menționat anterior.

    Articolul 20

    Concesii acordate de comunitate privind produsele industriale

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia și Herțegovina se elimină.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricțiile cantitative la importurile în Comunitate de produse industriale originare din Bosnia și Herțegovina și măsurile cu efect echivalent se elimină.

    Articolul 21

    Concesii acordate de Bosnia și Herțegovina privind produsele industriale

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele vamale la importul în Bosnia și Herțegovina de produse industriale originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa I, se elimină.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele cu efect echivalent taxelor vamale aplicate importurilor în Bosnia și Herțegovina de produse industriale originare din Comunitate se elimină.

    (3)  Taxele vamale aplicate importurilor în Bosnia și Herțegovina de produse industriale originare din Comunitate, care sunt enumerate în anexele I(a), I(b) și I(c) se reduc treptat și se elimină, în conformitate cu calendarul menționat în anexă.

    (4)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, restricțiile cantitative la importurile în Bosnia și Herțegovina de produse industriale originare din Comunitate și măsurile cu efect echivalent se elimină.

    Articolul 22

    Taxe și restricții la exporturi

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Bosnia și Herțegovina elimină în comerțul dintre ele orice taxe vamale la export și orice taxe cu efect echivalent.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Bosnia și Herțegovina elimină restricțiile cantitative la exporturile dintre ele și măsurile cu efect echivalent.

    Articolul 23

    Reducerea în ritm mai rapid a taxelor vamale

    Bosnia și Herțegovina își declară disponibilitatea de a-și reduce taxele vamale aplicate în comerțul cu Comunitatea într-un ritm mai rapid decât cel prevăzut la articolul 21 în cazul în care situația sa economică generală și situația sectorului economic în cauză permit acest lucru.

    În acest sens, Consiliul de stabilizare și de asociere analizează situația și face recomandările corespunzătoare.



    CAPITOLUL II

    Agricultură și pescuit

    Articolul 24

    Definiție

    (1)  Dispozițiile prezentului capitol se aplică în ceea ce privește comerțul cu produse agricole și pescărești originare din Comunitate sau din Bosnia și Herțegovina.

    (2)  Termenul „produse agricole și pescărești” desemnează produsele enumerate la capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată și produsele enumerate în anexa I paragraful I punctul (ii) la Acordul OMC privind agricultura.

    (3)  Prezenta definiție include peștii și produsele pescărești care fac obiectul capitolului 3, pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 0511 91 , 1902 20 10 și 2301 20 00 .

    Articolul 25

    Produsele agricole transformate

    Protocolul nr. 1 stabilește regimul comercial care se aplică produselor agricole transformate enumerate în protocolul respectiv.

    Articolul 26

    Eliminarea restricțiilor cantitative la produsele agricole și pescărești

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole și pescărești originare din Bosnia și Herțegovina.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina elimină toate restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate la importurile de produse agricole și pescărești originare din Comunitate.

    Articolul 27

    Produse agricole

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate importurilor de produse agricole originare din Bosnia și Herțegovina altele decât cele de la pozițiile 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 și 2204 din Nomenclatura combinată.

    Pentru produsele care fac obiectul capitolelor 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unor taxe vamale ad valorem și o taxă vamală specifică, nu se elimină decât partea ad valorem din taxa respectivă.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea stabilește taxele vamale aplicabile importurilor în Comunitate de produse din categoria „baby beef” definite în anexa II și originare din Bosnia și Herțegovina la 20 % din taxa ad valorem și 20 % din taxa specifică prevăzute de Tariful vamal comun, în limita unui contingent tarifar anual de 1 500 de tone exprimate în greutatea carcasei.

    (3)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea aplică regimul de scutire de taxe la importurile în Comunitate de produse originare din Bosnia și Herțegovina de la pozițiile 1701 și 1702 din Nomenclatura combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 12 000 de tone (greutate netă).

    ▼M1

    De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, contingentul tarifar anual prevăzut la primul paragraf este de 13 210  tone (greutate netă).

    ▼B

    (4)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina:

    (a) elimină taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(a);

    (b) reduce treptat taxele vamale aplicabile importurilor de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexele III(b), III(c) și III(d), conform calendarului indicat pentru fiecare produs în anexele respective;

    (c) elimină taxele vamale aplicabile la importurile de anumite produse agricole originare din Comunitate, enumerate în anexa III(e), în limita contingentului tarifar indicat pentru produsele în cauză.

    ▼M1

    (4a)  În plus față de cele prevăzute la alineatul (4), de la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, Bosnia și Herțegovina elimină taxele vamale aplicabile importurilor anumitor produse agricole originare din Uniunea Europeană, enumerate în anexa III(f), în limita contingentului tarifar indicat pentru produsele în cauză.

    ▼B

    (5)  Protocolul nr. 7 stabilește regimurile care se aplică vinurilor și produselor din băuturi spirtoase menționate în protocolul respectiv.

    Articolul 28

    Pește și produse pescărești

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Comunitatea elimină toate taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate la pește și la produsele pescărești originare din Bosnia și Herțegovina altele decât cele enumerate în anexa IV. Produsele enumerate în anexa IV sunt reglementate de dispozițiile acesteia.

    ▼M1

    (1a)  De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, începând de la data aplicării provizorii, Uniunea elimină toate taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate la pește și la produsele pescărești originare din Bosnia și Herțegovina, altele decât cele enumerate în anexa IV(a). Produsele enumerate în anexa IV(a) sunt reglementate de dispozițiile acesteia.

    ▼B

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina elimină toate taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate la pește și la produsele pescărești originare din Comunitate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în anexa V.

    ▼M1

    (3)  De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, Bosnia și Herțegovina deschide un contingent tarifar pentru importurile de crap viu cu codul NC 0301 93 00 , în limita unui contingent tarifar anual de 75 de tone. Importurile în afara limitelor contingentului se supun taxelor prevăzute în anexa V la ASA.

    ▼B

    Articolul 29

    Clauza de revizuire

    Ținând seama de volumul comerțului de produse agricole și pescărești între părți, de sensibilitățile deosebite ale acestora, de normele politicilor comune ale Comunității și de politicile Bosniei și Herțegovinei în materie de agricultură și pescuit, de rolul agriculturii și pescuitului în economia Bosniei și Herțegovinei, de efectele negocierilor comerciale multilaterale din cadrul OMC, precum și de aderarea potențială a Bosniei și Herțegovinei la OMC, Comunitatea și Bosnia și Herțegovina examinează în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, în termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, produs cu produs și pe bază de reciprocitate, în mod ordonat și adecvat, posibilitatea de a-și acorda noi concesii în vederea unei mai mari liberalizări a comerțului cu produse agricole și pescărești.

    Articolul 30

    Fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale prezentului acord, în special ale articolului 39, luând în considerare sensibilitatea deosebită a piețelor produselor agricole și pescărești, în cazul în care importurile de produse originare din una dintre părți care fac obiectul unor concesii acordate în temeiul articolelor 25, 26, 27 și 28 cauzează celeilalte părți o perturbare gravă a piețelor sau a mecanismelor interne de reglementare, cele două părți inițiază de îndată consultări pentru a găsi o soluție corespunzătoare. Până la găsirea unei astfel de soluții, partea în cauză poate lua măsurile corespunzătoare pe care le consideră necesare.

    Articolul 31

    Protecția indicațiilor geografice pentru produse agricole, pescărești și alimentare altele decât vinul și băuturile spirtoase

    (1)  Bosnia și Herțegovina oferă protecție indicațiilor geografice ale Comunității înregistrate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare ( 3 ), în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Indicațiile geografice ale Bosniei și Herțegovinei pentru produsele agricole și pescărești pot fi înregistrate în Comunitate în cazul în care respectă condițiile prevăzute de regulamentul menționat anterior.

    (2)  Bosnia și Herțegovina interzice orice utilizare pe teritoriul său a denumirilor protejate în Comunitate pentru produse comparabile care nu respectă specificațiile indicației geografice. Această dispoziție se aplică și atunci când adevărata origine geografică a mărfii este indicată, indicația geografică în cauză este utilizată în traducere, denumirea este însoțită de termeni precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte expresii de acest gen.

    (3)  Bosnia și Herțegovina refuză înregistrarea unei mărci de comerț a cărei utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2).

    (4)  Mărcile de comerț care au fost înregistrate în Bosnia și Herțegovina sau care au fost consacrate prin uz, a căror utilizare corespunde situațiilor menționate la alineatul (2) nu se vor mai folosi pe o perioadă de șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Totuși, această dispoziție nu se aplică mărcilor de comerț înregistrate în Bosnia și Herțegovina și mărcilor de comerț consacrate prin utilizare deținute de resortisanți ai țărilor terțe, cu condiția să nu fie de natură să inducă în eroare publicul în orice fel în ceea ce privește calitatea, specificațiile și originea geografică a mărfurilor.

    (5)  Orice utilizare în Bosnia și Herțegovina a indicațiilor geografice protejate în conformitate cu alineatul (1) ca termeni uzuali în limbajul comun, folosiți ca nume comune ale unor astfel de mărfuri încetează cel târziu la 31 decembrie 2013.

    (6)  Bosnia și Herțegovina asigură protecția menționată la alineatele (1)-(5) din proprie inițiativă, precum și la cererea unei părți interesate.



    CAPITOLUL III

    Dispoziții comune

    Articolul 32

    Domeniul de aplicare

    Dispozițiile prezentului capitol se aplică în ceea ce privește comerțul cu toate produsele între părți, cu excepția cazului în care în prezentul capitol sau în Protocolul nr. 1 se prevede altfel.

    Articolul 33

    Concesii îmbunătățite

    Dispozițiile prezentului titlu nu aduc atingere în niciun fel aplicării unilaterale a unor măsuri mai avantajoase de către oricare dintre părți.

    Articolul 34

    Statu-quo

    (1)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi taxe vamale la import sau la export sau impuneri cu efect echivalent în comerțul dintre Comunitate și Bosnia și Herțegovina, iar cele existente nu se majorează.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în comerțul dintre Comunitate și Bosnia și Herțegovina, iar cele existente nu devin mai restrictive.

    (3)  Fără a aduce atingere concesiilor acordate în temeiul articolelor 25, 26, 27 și 28, dispozițiile alineatelor (1) și (2) ale prezentului articol nu limitează în nici un fel aplicarea politicilor agricole și în domeniul pescuitului ale Bosniei și Herțegovinei și ale Comunității și nici adoptarea oricăror măsuri în cadrul politicilor respective, cu condiția ca regimul importurilor prevăzut în anexele III-V și în Protocolul nr. 1 să nu fie afectat.

    Articolul 35

    Interzicerea discriminării fiscale

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina se abțin de la orice măsură sau practică internă cu caracter fiscal care cauzează direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți și elimină orice astfel de eventuale măsuri sau practici.

    (2)  Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părți nu pot beneficia de rambursări ale impozitelor indirecte interne mai mari decât valoarea impozitelor indirecte care le sunt impuse.

    Articolul 36

    Taxe vamale cu caracter fiscal

    Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale cu caracter fiscal.

    Articolul 37

    Uniuni vamale, zone de liber schimb și regimuri transfrontaliere

    (1)  Prezentul acord nu împiedică menținerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri de comerț de frontieră, cu condiția ca acestea să nu modifice regimul comercial prevăzut de prezentul acord.

    (2)  În cursul perioadei de tranziție menționate la articolul 18, prezentul acord nu aduce atingere punerii în aplicare a tratamentelor preferențiale specifice ce reglementează circulația mărfurilor, care fie au fost prevăzute de acordurile frontaliere încheiate anterior între unul sau mai multe state membre și Bosnia și Herțegovina, fie rezultă din acordurile bilaterale menționate în titlul III încheiate de Bosnia și Herțegovina în vederea promovării comerțului regional.

    (3)  În cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere au loc consultări între părți cu privire la acordurile menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol și, dacă se solicită acest lucru, cu privire la alte aspecte majore care au legătură cu politicile lor comerciale respective cu țările terțe. Astfel de consultări se desfășoară în special în cazul aderării la Uniune a unei țări terțe, în vederea asigurării faptului că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Bosniei și Herțegovinei prevăzute de prezentul acord.

    Articolul 38

    Dumping și subvenții

    (1)  Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu împiedică oricare parte să demareze acțiuni de apărare a comerțului în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol și cu articolul 39.

    (2)  În cazul în care una dintre părți constată existența unor practici de dumping și/sau subvenționare compensatorie în comerțul cu cealaltă, partea în cauză poate lua măsuri corespunzătoare de combatere a practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 sau cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația națională pertinentă.

    Articolul 39

    Clauza de salvgardare generală

    (1)  Dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sunt aplicabile între părți.

    (2)  Sub rezerva dispozițiilor alineatului (1) al prezentului articol, atunci când vreun produs al uneia dintre părți este importat pe teritoriul celeilalte părți în cantități majorate în așa măsură și importate în astfel de condiții încât cauzează sau riscă să cauzeze:

    (a) un prejudiciu grav ramurii industriei naționale de produse similare sau direct concurente pe teritoriul părții importatoare; sau

    (b) perturbări grave în orice sector al economiei sau dificultăți care ar putea determina deteriorarea gravă a situației economice a unei regiuni a părții importatoare,

    aceasta din urmă poate lua măsuri de salvgardare bilaterale corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol.

    (3)  Măsurile de salvgardare bilaterale luate în privința importurilor provenite de la cealaltă parte nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia problemele definite la alineatul (2) care au apărut ca urmare a aplicării prezentului acord. Măsura de salvgardare adoptată ar putea consta în suspendarea majorării sau reducerii marjelor de preferință prevăzute de prezentul acord pentru produsul în cauză până la o limită maximă corespunzătoare taxei de bază menționate la articolul 18 alineatul (4) literele (a) și (b) și alineatul (6) pentru același produs. Astfel de măsuri conțin elemente clare care determină eliminarea lor treptată până cel târziu la sfârșitul perioadei stabilite, iar durata aplicării acestora nu depășește doi ani.

    În circumstanțe cu totul excepționale, durata aplicării măsurilor poate fi prelungită cu cel mult doi ani. Nu poate fi aplicată nicio măsură de salvgardare bilaterală importului unui produs care a făcut deja obiectul unei astfel de măsuri, timp de cel puțin patru ani de la data expirării măsurii respective.

    (4)  În cazurile menționate la prezentul articol, înainte de a lua măsurile prevăzute de acesta sau în cazurile în care se aplică alineatul (5) litera (b) al prezentului articol, Comunitatea, pe de o parte, sau Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, în funcție de situație, furnizează în cel mai scurt timp Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare unei analize în profunzime a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părțile în cauză.

    (5)  La punerea în aplicare a alineatelor (1), (2), (3) și (4), se aplică următoarele dispoziții:

    (a) problemele care rezultă din situația menționată la prezentul articol se înaintează de îndată spre examinare Consiliului de stabilizare și de asociere, care poate lua orice decizii necesare pentru a pune capăt unor astfel de probleme.

    În cazul în care Consiliul de stabilizare și de asociere sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt problemelor sau în cazul în care nu s-a găsit nicio altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la înaintarea problemei Consiliului de stabilizare și de asociere, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate pentru a remedia problema în conformitate cu prezentul articol. La alegerea măsurilor de salvgardare, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin funcționarea prezentului acord. Măsurile de salvgardare aplicate în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind măsurile de salvgardare păstrează nivelul/marja de preferință acordat(ă) în temeiul prezentului acord;

    (b) atunci când circumstanțe excepționale și grave ce impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, partea în cauză poate, în situațiile prevăzute de prezentul articol, să aplice măsurile provizorii necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.

    Măsurile de salvgardare se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

    (6)  În cazul în care Comunitatea sau Bosnia și Herțegovina supune importurile de produse care pot declanșa problemele prevăzute la prezentul articol unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind evoluția fluxurilor comerciale, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.

    Articolul 40

    Clauza privind penuria de produse

    (1)  Atunci când respectarea dispozițiilor prezentului titlu duce la:

    (a) o penurie gravă sau un risc de penurie gravă de produse alimentare sau alte produse esențiale pentru partea exportatoare; or

    (b) reexportul către o țară terță a unui produs care în partea exportatoare face obiectul unor restricții cantitative la export sau al unor taxe vamale la export sau al unor măsuri sau taxe cu efect echivalent și atunci când situațiile menționate anterior provoacă sau pot provoca probleme importante părții exportatoare,

    aceasta din urmă poate lua măsurile adecvate, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute de prezentul articol.

    (2)  La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate celor care perturbă cel mai puțin funcționarea regimului prevăzut de prezentul acord. Astfel de măsuri nu se aplică într-un mod care să constituie fie un mijloc de discriminare arbitrară sau care nu poate fi justificată, atunci când sunt menținute aceleași condiții, fie o restricție mascată a comerțului și se elimină atunci când circumstanțele nu mai justifică menținerea lor.

    (3)  Înainte de a lua măsurile prevăzute la alineatul (1) sau în cel mai scurt timp în situațiile în care se aplică alineatul (4), Comunitatea sau Bosnia și Herțegovina, după caz, furnizează Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile utile, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părți. În cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, părțile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a pune capăt problemelor. În cazul în care nu se ajunge la un acord în termen de 30 de zile de la notificarea problemei către Consiliul de stabilizare și de asociere, partea exportatoare poate aplica măsuri privind exportul produsului în cauză, în temeiul prezentului articol.

    (4)  Atunci când circumstanțe excepționale și grave care impun luarea unor măsuri imediate fac imposibilă, după caz, informarea sau examinarea prealabilă, Comunitatea sau Bosnia și Herțegovina, după caz, poate aplica măsurile de prevenire necesare pentru a face față situației și informează imediat cealaltă parte cu privire la aceasta.

    (5)  Orice măsuri luate în temeiul prezentului articol se notifică de îndată Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea stabilirii unui calendar al eliminării acestora, de îndată ce circumstanțele o permit.

    Articolul 41

    Monopolurile de stat

    Bosnia și Herțegovina ajustează orice monopol de stat cu caracter comercial, astfel încât să se asigure că după intrarea în vigoare a prezentului acord nu mai există nicio discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre și cei ai Bosniei și Herțegovinei.

    Articolul 42

    Reguli de origine

    Cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul regulament, Protocolul nr. 2 stabilește regulile de origine pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.

    Articolul 43

    Restricții autorizate

    Prezentul acord nu împiedică aplicarea unor interdicții sau restricții la importurile, exporturile sau tranzitul mărfurilor, justificate din motive de moralitate publică, ordine publică sau securitate publică, protecție a sănătății și a vieții oamenilor și animalelor sau de protecție a plantelor, protecție a tezaurului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau protecție a proprietății intelectuale, industriale și comerciale și nici a celor impuse de normele privind aurul și argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată a comerțului dintre părți.

    Articolul 44

    Lipsa cooperării administrative

    (1)  Părțile convin asupra importanței cruciale a cooperării administrative pentru punerea în aplicare și controlul tratamentului preferențial acordat în temeiul prezentului titlu și își reiterează angajamentul de a combate neregulile și frauda în domeniul vamal și în aspectele conexe.

    (2)  Atunci când una dintre părți constată, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau fraudă în temeiul prezentului titlu, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial aferent produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.

    (3)  În sensul prezentului articol, prin lipsa cooperării administrative se înțelege, printre altele:

    (a) nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica originea produsului (produselor) în cauză;

    (b) refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește efectuarea verificărilor ulterioare ale dovezii de origine și/sau comunicarea rezultatelor acestora;

    (c) refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în ceea ce privește obținerea autorizației de a realiza misiuni de cooperare administrativă pentru a verifica autenticitatea documentelor sau acuratețea informațiilor necesare pentru acordarea tratamentului preferențial în cauză.

    În sensul prezentului articol, pot fi constatate nereguli sau fraudă, printre altele, atunci când are loc o creștere rapidă, fără o explicație satisfăcătoare, a importurilor de mărfuri care depășesc nivelul obișnuit al capacității de producție și export a celeilalte părți, corelată cu informații obiective privind nereguli sau fraudă.

    (4)  Aplicarea unei suspendări temporare face obiectul următoarelor condiții:

    (a) partea care a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau fraudă notifică fără întârzieri nejustificate Comitetul de stabilizare și de asociere cu privire la constatările sale, furnizând informații obiective și lansează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, pe baza tuturor informațiilor relevante și constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți;

    (b) atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, astfel cum se prevede mai sus, și nu reușesc să ajungă la o soluție acceptabilă în termen de trei luni de la efectuarea notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului (produselor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului de stabilizare și de asociere;

    (c) suspendările temporare efectuate în temeiul prezentul articol se limitează la minimul necesar pentru a proteja interesele financiare ale părții în cauză. Acestea nu depășesc o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită. Suspendările temporare se notifică de îndată ce sunt adoptate Comitetului de stabilizare și de asociere. Aceste suspendări fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere, în special pentru a li se pune capăt de îndată ce condițiile de aplicare nu mai sunt întrunite.

    (5)  Odată cu notificarea Comitetului de stabilizare și de asociere efectuată în temeiul alineatului 4 litera (a) al prezentului articol, partea în cauză ar trebui să publice în Jurnalul său Oficial o informare adresată importatorilor. În informarea către importatori ar trebui să se indice că în cazul produsului respectiv s-a constatat, pe baza unor informații obiective, lipsa cooperării administrative și/sau nereguli sau fraudă.

    Articolul 45

    Responsabilitate financiară

    În cazul unei erori a autorității competente în ceea ce privește gestionarea adecvată a sistemului preferențial la export, în special în aplicarea dispozițiilor Protocolului nr. 2 atunci când eroarea în cauză are consecințe asupra taxelor la import, partea care se confruntă cu astfel de consecințe poate solicita Consiliului de stabilizare și de asociere să examineze posibilitatea adoptării tuturor măsurilor adecvate în vederea rezolvării situației.

    Articolul 46

    Aplicarea prezentului acord nu aduce atingere aplicării dispozițiilor dreptului comunitar Insulelor Canare.



    TITLUL V

    CIRCULAȚIA LUCRĂTORILOR, STABILIREA, PRESTAREA DE SERVICII ȘI CIRCULAȚIA CAPITALURILOR



    CAPITOLUL I

    Circulația lucrătorilor

    Articolul 47

    (1)  Sub rezerva condițiilor și dispozițiilor aplicabile în fiecare stat membru:

    (a) tratamentul acordat lucrătorilor care sunt resortisanți ai Bosniei și Herțegovinei și care sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru nu face obiectul niciunei discriminări bazate pe naționalitate, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerare sau de concediere, în comparație cu tratamentul acordat resortisanților acelui stat membru;

    (b) soțul/soția și copiii unui lucrător angajat legal pe teritoriul unui stat membru, rezidenți legal în statul membru respectiv, cu excepția lucrătorilor sezonieri sau a celor care care intră sub incidența acordurilor bilaterale în sensul articolului 48, dacă nu se prevede altfel în acordurile respective, au acces la piața muncii din statul membru respectiv pe durata șederii profesionale autorizate a lucrătorului în cauză.

    (2)  Bosnia și Herțegovina, sub rezerva condițiilor și modalităților aplicabile pe teritoriul său, acordă tratamentul menționat la alineatul (1) lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și soțului/soției și copiilor lucrătorilor în cauză, care sunt rezidenți legal în Bosnia și Herțegovina.

    Articolul 48

    (1)  Ținând seama de situația de pe piața muncii în statele membre și sub rezerva aplicării legislației acestora și cu respectarea normelor în vigoare în respectivele state membre în ceea ce privește mobilitatea lucrătorilor:

    (a) facilitățile existente de acces la locuri de muncă acordate de către statele membre lucrătorilor din Bosnia și Herțegovina în temeiul acordurilor bilaterale trebuie păstrate și, în cazul în care este posibil, îmbunătățite;

    (b) celelalte state membre examinează posibilitatea de a încheia acorduri similare.

    (2)  După trei ani, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează acordarea altor avantaje, inclusiv facilitarea accesului la formare profesională, în conformitate cu normele și procedurile în vigoare în statele membre și ținând seama de situația de pe piața muncii în statele membre și în Comunitate.

    Articolul 49

    (1)  Se adoptă norme de coordonare a sistemelor de securitate socială pentru lucrătorii care sunt resortisanți ai Bosniei și Herțegovinei și sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru, precum și pentru membrii familiilor acestora care sunt rezidenți legal în statul membru respectiv. În acest scop, dispozițiile enumerate în continuare sunt puse în aplicare printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere, decizia respectivă neaducând atingere niciunui drept sau obligație care decurge din acordurile bilaterale, atunci când aceste acorduri prevăd un tratament mai favorabil:

    (a) toate perioadele de asigurare, de angajare în muncă sau de rezidență încheiate de lucrătorii respectivi în diversele state membre sunt cumulate la calcularea pensiilor și anuităților pentru limită de vârstă, de invaliditate și de urmaș, precum și în scopul asigurării de sănătate pentru lucrătorii respectivi și membrii familiilor lor;

    (b) orice pensii sau anuități pentru limită de vârstă, de urmaș, în caz de accidente de muncă sau de boală profesională ori de invaliditate cauzată de acestea, cu excepția prestațiilor necontributive, pot fi transferate în mod liber la rata aplicată în temeiul legislației statului sau statelor membre debitoare;

    (c) lucrătorii în cauză beneficiază de alocații familiale pentru membrii familiilor lor astfel cum sunt definiți anterior.

    (2)  Bosnia și Herțegovina acordă lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați legal pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora, rezidenți legal pe teritoriul său, un tratament similar celui descris la alineatul (1) literele (b) și (c).



    CAPITOLUL II

    Stabilirea

    Articolul 50

    Definiții

    În sensul prezentului acord:

    (a) „societate din Comunitate” sau „societate din Bosnia și Herțegovina” desemnează o societate constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Bosniei și Herțegovinei și care are sediul social, administrația centrală sau sediul principal pe teritoriul Comunității sau pe cel al Bosniei și Herțegovinei. Cu toate acestea, în cazul în care societatea, constituită în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Bosniei și Herțegovinei, nu are decât sediul social în Comunitate sau pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, ea este considerată o societate din Comunitate sau o societate din Bosnia și Herțegovina, după caz, doar atunci când activitatea sa are o legătură efectivă și continuă cu economia unuia dintre statele membre sau a Bosniei și Herțegovinei;

    (b) „filiala” unei întreprinderi desemnează o societate controlată efectiv de o altă societate;

    (c) „sucursala” unei societăți desemnează o instituție care nu are personalitate juridică și care aparent funcționează permanent, precum extensia unei societăți-mamă, are propria conducere și dotarea materială necesară pentru a negocia afaceri cu terți astfel încât aceștia din urmă, deși cunosc faptul că, dacă va fi necesar, va exista o legătură juridică între sucursală și societatea-mamă, al cărei sediu este în străinătate, nu sunt obligate să trateze direct cu aceasta, ci pot efectua tranzacții comerciale la instituția care reprezintă extensia;

    (d) „stabilire”:

    (i) în ceea ce privește resortisanții, desemnează dreptul de a exercita activități economice în calitate de lucrători independenți și de a înființa întreprinderi, în special societăți, pe care le controlează efectiv. Calitatea resortisanților de lucrători care desfășoară o activitate independentă și activitățile economice desfășurate de către aceștia nu le conferă dreptul de a căuta sau de a accepta un loc de muncă pe piața muncii și nici dreptul de acces pe piața muncii unei alte părți. Dispozițiile prezentului capitol nu se aplică persoanelor care nu sunt exclusiv lucrători care desfășoară activități independente;

    (ii) în ceea ce privește societățile din Comunitate sau societățile din Bosnia și Herțegovina, desemnează dreptul de a exercita activități economice prin înființarea de filiale și de sucursale în Bosnia și Herțegovina sau, respectiv, în Comunitate;

    (e) „activități” desemnează desfășurarea unor activități economice;

    (f) „activități economice” desemnează, în principiu, activitățile cu caracter industrial, comercial și profesional, precum și activitățile artizanale;

    (g) „resortisant al Comunității” și „resortisant al Bosniei și Herțegovinei” desemnează o persoană fizică ce este resortisant al unui stat membru sau al Bosniei și Herțegovinei.

    În ceea ce privește transportul maritim internațional, inclusiv operațiunile de transport intermodal care includ o zonă maritimă, resortisanții Comunității sau ai Bosniei și Herțegovinei stabiliți în afara Comunității sau, respectiv, în afara Bosniei și Herțegovinei, precum și companiile maritime stabilite în afara Comunității sau în afara Bosniei și Herțegovinei și controlate de resortisanți din Comunitate sau din Bosnia și Herțegovina beneficiază, de asemenea, de dispozițiile prezentului capitol și de cele ale capitolului III în cazul în care navele lor sunt înmatriculate în statul membru respectiv sau în Bosnia și Herțegovina, în conformitate cu legislația statului respectiv;

    (h) „servicii financiare” desemnează activitățile descrise în anexa VI. Consiliul de stabilizare și de asociere poate extinde sau modifica domeniul de aplicare al anexei menționate anterior.

    Articolul 51

    (1)  Bosnia și Herțegovina facilitează desfășurarea, pe teritoriul său, a unor activități de către societăți sau resortisanți ai Comunității. În acest scop, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina acordă:

    (a) în ceea ce privește stabilirea societăților din Comunitate pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor societăți sau oricărei societăți din țări terțe, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos; și

    (b) în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Comunitate în Bosnia și Herțegovina, o dată stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor sale societăți sau sucursale ori filialelor și sucursalelor societăților din țări terțe, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos.

    (2)  De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și statele sale membre acordă:

    (a) în ceea ce privește stabilirea societăților comerciale din Bosnia și Herțegovina, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți sau oricărei societăți din orice țară terță, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos;

    (b) în ceea ce privește activitatea filialelor și a sucursalelor societăților din Bosnia și Herțegovina stabilite pe teritoriul său, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat de către statele membre propriilor societăți și filialelor acestora sau oricărei filiale și sucursale a oricărei societăți din țări terțe stabilite pe teritoriul lor, în cazul în care acesta din urmă este mai avantajos.

    (3)  Părțile nu adoptă nicio reglementare sau măsură nouă care să introducă o discriminare în ceea ce privește stabilirea întreprinderilor oricăreia dintre părți pe teritoriul lor sau în ceea ce privește activitatea lor, odată stabilite, în comparație cu propriile societăți.

    (4)  La patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalitățile detaliate de extindere a dispozițiilor menționate anterior la dreptul de stabilire al resortisanților Comunității și celor ai Bosniei și Herțegovinei, conferindu-le acestora dreptul de a exercita activități economice în calitate de lucrători care desfășoară activități independente.

    (5)  Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului articol:

    (a) filialele și sucursalele societăților din Comunitate au dreptul, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, să utilizeze și să închirieze bunuri imobile în Bosnia și Herțegovina;

    (b) filialele societăților din Comunitate au, de asemenea, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, aceleași drepturi de a dobândi și a se bucura de drepturi de proprietate asupra bunurilor imobile la fel ca întreprinderile din Bosnia și Herțegovina și, în ceea ce privește bunurile publice sau de interes comun, au aceleași drepturi de care se bucură societățile din Bosnia și Herțegovina, atunci când drepturile respective sunt necesare pentru exercitarea activităților economice pentru care au fost înființate societățile în cauză. Prezenta literă se aplică fără a aduce atingere articolului 63.

    (c) la patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează posibilitatea de a se extinde drepturile menționate la litera (b) la sucursalele societăților din Comunitate.

    Articolul 52

    (1)  Sub rezerva dispozițiilor articolului 51, cu excepția serviciilor financiare descrise în anexa VI, părțile pot reglementa stabilirea și activitatea societăților și a resortisanților pe teritoriul lor, cu condiția ca respectivele reglementări să nu discrimineze societăți și resortisanți ai celeilalte părți în comparație cu propriile societăți și resortisanți.

    (2)  În ceea ce privește serviciile financiare, fără a aduce atingere oricărei alte dispoziții a prezentului acord, părțile nu sunt împiedicate să adopte măsuri prudențiale, inclusiv pentru a proteja investitorii, depunătorii, asigurații sau persoanele cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către un furnizor de servicii financiare sau pentru a asigura integritatea și stabilitatea sistemului financiar. Nu se recurge la astfel de măsuri ca mijloc de a eluda obligațiile care incumbă uneia dintre părți în temeiul prezentului acord.

    (3)  Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează ca impunând uneia dintre părți divulgarea de informații referitoare la afacerile și la conturile unor clienți individuali sau orice informații confidențiale sau protejate deținute de organismele publice.

    Articolul 53

    (1)  Fără a aduce atingere vreunei dispoziții contrare a Acordului multilateral privind stabilirea unui spațiu aerian comun european ( 4 ) (denumit în continuare „SACE”), dispozițiile prezentului capitol nu se aplică serviciilor de transport aerian, serviciilor de transport pe căile navigabile interioare și serviciilor de cabotaj maritim.

    (2)  Consiliul de stabilizare și de asociere poate face recomandări de îmbunătățire a dreptului de stabilire și desfășurare de activități în domeniile reglementate de alineatul (1).

    Articolul 54

    (1)  Dispozițiile articolelor 51 și 52 nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părți, a unor norme specifice privind stabilirea și activitatea, pe teritoriul său, a sucursalelor societăților aparținând celeilalte părți, care nu au fost constituite pe teritoriul primei părți, norme justificate de diferențele juridice sau tehnice existente între aceste sucursale și sucursalele societăților constituite pe teritoriul său sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de rațiuni prudențiale.

    (2)  Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar ca urmare a acestor diferențe juridice sau tehnice sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din rațiuni prudențiale.

    Articolul 55

    Pentru a facilita accesul resortisanților Comunității și ai Bosniei și Herțegovinei la activitățile profesionale reglementate și exercitarea acestora în Bosnia și Herțegovina și, respectiv, în Comunitate, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează măsurile necesare pentru recunoașterea reciprocă a calificărilor. Acesta poate adopta toate măsurile care sunt necesare în acest scop.

    Articolul 56

    (1)  O societate din Comunitate stabilită pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei sau o societate din Bosnia și Herțegovina stabilită pe teritoriul Comunității, are dreptul de a angaja sau de a dispune angajarea de către una dintre filialele sau sucursalele sale, în conformitate cu legislația în vigoare în țara gazdă de stabilire, pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei sau, respectiv, al Comunității, a resortisanților statelor membre ale Comunității sau ai Bosniei și Herțegovinei, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul-cheie definit la alineatul (2) și să fie angajate exclusiv de către societățile respective, de către filialele sau sucursalele acestora. Permisele de ședere și de muncă pentru aceste persoane sunt valabile strict pe perioada angajării.

    (2)  Personalul-cheie al societăților menționate anterior, denumite în continuare „organizații”, este format din „persoane transferate în cadrul aceleiași întreprinderi”, astfel cum sunt definite la litera (c) a prezentului alineat, și care aparțin categoriilor descrise în continuare, cu condiția ca organizația să aibă personalitate juridică și ca persoanele în cauză să fi fost angajate de organizația în cauză sau să fi fost parteneri ai acesteia (în altă calitate decât cea de acționari majoritari) timp de cel puțin un an înaintea transferului respectiv:

    (a) cadre de conducere superioare ale unei organizații, responsabile în principal de gestionarea acesteia sub controlul sau conducerea generală a consiliului de administrație sau a acționarilor sau a echivalentului acestora, ale căror atribuții includ:

    (i) conducerea organizației, a unui departament sau a unei secțiuni a acesteia;

    (ii) supravegherea și controlul activității desfășurate de către ceilalți membri ai personalului care exercită funcții de supraveghere, tehnice sau administrative;

    (iii) angajarea și concedierea sau recomandarea angajării sau concedierii personalului ori dispunerea altor măsuri privind personalul în temeiul competențelor care le sunt conferite;

    (b) persoane care lucrează într-o organizație și posedă competențe excepționale, esențiale pentru activitatea, echipamentele de cercetare, tehnologiile sau gestionarea acesteia. Evaluarea acestor competențe poate reflecta, pe lângă cunoștințele specifice organizației, un nivel înalt de calificare pentru un anumit tip de muncă sau de activitate care necesită cunoștințe tehnice specifice, inclusiv practicarea unei profesii autorizate;

    (c) o „persoană transferată în cadrul aceleiași întreprinderi” se definește ca o persoană fizică care lucrează într-o organizație de pe teritoriul uneia dintre părți și care este transferată temporar, în vederea exercitării de activități economice, pe teritoriul celeilalte părți; organizația în cauză trebuie să aibă sediul principal pe teritoriul uneia dintre părți, iar transferul trebuie să aibă drept destinație o unitate a organizației respective (filială, sucursală) care desfășoară efectiv activități economice similare pe teritoriul celeilalte părți.

    (3)  Intrarea și prezența temporară a resortisanților Bosniei și Herțegovinei și a resortisanților Comunității pe teritoriul Comunității, respectiv al Bosniei și Herțegovinei, sunt autorizate atunci când reprezentanții în cauză ai societăților sunt cadre de conducere superioare, astfel cum au fost acestea definite la alineatul (2) litera (a), și când sunt însărcinați să înființeze o filială sau o sucursală în Comunitate a unei societăți din Bosnia și Herțegovina sau o filială sau o sucursală în Bosnia și Herțegovina a unei societăți din Comunitate, într-un stat membru sau, respectiv, în Bosnia și Herțegovina, cu condiția ca:

    (a) acești reprezentanți să nu fie implicați în activități de vânzare directă sau de furnizare de servicii și să nu fie remunerați dintr-o sursă situată pe teritoriul gazdă al unității; și

    (b) societatea să aibă sediul principal în afara Comunității sau, respectiv, a Bosniei și Herțegovinei și să nu aibă alți reprezentanți, birouri, filiale sau sucursale în statul membru în cauză sau, respectiv, în Bosnia și Herțegovina.



    CAPITOLUL III

    Prestarea de servicii

    Articolul 57

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina se angajează, în conformitate cu dispozițiile următoare, să adopte măsurile necesare pentru a permite, în mod progresiv, prestarea de servicii de către societățile comunitare sau din Bosnia și Herțegovina sau de către resortisanții Comunității sau ai Bosniei și Herțegovinei care sunt stabiliți pe teritoriul altei părți, decât cea în care se află destinatarul serviciilor.

    (2)  În paralel cu procesul de liberalizare menționat la alineatul (1), părțile autorizează circulația temporară a persoanelor fizice care prestează servicii sau care sunt angajate de către un prestator de servicii ca personal-cheie în sensul articolului 56 alineatul (2), inclusiv a persoanelor fizice care reprezintă o societate sau un resortisant al Comunității ori o societate sau un resortisant al Bosniei și Herțegovinei și care doresc să intre temporar pe teritoriu pentru a negocia vânzarea de servicii sau pentru a încheia acorduri de vânzare de servicii pentru prestatorul respectiv, cu condiția ca respectivii reprezentanți să nu fie implicați ei înșiși în vânzări directe către publicul larg sau să furnizeze ei înșiși servicii.

    (3)  După patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare progresivă a dispozițiilor alineatului (1). Trebuie să se țină seama de progresele înregistrate de părți în procesul de apropiere a legislațiilor lor.

    Articolul 58

    (1)  Părțile nu adoptă nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune care ar putea face condițiile în care pot fi prestate servicii de către resortisanții sau de către societățile din Comunitate sau din Bosnia și Herțegovina, stabilite pe teritoriul altei părți, decât cea în care se află destinatarul serviciilor, net mai restrictive decât erau în ziua precedentă intrării în vigoare a prezentului acord.

    (2)  În cazul în care una dintre părți consideră că măsurile adoptate de cealaltă parte după intrarea în vigoare a prezentului acord conduc la o situație semnificativ mai restrictivă în ceea ce privește prestarea de servicii decât cea existentă la data intrării în vigoare a prezentului acord, cea dintâi parte poate solicita celeilalte părți să inițieze consultări.

    Articolul 59

    În ceea ce privește prestarea de servicii de transport între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, se aplică următoarele dispoziții.

    (1) În ceea ce privește transporturile terestre, Protocolul nr. 3 stabilește normele aplicabile relațiilor dintre părți pentru a asigura, în special, libertatea de tranzit în traficul rutier pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei și al întregii Comunități, aplicarea efectivă a principiului nediscriminării și armonizarea progresivă a legislației Bosniei și Herțegovinei în domeniul transporturilor cu cea a Comunității.

    (2) În ceea ce privește transporturile maritime internaționale, părțile se angajează să aplice efectiv principiul accesului liber pe piețele și la comerțul internațional pe o bază comercială și să respecte obligațiile internaționale și europene în domeniul standardelor de siguranță, securitate și mediu.

    Părțile își afirmă adeziunea la principiul liberei concurențe ca trăsătură esențială a transporturilor maritime internaționale.

    (3) În aplicarea principiilor de la alineatul (2), părțile:

    (a) nu introduc clauze de partajare a încărcăturii în acordurile bilaterale viitoare cu țările terțe;

    (b) abolesc, la intrarea în vigoare a prezentului acord, toate măsurile unilaterale și obstacolele administrative, tehnice și de altă natură care ar putea avea efecte restrictive sau discriminatorii asupra libertății de a presta servicii în domeniul transporturilor maritime internaționale;

    (c) fiecare parte acordă, inter alia, navelor folosite de către resortisanți sau de societăți ale celeilalte părți un tratament care nu este mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor lor nave, în ceea ce privește accesul la porturile deschise comerțului internațional, utilizarea infrastructurilor și a serviciilor maritime auxiliare ale porturilor respective, precum și în ceea ce privește taxele și redevențele, facilitățile vamale, alocarea de posturi de acostare și instalațiile de încărcare și descărcare.

    (4) Pentru a asigura o dezvoltare coordonată și o liberalizare progresivă a transporturilor între părți, adaptate la nevoile lor comerciale reciproce, condițiile de acces reciproc pe piața transporturilor aeriene sunt reglementate de Acordul multilateral privind instituirea unui spațiu aerian comun european (SACE).

    (5) Înainte de încheierea Acordului privind SACE, părțile nu iau nicio măsură și nu inițiază nicio acțiune care să fie mai restrictivă sau mai discriminatorie decât cele existente anterior intrării în vigoare a prezentului acord.

    (6) Bosnia și Herțegovina își adaptează legislația, inclusiv normele administrative, tehnice și de altă natură, la legislația comunitară existentă în orice moment în domeniul transporturilor aeriene, maritime, terestre și pe căile navigabile interioare, în măsura în care acest lucru contribuie la liberalizarea piețelor, facilitează accesul reciproc al părților pe piețele respective și circulația pasagerilor și a mărfurilor.

    (7) Pe măsură ce părțile înregistrează progrese în realizarea obiectivelor prezentului capitol, Consiliul de stabilizare și de asociere examinează mijloacele prin care pot fi create condițiile necesare pentru îmbunătățirea libertății de a presta servicii în domeniul transporturilor aerian și terestru.



    CAPITOLUL IV

    Plățile curente și circulația capitalurilor

    Articolul 60

    Părțile se angajează să autorizeze, într-o monedă liber convertibilă, în conformitate cu dispozițiile articolului VIII din Statutul Fondului Monetar Internațional, toate plățile și transferurile din contul curent al balanței de plăți între Comunitate și Bosnia și Herțegovina.

    Articolul 61

    (1)  În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile directe efectuate în societăți constituite în conformitate cu legislația țării gazdă și investițiilor efectuate în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V, precum și lichidarea sau repatrierea acestor investiții și a oricărui beneficiu care rezultă din ele.

    (2)  În ceea ce privește tranzacțiile aferente contului de capital și contului financiar din balanța de plăți, părțile asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește creditele legate de tranzacții comerciale sau în ceea ce privește prestarea de servicii la care participă un rezident al uneia dintre părți, precum și în ceea ce privește împrumuturile și creditele financiare cu scadența mai mare de un an.

    (3)  De la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina autorizează, printr-o utilizare optimă și adecvată a procedurilor existente, achiziționarea unor bunuri imobile în Bosnia și Herțegovina de către resortisanții statelor membre.

    În termen de șase ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina își adaptează progresiv legislația în ceea ce privește achiziționarea de bunuri imobile în Bosnia și Herțegovina de către resortisanții statelor membre în scopul de a le garanta același tratament ca resortisanților din Bosnia și Herțegovina.

    Părțile asigură, de asemenea, din al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor în ceea ce privește investițiile de portofoliu, împrumuturile financiare și creditele cu scadența mai mică de un an.

    (4)  Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile nu introduc noi restricții cu privire la circulația capitalurilor și la plățile curente între rezidenții Comunității și ai Bosniei și Herțegovinei și nu fac aranjamentele existente mai restrictive.

    (5)  Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 60 și ale prezentului articol, atunci când, în circumstanțe excepționale, circulația capitalurilor între Comunitate și Bosnia și Herțegovina produce sau amenință să producă dificultăți semnificative la nivelul funcționării politicii cursurilor de schimb sau a politicii monetare a Comunității sau a Bosniei și Herțegovinei, Comunitatea și, respectiv, Bosnia și Herțegovina pot adopta măsuri de salvgardare în ceea ce privește circulația capitalurilor între Comunitate și Bosnia și Herțegovina pe durata unei perioade care să nu depășească șase luni, cu condiția ca măsurile în cauză să fie absolut necesare.

    (6)  Niciuna dintre dispozițiile anterioare nu aduce atingere drepturilor agenților economici ai părților de a beneficia de un tratament mai favorabil care ar putea decurge dintr-un acord bilateral sau multilateral existent, care implică părțile la prezentul acord.

    (7)  Părțile se consultă în vederea facilitării circulației capitalurilor între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, promovând în acest fel obiectivele prezentului acord.

    Articolul 62

    (1)  În cursul primilor cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile adoptă măsurile care permit crearea condițiilor necesare pentru aplicarea ulterioară progresivă a reglementărilor comunitare privind libera circulație a capitalurilor.

    (2)  La sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește modalitățile detaliate pentru aplicarea integrală a reglementărilor comunitare privind circulația capitalurilor.



    CAPITOLUL V

    Dispoziții generale

    Articolul 63

    (1)  Dispozițiile prezentului titlu se aplică sub rezerva limitărilor justificate de motive de ordine publică, de siguranță publică sau de sănătate publică.

    (2)  Acestea nu se aplică activităților care, pe teritoriul oricăreia dintre părți, sunt legate, chiar și ocazional, de exercițiul autorității publice.

    Articolul 64

    În sensul prezentului titlu, nicio dispoziție a prezentului acord nu împiedică aplicarea de către părți a actelor cu putere de lege și a actelor administrative naționale privind intrarea, șederea, angajarea, condițiile de muncă, stabilirea persoanelor fizice și prestarea de servicii, în special în măsura în care este vizată acordarea, reînnoirea sau refuzarea acordării unui permis de ședere, cu condiția ca aceste măsuri să nu fie aplicate astfel încât să anuleze sau să compromită avantajele care îi revin uneia dintre părți în temeiul unei anumite dispoziții a prezentului acord. Prezenta dispoziție nu aduce atingere aplicării articolului 63.

    Articolul 65

    Societățile controlate și deținute exclusiv în comun de societăți sau de resortisanți ai Bosniei și Herțegovinei și de societăți sau de resortisanți ai Comunității sunt, de asemenea, reglementate de dispozițiile prezentului titlu.

    Articolul 66

    (1)  Tratamentul bazat pe clauza națiunii celei mai favorizate acordat în conformitate cu prezentul titlu nu se aplică avantajelor fiscale pe care părțile le acordă sau le vor acorda în viitor pe baza acordurilor care urmăresc să evite dubla impunere sau pe baza altor aranjamente fiscale.

    (2)  Nicio dispoziție a prezentului titlu nu trebuie interpretată într-un mod care să împiedice adoptarea sau aplicarea de către părți a unei măsuri care urmărește să evite evaziunea fiscală în conformitate cu dispozițiile fiscale ale acordurilor care urmăresc evitarea dublei impuneri, a unor alte aranjamente fiscale sau a legislației fiscale naționale.

    (3)  Nicio dispoziție a prezentului titlu nu trebuie interpretată într-un mod care să împiedice statele membre sau Bosnia și Herțegovina să stabilească, în aplicarea dispozițiilor relevante ale legislației lor fiscale, o distincție între contribuabilii care nu se află în situații identice, în special în ceea ce privește locul lor de reședință.

    Articolul 67

    (1)  Părțile evită, în măsura posibilului, impunerea unor măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, pentru a rezolva problemele balanței de plăți. În cazul adoptării unor astfel de măsuri, partea care a luat măsurile respective prezintă celeilalte părți, în cel mai scurt timp, un calendar de eliminare a acestora.

    (2)  Atunci când unul sau mai multe state membre sau Bosnia și Herțegovina se confruntă sau riscă să se confrunte în mod iminent cu dificultăți grave în ceea ce privește balanța de plăți, Comunitatea sau Bosnia și Herțegovina, după caz, poate, în conformitate cu condițiile prevăzute de Acordul OMC, să adopte, pe o perioadă limitată, măsuri restrictive, inclusiv măsuri privind importurile, care nu pot depăși ceea ce este strict indispensabil pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea sau Bosnia și Herțegovina, după caz, informează de îndată cealaltă parte în acest sens.

    (3)  Nu pot fi aplicate măsuri restrictive transferurilor legate de investiții, în special de repatriere a sumelor investite sau reinvestite și nici veniturilor de orice tip generate de acestea.

    Articolul 68

    Dispozițiile prezentului titlu sunt adaptate progresiv, în special ținându-se seama de cerințele care decurg din articolul V din GATS.

    Articolul 69

    Dispozițiile prezentului acord nu împiedică aplicarea, de către oricare dintre părți, a măsurilor necesare pentru a preveni eludarea, prin intermediul dispozițiilor prezentului acord, a măsurilor pe care le-a adoptat în ceea ce privește accesul țărilor terțe pe piața sa.



    TITLUL VI

    APROPIEREA LEGISLAȚIILOR, ASIGURAREA RESPECTĂRII LEGII ȘI REGULILE ÎN MATERIE DE CONCURENȚĂ

    Articolul 70

    (1)  Părțile recunosc importanța apropierii legislației în vigoare în Bosnia și Herțegovina cu cea comunitară, precum și a punerii sale efective în aplicare. Bosnia și Herțegovina veghează ca legislația sa, actuală și viitoare, să fie armonizată în mod progresiv cu acquis-ul comunitar. Bosnia și Herțegovina se asigură că legislația sa, actuală și viitoare, va fi pusă în aplicare și respectarea sa va fi asigurată în mod corespunzător.

    (2)  Această apropiere începe la data semnării prezentului acord și se extinde progresiv la toate elementele acquis-ului comunitar menționate în prezentul acord până la încheierea perioadei de tranziție definite la articolul 8 din prezentul acord.

    (3)  Apropierea se concentrează, într-o etapă inițială, asupra elementelor fundamentale ale acquis-ului pieței interne, inclusiv asupra aspectelor legate de comerț. Într-o etapă ulterioară, Bosnia și Herțegovina se concentrează asupra celorlalte părți ale acquis-ului.

    Apropierea legislativă se realizează pe baza unui program care va fi convenit de Comisia Europeană și Bosnia și Herțegovina.

    (4)  Bosnia și Herțegovina urmează să definească, de asemenea, de comun acord cu Comisia Europeană, modalitățile detaliate de supraveghere a punerii în aplicare a apropierii legislative și a acțiunilor care trebuie întreprinse pentru a asigura respectarea legislației respective.

    Articolul 71

    Concurența și alte dispoziții economice

    (1)  Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta schimburile comerciale dintre Comunitate și Bosnia și Herțegovina:

    (a) toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi și toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței;

    (b) exploatarea abuzivă de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziții dominante asupra întregului teritoriu al Comunității sau al Bosniei și Herțegovinei sau asupra unei părți importante a acestuia;

    (c) orice ajutoare de stat care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a anumitor produse.

    (2)  Orice practici contrare prezentului articol sunt evaluate pe baza criteriilor care decurg din punerea în aplicare a regulilor de concurență aplicabile în Comunitate, în special cele prevăzute la articolele 81, 82, 86 și 87 din Tratatul CE, și a instrumentelor de interpretare adoptate de instituțiile comunitare.

    (3)  Părțile se asigură că o autoritate publică independentă din punct de vedere funcțional este învestită cu competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) literele (a) și (b), în ceea ce privește întreprinderile private și publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale.

    (4)  Bosnia și Herțegovina instituie o autoritate publică independentă din punct de vedere funcțional învestită cu competențele necesare pentru aplicarea integrală a alineatului (1) litera (c), în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Această autoritate are, inter alia, competența de a autoriza sisteme de ajutoare de stat și de ajutoare individuale, în conformitate cu alineatul (2), precum și competența de a dispune recuperarea ajutoarelor de stat atribuite ilegal.

    (5)  Fiecare parte asigură transparența în domeniul ajutoarelor de stat, inter alia, prezentând celeilalte părți un raport anual regulat sau un raport echivalent, în conformitate cu metodologia și prezentarea rapoartelor comunitare privind ajutoarele de stat. La cererea uneia dintre părți, cealaltă parte furnizează informații privind anumite cazuri particulare de ajutoare de stat.

    (6)  Bosnia și Herțegovina întocmește un inventar complet al sistemelor de ajutoare instituite înainte de înființarea autorității prevăzute la alineatul (4) și aliniază aceste sisteme de ajutoare la criteriile menționate la alineatul (2) în termen de maximum patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

    (7)  

    (a) În sensul aplicării dispozițiilor de la alineatul (1) litera (c), părțile convin ca, în primii șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, orice ajutoare publice acordate de către Bosnia și Herțegovina să fie evaluate luând în considerare faptul că Bosnia și Herțegovina este considerată o zonă identică cu zonele Comunității descrise la articolul 87 alineatul (3) litera (a) din Tratatul CE.

    (b) Până la sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina transmite Comisiei Europene datele sale privind PIB-ul pe cap de locuitor armonizate la nivelul NUTS II. Autoritatea menționată la alineatul (4) și Comisia Europeană evaluează apoi în comun eligibilitatea regiunilor Bosniei și Herțegovinei, precum și intensitățile maxime ale ajutorului pentru aceste regiuni, în vederea elaborării hărții ajutoarelor regionale pe baza orientărilor comunitare în domeniu.

    (8)  Protocolul nr. 4 stabilește normele speciale cu privire la ajutoarele de stat care se aplică restructurării industriei oțelului.

    (9)  În ceea ce privește produsele menționate în capitolul II din titlul IV:

    (a) alineatul (1) litera (c) nu se aplică;

    (b) orice practici contrare alineatului (1) litera (a) sunt evaluate în conformitate cu criteriile stabilite de către Comunitate în temeiul articolelor 36 și 37 din Tratatul CE și al instrumentelor comunitare specifice adoptate în temeiul acestora.

    (10)  În cazul în care una dintre părți consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispozițiile alineatului (1), aceasta poate adopta măsurile necesare după consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere sau după 30 de zile lucrătoare de la transmiterea către Consiliu a cererii de consultare.

    Nicio dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere sau nu afectează în vreun fel adoptarea, de către oricare dintre părți, a unor măsuri anti-dumping sau compensatorii în conformitate cu articolele corespunzătoare din Acordul GATT 1994 și din Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu legislația internă corespunzătoare.

    Articolul 72

    Întreprinderi publice

    Până la încheierea celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina aplică întreprinderilor publice și întreprinderilor cărora le-au fost acordate drepturi speciale și exclusive principiile prevăzute de Tratatul CE, în special cele prevăzute la articolul 86.

    Drepturile speciale acordate întreprinderilor publice în timpul perioadei de tranziție nu includ posibilitatea de a impune limitări cantitative sau măsuri cu efect echivalent asupra importurilor din Comunitate în Bosnia și Herțegovina.

    Articolul 73

    Drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială

    (1)  În temeiul dispozițiilor prezentului articol și al anexei VII, părțile confirmă importanța pe care o acordă respectării drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, precum și protejării adecvate și efective a acestora.

    (2)  De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte acordă societăților și resortisanților celeilalte părți, în ceea ce privește recunoașterea și protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat oricărei țări terțe în cadrul acordurilor bilaterale.

    (3)  Bosnia și Herțegovina ia toate măsurile necesare pentru a garanta, în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, un nivel al protecției drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială comparabil cu cel existent în Comunitate, inclusiv prin mijloace efective de asigurare a respectării drepturilor respective.

    (4)  Bosnia și Herțegovina se angajează să adere, în perioada menționată anterior, la convențiile multilaterale în materie de drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială indicate în anexa VII. Părțile afirmă importanța pe care o acordă principiilor din Acordul privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală. Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să oblige Bosnia și Herțegovina să adere la convențiile multilaterale specifice în acest domeniu.

    (5)  În cazul în care, în domeniul proprietății intelectuale, industriale și comerciale, apar probleme care afectează condițiile în care se efectuează schimburile comerciale, este sesizat în acest sens, în cel mai scurt timp, Consiliul de stabilizare și de asociere, la cererea oricăreia dintre părți, în vederea găsirii unor soluții reciproc satisfăcătoare.

    Articolul 74

    Contractele de achiziții publice

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina consideră oportună deschiderea procedurii de atribuire a contractelor de achiziții publice în condiții nediscriminatorii și de reciprocitate, în conformitate în special cu regulile OMC.

    (2)  Societățile din Bosnia și Herțegovina, stabilite sau nu în Comunitate, au acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice în Comunitate, în conformitate cu reglementările comunitare în domeniu, beneficiind de un tratament care să nu fie mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Comunitate, începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.

    Dispozițiile menționate anterior se aplică, de asemenea, contractelor de achiziții din sectorul serviciilor publice, de îndată ce Guvernul Bosniei și Herțegovinei adoptă legislația care introduce normele comunitare în acest domeniu. Comunitatea verifică periodic dacă Bosnia și Herțegovina a introdus efectiv legislația în cauză.

    (3)  Societăților comunitare stabilite în Bosnia și Herțegovina în conformitate cu dispozițiile capitolului II din titlul V li se acordă acces, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Bosnia și Herțegovina, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Bosnia și Herțegovina.

    (4)  Societăților comunitare care nu sunt stabilite în Bosnia și Herțegovina li se acordă acces la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Bosnia și Herțegovina, beneficiind de un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat societăților din Bosnia și Herțegovina, în cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. În perioada de tranziție de cinci ani, Bosnia și Herțegovina asigură reducerea progresivă a sistemelor preferențiale existente, astfel încât rata preferențială, la intrarea în vigoare a prezentului acord, să fie de maximum 15 % în primul și în cel de-al doilea an, de maximum 10 % în cel de-al treilea și al patrulea an și de maximum 5 % în cel de-al cincilea an.

    (5)  Consiliul de stabilizare și de asociere examinează periodic dacă Bosnia și Herțegovina poate acorda tuturor societăților din Comunitate accesul la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice din Bosnia și Herțegovina. Bosnia și Herțegovina prezintă anual Consiliului de stabilizare și de asociere un raport privind măsurile adoptate pentru consolidarea transparenței și pentru asigurarea unui control jurisdicțional eficient al deciziilor adoptate în domeniul achizițiilor publice.

    (6)  În ceea ce privește stabilirea, activitatea și prestarea de servicii între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, precum și angajarea și circulația forței de muncă cu privire la executarea contractelor de achiziții publice, se aplică dispozițiile articolelor 47-69.

    Articolul 75

    Standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității

    (1)  Bosnia și Herțegovina ia măsurile necesare pentru a se alinia în mod progresiv la reglementările tehnice comunitare și la procedurile europene de standardizare, de metrologie, de acreditare și de evaluare a conformității.

    (2)  În acest sens, părțile urmăresc:

    (a) să promoveze utilizarea reglementărilor tehnice comunitare, precum și a standardelor și procedurilor europene de evaluare a conformității;

    (b) să acorde asistență pentru încurajarea dezvoltării unei infrastructuri de calitate: standardizare, metrologie, acreditare și evaluarea conformității;

    (c) să promoveze participarea Bosniei și Herțegovinei la activitățile organizațiilor privind standardele, evaluarea conformității, metrologia și alte funcții similare (de ex. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) ( 5 );

    (d) după caz, să încheie un Acord privind evaluarea conformității și acceptarea produselor industriale după ce cadrul legislativ și procedurile din Bosnia și Herțegovina au fost aliniate într-o măsură suficientă la cele comunitare și este disponibilă expertiză adecvată în domeniu.

    Articolul 76

    Protecția consumatorilor

    Părțile cooperează pentru a alinia standardele de protecție a consumatorilor ale Bosniei și Herțegovinei la cele ale Comunității. O protecție eficientă a consumatorilor este necesară pentru a asigura buna funcționare a economiei de piață. Această protecție va depinde de dezvoltarea unei infrastructuri administrative care să asigure supravegherea pieței și aplicarea legislației în acest domeniu.

    În acest scop și având în vedere interesele lor comune, părțile încurajează și asigură:

    (a) o politică de protecție activă a consumatorilor, în conformitate cu legislația comunitară, inclusiv printr-o mai bună informare și prin dezvoltarea unor organizații independente;

    (b) armonizarea legislației Bosniei și Herțegovinei în domeniul protecției consumatorilor cu legislația comunitară în vigoare;

    (c) o protecție juridică eficientă a consumatorilor, pentru a ameliora calitatea bunurilor de consum și pentru a asigura standarde de securitate adecvate;

    (d) monitorizarea regulilor de către autoritățile competente și asigurarea accesului la justiție în cazul litigiilor.

    Articolul 77

    Condiții de muncă și egalitatea de șanse

    Bosnia și Herțegovina își armonizează în mod progresiv legislația cu normele comunitare în ceea ce privește condițiile de muncă, în special cu privire la sănătatea și securitatea în muncă, precum și cu privire la egalitatea de șanse.



    TITLUL VII

    JUSTIȚIE, LIBERTATE ȘI SECURITATE

    Articolul 78

    Consolidarea instituțiilor și statul de drept

    În cadrul cooperării lor în domeniul justiției și afacerilor interne, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și instituțiilor, la toate nivelurile, în domeniul administrației, în general, și al aplicării legii și al administrării justiției, în special. Cooperarea vizează, în special, consolidarea independenței sistemului judiciar și îmbunătățirea eficienței și capacității instituționale ale acestuia, întărirea accesului la justiție, dezvoltarea unor structuri adecvate pentru poliție, vamă și alte organisme de aplicare a legii, prin asigurarea unei formări profesionale corespunzătoare și prin combaterea corupției și a criminalității organizate.

    Articolul 79

    Protecția datelor cu caracter personal

    Bosnia și Herțegovina își armonizează legislația privind protecția datelor cu caracter personal cu legislația comunitară și cu alte dispoziții europene și internaționale privind viața privată la intrarea în vigoare a prezentului acord. Bosnia și Herțegovina instituie organisme independente de supraveghere, cu resurse financiare și umane suficiente pentru a monitoriza și garanta în mod eficient aplicarea legislației naționale privind protecția datelor cu caracter personal. Părțile cooperează în vederea atingerii acestui obiectiv.

    Articolul 80

    Vize, gestionarea frontierelor, azil și migrație

    Părțile cooperează în domeniul vizelor, al controlului frontierelor, al azilului și migrației și instituie un cadru de cooperare în aceste domenii, inclusiv la nivel regional, luând în considerare și valorificând la maximum alte inițiative existente în acest domeniu, după caz.

    Cooperarea în domeniile menționate anterior se bazează pe consultări reciproce și pe o coordonare strânsă între părți și va include furnizarea de asistență tehnică și administrativă pentru:

    (a) schimbul de informații privind legislația și practicile;

    (b) elaborarea legislației;

    (c) consolidarea eficienței instituționale;

    (d) formarea profesională a personalului;

    (e) securitatea documentelor de călătorie și detectarea documentelor falsificate;

    (f) gestionarea frontierelor.

    Cooperarea se axează, în special:

    (a) în domeniul azilului, pe punerea în aplicare a legislației naționale în vederea respectării standardelor stabilite de Convenția privind statutul refugiaților, încheiată la Geneva la 28 iulie 1951 și de Protocolul privind statutul refugiaților, încheiat la New York la 31 ianuarie 1967, pentru a garanta, în acest fel, respectarea principiului nereturnării, precum și a altor drepturi ale solicitanților de azil și ale refugiaților;

    (b) în materie de migrație legală, pe normele de admitere, precum și pe drepturile și statutul persoanei admise. În ceea ce privește migrația, părțile convin să acorde un tratament echitabil resortisanților altor țări care își au reședința în mod legal pe teritoriile lor și să promoveze o politică de integrare care să urmărească garantarea unor drepturi și obligații comparabile cu cele ale propriilor cetățeni.

    Articolul 81

    Prevenirea și controlul imigrației ilegale; readmisia

    (1)  Părțile cooperează pentru a preveni și controla imigrația ilegală. În acest scop, Bosnia și Herțegovina și statele membre îi readmit pe oricare dintre resortisanții lor prezenți în mod ilegal pe teritoriul lor, iar părțile convin, de asemenea, să încheie și să pună integral în aplicare un acord privind readmisia, care să includă obligația de readmisie a resortisanților altor țări și a apatrizilor.

    Statele membre și Bosnia și Herțegovina furnizează, de asemenea, resortisanților lor, documentele de identitate adecvate și le acordă mijloacele administrative necesare în acest scop.

    În Acordul dintre Comunitate și Bosnia și Herțegovina privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală sunt prevăzute proceduri specifice privind readmisia resortisanților proprii, a cetățenilor țărilor terțe și a apatrizilor.

    (2)  Bosnia și Herțegovina este de acord să încheie acorduri de readmisie cu celelalte țări care participă la procesul de stabilizare și de asociere și se angajează să adopte toate măsurile necesare în vederea asigurării punerii în aplicare flexibile și rapide a tuturor acordurilor de readmisie menționate la acest articol.

    (3)  Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește ce alte eforturi comune pot fi depuse pentru a preveni și controla imigrația ilegală, inclusiv rețelele de trafic de persoane și de migrație ilegală.

    Articolul 82

    Spălarea banilor și finanțarea terorismului

    (1)  Părțile cooperează pentru a preveni utilizarea sistemelor lor financiare pentru spălarea banilor proveniți din activități infracționale în general și din infracțiuni legate de droguri în special, precum și pentru finanțarea terorismului.

    (2)  Cooperarea în acest domeniu poate include acordarea de asistență administrativă și tehnică în vederea realizării de progrese în punerea în aplicare a reglementărilor și funcționarea eficientă a standardelor și a mecanismelor adecvate de combatere a spălării banilor și a finanțării terorismului echivalente cu cele adoptate în acest domeniu de către Comunitate și de către instanțele internaționale, în special de Grupul de acțiune financiară internațională (GAFI).

    Articolul 83

    Cooperarea în domeniul drogurilor ilicite

    (1)  În limitele competențelor și prerogativelor fiecăreia, părțile cooperează în vederea adoptării unei abordări echilibrate și integrate cu privire la lupta împotriva drogurilor. Politicile și acțiunile în acest domeniu au drept obiectiv să consolideze structurile de combatere a drogurilor ilicite, să reducă furnizarea, traficul și cererea de droguri ilicite, să se poată face față în mod eficient consecințelor de sănătate și sociale ale abuzului de droguri, precum și să controleze mai eficient precursorii.

    (2)  Părțile convin asupra metodelor de cooperare necesare pentru atingerea acestor obiective. Acțiunile se bazează pe principii convenite de comun acord, în conformitate cu strategia UE de control în materie de droguri.

    Articolul 84

    Prevenirea și combaterea criminalității organizate și a altor activități ilegale

    Părțile cooperează în ceea ce privește prevenirea și combaterea activităților infracționale și ilegale, organizate sau nu, precum:

    (a) traficul de migranți și traficul de persoane;

    (b) activitățile ilegale din domeniul economic, în special falsificarea banilor, tranzacțiile ilegale cu produse de tipul deșeurilor industriale și al materialelor radioactive și tranzacțiile cu produse ilicite, contrafăcute sau piratate;

    (c) corupția, atât în sectorul privat, cât și în cel public, legată în special de practici administrative netransparente;

    (d) frauda fiscală;

    (e) producerea și traficul ilicit de droguri și substanțe psihotrope;

    (f) contrabanda;

    (g) traficul ilicit de arme;

    (h) falsificarea de documente;

    (i) traficul ilicit cu autoturisme;

    (j) criminalitatea informatică.

    Este promovată cooperarea regională și respectarea standardelor internaționale recunoscute cu privire la combaterea criminalității organizate.

    Articolul 85

    Combaterea terorismului

    În conformitate cu convențiile internaționale la care sunt părți și cu actele cu putere de lege și actele administrative, părțile convin să coopereze pentru a preveni și elimina actele de terorism și finanțarea acestora:

    (a) în contextul punerii în aplicare integrale a Rezoluției 1373 (2001) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și a altor rezoluții ale ONU în domeniu, a convențiilor și instrumentelor internaționale;

    (b) prin schimbul de informații privind grupările teroriste și rețelele lor de sprijin, în conformitate cu reglementările internaționale și naționale;

    (c) prin schimbul de experiență cu privire la mijloacele și metodele de combatere și prevenire a terorismului, precum și în domeniile tehnice și al formării profesionale.



    TITLUL VIII

    POLITICILE DE COOPERARE

    Articolul 86

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina instituie o cooperare strânsă care urmărește să promoveze dezvoltarea și să stimuleze potențialul de creștere al Bosniei și Herțegovinei. Această cooperare consolidează legăturile economice existente pe o bază cât mai largă posibil, în interesul ambelor părți.

    (2)  Politicile și alte măsuri în acest sens sunt concepute astfel încât să favorizeze dezvoltarea economică și socială durabilă a Bosniei și Herțegovinei. Aceste politici trebuie să includă, încă de la început, considerații privind mediul și să fie adaptate la nevoile unei dezvoltări sociale armonioase.

    (3)  Politicile de cooperare se înscriu într-un cadru regional de cooperare. Va trebui acordată o atenție specială măsurilor care pot încuraja cooperarea între Bosnia și Herțegovina și țările vecine, dintre care unele sunt state membre, pentru a contribui astfel la stabilitatea regională. Consiliul de stabilizare și de asociere poate defini prioritățile între diferitele politici de cooperare descrise în continuare și în cadrul acestora, în conformitate cu parteneriatul european.

    Articolul 87

    Politica economică și comercială

    Comunitatea și Bosnia și Herțegovina facilitează procesul de reformă economică printr-o cooperare care urmărește să îmbunătățească înțelegerea mecanismelor fundamentale ale economiei fiecăreia și formularea și punerea în aplicare a politicii economice în economiile de piață.

    La cererea autorităților din Bosnia și Herțegovina, Comunitatea poate oferi asistență în scopul sprijinirii eforturilor Bosniei și Herțegovinei de a institui o economie de piață funcțională și apropierii progresive a politicilor sale de politicile de stabilitate ale Uniunii economice și monetare europene.

    Cooperarea vizează, de asemenea, consolidarea statului de drept în sectorul întreprinderilor printr-un cadru juridic stabil și nediscriminatoriu în domeniul comercial.

    Cooperarea în acest domeniu cuprinde schimbul informal de informații cu privire la principiile și funcționarea Uniunii economice și monetare europene.

    Articolul 88

    Cooperarea în domeniul statistic

    Cooperarea între părți se axează, în principal, asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul statistic. Aceasta urmărește în special dezvoltarea unor sisteme statistice eficiente și viabile, capabile să furnizeze date comparabile, fiabile, obiective și exacte, necesare pentru planificarea și monitorizarea procesului de tranziție și reformă din Bosnia și Herțegovina. De asemenea, aceasta ar trebui să permită Agenției de stat pentru statistică din Bosnia și Herțegovina, precum și birourilor de statistică afiliate să răspundă mai bine nevoilor clienților de pe plan național și internațional (atât din sectorul administrației publice cât și din sectorul privat). Sistemul statistic ar trebui să respecte principiile fundamentale în domeniul statistic formulate de ONU, Codul european de bune practici în domeniul statistic și dispozițiile legislației europene privind statisticile și să se alinieze la acquis-ul comunitar.

    Articolul 89

    Servicii bancare, asigurări și alte servicii financiare

    Cooperarea dintre Bosnia și Herțegovina și Comunitate se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul serviciilor bancare, al asigurărilor și al altor servicii financiare. Părțile cooperează în vederea instituirii și dezvoltării unui cadru adecvat pentru încurajarea sectoarelor bancar, al asigurărilor și al altor servicii financiare în Bosnia și Herțegovina.

    Articolul 90

    Cooperarea în domeniul auditului și al controlului financiar

    Cooperarea dintre părți se axează asupra unor domenii prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul controlului financiar intern public (PIFC) și al auditului extern. Părțile cooperează în special – prin elaborarea și adoptarea de reglementări în domeniu – în vederea dezvoltării unui control financiar intern public transparent, inclusiv a unei gestiuni și a unui control financiar, precum și a unui audit intern independent din punct de vedere funcțional și a unor sisteme de audit extern independente în Bosnia și Herțegovina, în conformitate cu standardele și metodologiile în materie de control și audit acceptate pe plan internațional și cu cele mai bune practici ale UE. Cooperarea se va axa, de asemenea, pe consolidarea capacității și pe formare profesională pentru instituții, în scopul dezvoltării controlului financiar intern public, precum și a auditului extern (SAI) în Bosnia și Herțegovina, ceea ce presupune, în egală măsură, instituirea și consolidarea unităților centrale de armonizare ale sistemelor de gestiune și control financiar și a celor de audit intern.

    Articolul 91

    Promovarea și protecția investițiilor

    Cooperarea dintre părți, în limitele competențelor lor respective, în domeniul promovării și protecției investițiilor vizează crearea unui climat favorabil investițiilor private, atât interne, cât și externe, care este fundamental pentru revitalizarea economică și industrială a Bosniei și Herțegovinei.

    Articolul 92

    Cooperarea industrială

    Cooperarea urmărește promovarea modernizării și restructurării industriei și a sectoarelor individuale din Bosnia și Herțegovina. Aceasta vizează, de asemenea, cooperarea industrială între agenții economici, având drept obiectiv consolidarea sectorului privat în condiții care să garanteze protecția mediului.

    Inițiativele de cooperare industrială reflectă prioritățile stabilite de cele două părți. Acestea iau în considerare aspectele regionale ale dezvoltării industriale, promovând parteneriatele transnaționale, după caz. Aceste inițiative ar trebui, în special, să urmărească să creeze un cadru adecvat pentru întreprinderi și să amelioreze gestiunea, dobândirea de cunoștințe specializate și să promoveze piețele, transparența piețelor și mediul de afaceri.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar în domeniul politicii industriale.

    Articolul 93

    Întreprinderi mici și mijlocii

    Cooperarea între părți are ca obiectiv dezvoltarea și consolidarea întreprinderilor mici și mijlocii (IMM) din sectorul privat și ia în considerare domeniile prioritate ale acquis-ului comunitar în domeniul IMM-urilor, precum și cele zece orientări înscrise în Carta Europeană pentru Întreprinderi Mici.

    Articolul 94

    Turism

    Cooperarea între părți în domeniul turismului are ca obiectiv principal consolidarea fluxului de informații cu privire la turism (prin rețele internaționale, baze de date etc.), întărirea cooperării între întreprinderile de turism, experți și guverne și agențiile competente ale acestora în domeniul turismului și transferul de know-how (prin formare, schimburi, seminarii). Cooperarea ține seama în mod corespunzător de acquis-ul comunitar legat de acest sector.

    Cooperarea poate fi integrată într-un cadru regional de cooperare.

    Articolul 95

    Agricultura și sectorul agroindustrial

    Cooperarea între părți se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul agriculturii, precum și în domeniul veterinar și fitosanitar. Cooperarea vizează, în special, modernizarea și restructurarea agriculturii și a sectorului agroindustrial din Bosnia și Herțegovina, mai ales pentru a răspunde cerințelor veterinare și fitosanitare ale Comunității și pentru a sprijini apropierea progresivă a legislației și practicilor Bosniei și Herțegovinei la normele și standardele Comunității.

    Articolul 96

    Pescuit

    Părțile analizează posibilitatea identificării, în sectorul pescuitului, a unor domenii de interes comun, care să prezinte avantaje pentru ambele părți. Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul pescuitului, inclusiv de respectarea obligațiilor internaționale care decurg din normele organizațiilor de pescuit internaționale și regionale privind gestionarea și conservarea resurselor halieutice.

    Articolul 97

    Vamă

    Părțile stabilesc relații de cooperare în acest domeniu pentru a garanta respectarea dispozițiilor care trebuie adoptate în domeniul comercial și pentru a realiza apropierea sistemelor vamale din Bosnia și Herțegovina cu cele comunitare, contribuind astfel la pregătirea măsurilor de liberalizare prevăzute în temeiul prezentului acord și a apropierii progresive a legislației din Bosnia și Herțegovina în domeniul vamal cu acquis-ul.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul vamal.

    Normele privind asistența administrativă reciprocă între părți în domeniul vamal sunt stabilite în Protocolul nr. 5.

    Articolul 98

    Fiscalitate

    Părțile cooperează în domeniul fiscal, inclusiv prin măsuri care urmăresc să continue reforma sistemului fiscal al Bosniei și Herțegovinei și să restructureze administrația fiscală, pentru a garanta o percepere eficientă a impozitelor și pentru a consolida combaterea fraudei fiscale.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul fiscal și în combaterea concurenței fiscale neloiale. Eliminarea concurenței fiscale neloiale ar trebui să se bazeze pe principiile din Codul de conduită privind fiscalitatea întreprinderilor, adoptat de Consiliu la data de 1 decembrie 1997.

    Cooperarea urmărește, de asemenea, îmbunătățirea transparenței și combaterea corupției, precum și includerea schimbului de informații cu statele membre ca instrument menit să faciliteze aplicarea măsurilor de prevenire a fraudei și a evaziunii fiscale. Bosnia și Herțegovina va completa, de asemenea, rețeaua de acorduri bilaterale cu statele membre, în conformitate cu ultima versiune actualizată a modelului de convenție fiscală a OCDE privind venitul și capitalul, precum și pe baza modelului de acord al OCDE privind schimbul de informații în materie fiscală, în măsura în care statul membru solicitant aderă la acestea.

    Articolul 99

    Cooperarea în domeniul social

    Părțile cooperează pentru a facilita dezvoltarea politicii de ocupare a forței de muncă în Bosnia și Herțegovina, în contextul unei reforme și integrări economice consolidate. Cooperarea urmărește, de asemenea, să sprijine adaptarea sistemului de protecție socială din Bosnia și Herțegovina la noile cerințe economice și sociale, în vederea asigurării accesului echitabil și a sprijinului efectiv al tuturor persoanelor vulnerabile și poate presupune ajustarea legislației din Bosnia și Herțegovina cu privire la condițiile de muncă și la egalitatea de șanse între femei și bărbați, pentru persoanele cu handicap și pentru toate persoanele vulnerabile, inclusiv cele care aparțin unor minorități, precum și îmbunătățirea nivelului de protecție a sănătății și siguranței lucrătorilor, adoptând ca referință nivelul de protecție existent în Comunitate.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

    Articolul 100

    Educație și formare profesională

    Părțile cooperează în vederea creșterii nivelului educației generale și al formării profesionale în Bosnia și Herțegovina, precum și în ceea ce privește politica în materie de tineret și activitatea profesională a tinerilor, inclusiv educația informală. În ceea ce privește sistemele de învățământ superior, una dintre priorități este realizarea obiectivelor Declarației de la Bologna în cadrul procesului interguvernamental de la Bologna.

    Părțile cooperează, de asemenea, pentru a asigura accesul liber la toate nivelurile de învățământ și formare profesională din Bosnia și Herțegovina, fără discriminări pe criterii de gen, culoare, origine etnică sau religie. O prioritate ar fi ca Bosnia și Herțegovina să respecte angajamentele pe care și le-a asumat în cadrul convențiilor internaționale relevante care abordează aceste aspecte.

    Programele și instrumentele comunitare în domeniu contribuie la modernizarea structurilor și activităților de învățământ și formare din Bosnia și Herțegovina.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

    Articolul 101

    Cooperarea culturală

    Părțile se angajează să promoveze cooperarea culturală. Această cooperare urmărește, inter alia, să promoveze înțelegerea și respectul reciproc între persoane, comunități și popoare. Părțile se angajează, de asemenea, să coopereze pentru a promova diversitatea culturală, în special în cadrul Convenției UNESCO privind protecția și promovarea diversității expresiilor culturale.

    Articolul 102

    Cooperarea în domeniul audiovizual

    Părțile cooperează pentru a promova industria audiovizualului în Europa și pentru a încuraja coproducția în domeniile cinematografiei și televiziunii.

    Cooperarea ar putea include, inter alia, programe și facilități pentru formarea jurnaliștilor și a altor profesioniști media, precum și acordarea de asistență tehnică mass-mediei, sectorului public și privat, în vederea consolidării independenței, profesionalismului și legăturilor lor cu mass-media europeană.

    Bosnia și Herțegovina își aliniază politicile privind reglementarea aspectelor de conținut ale radiodifuziunii transfrontaliere la cele ale Comunității și își armonizează legislația cu acquis-ul comunitar în materie. Bosnia și Herțegovina acordă o atenție deosebită aspectelor legate de dobândirea drepturilor de proprietate intelectuală pentru programele difuzate prin satelit, frecvențe terestre și cablu.

    Articolul 103

    Societatea informațională

    Cooperarea se axează în primul rând asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar cu privire la societatea informațională. Cooperarea sprijină în primul rând alinierea progresivă a politicilor și legislației Bosniei și Herțegovinei în acest sector la cele comunitare.

    Părțile cooperează, de asemenea, în vederea dezvoltării suplimentare a societății informaționale în Bosnia și Herțegovina. Obiectivele generale vor consta în pregătirea întregii societăți pentru era digitală, atragerea de investiții și asigurarea interoperabilității rețelelor și serviciilor.

    Articolul 104

    Rețele și servicii de comunicații electronice

    Cooperarea se axează în primul rând asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în acest domeniu.

    Părțile consolidează, în special, cooperarea în domeniul rețelelor și serviciilor de comunicații electronice, având drept obiectiv final adoptarea de către Bosnia și Herțegovina a acquis-ului comunitar în acest sector la un an de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

    Articolul 105

    Informare și comunicare

    Comunitatea și Bosnia și Herțegovina iau măsurile necesare pentru a stimula schimbul reciproc de informații. Se acordă prioritate programelor destinate să furnizeze publicului larg informații de bază despre Comunitate, iar mediilor profesionale din Bosnia și Herțegovina, informații mai specializate.

    Articolul 106

    Transporturi

    Cooperarea între părți se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul transporturilor.

    Cooperarea poate viza, în principal, restructurarea și modernizarea modalităților de transport din Bosnia și Herțegovina, îmbunătățirea liberei circulații a pasagerilor și mărfurilor, consolidarea accesului la piața și facilitățile de transport, inclusiv la porturi și aeroporturi, sprijinirea dezvoltării infrastructurilor multimodale conectate la principalele rețele transeuropene, în special în vederea întăririi legăturilor regionale în Europa de Sud-Est în conformitate cu memorandumul de înțelegere privind dezvoltarea rețelei de transport regional de bază, atingerea unor standarde de funcționare care sunt comparabile cu cele din Comunitate, dezvoltarea unui sistem de transport în Bosnia și Herțegovina compatibil și aliniat cu sistemul Comunității precum și ameliorarea modalităților de protecție a mediului înconjurător în transport.

    Articolul 107

    Energie

    Cooperarea se axează asupra domeniilor prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul energiei, inclusiv, dacă este cazul, asupra aspectelor legate de securitatea nucleară. Se bazează pe Tratatul de instituire a Comunității Energiei și se dezvoltă în vederea integrării progresive a Bosniei și Herțegovinei pe piețele de energie ale Europei.

    Articolul 108

    Mediu

    Părțile dezvoltă și consolidează cooperarea în domeniul protecției mediului, urmărind obiectivul vital de a împiedica continuarea degradării și de a demara acțiuni de îmbunătățire a situației mediului în vederea asigurării unei dezvoltări durabile.

    Părțile stabilesc relații de cooperare în special în scopul de a consolida structurile și procedurile administrative în vederea asigurării planificării strategice a aspectelor de mediu și a coordonării părților interesate și se concentrează asupra alinierii legislației Bosniei și Herțegovinei la acquis-ul comunitar. Cooperarea s-a putea concentra, de asemenea, asupra dezvoltării unor strategii menite să reducă în mod semnificativ poluarea locală, regională și transfrontalieră a aerului și a apei, inclusiv deșeurile și produsele chimice, să instituie un sistem care să permită o producție și un consum eficient, curat, durabil și regenerabil de energie și să realizeze evaluări ale impactului asupra mediului și evaluări strategice asupra mediului. O atenție specială se acordă ratificării și punerii în aplicare a Protocolului de la Kyoto.

    Articolul 109

    Cooperarea privind cercetarea și dezvoltarea tehnologică

    Părțile încurajează cooperarea în materie de cercetare științifică civilă și de dezvoltare tehnologică, spre beneficiul reciproc al părților și luând în considerare disponibilitatea resurselor, accesul adecvat la programele celeilalte părți, sub rezerva atingerii unor niveluri adecvate de protecție efectivă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de domeniile prioritare ale acquis-ului comunitar în domeniul cercetării și dezvoltării tehnologice.

    Articolul 110

    Dezvoltarea regională și locală

    Părțile urmăresc să consolideze cooperarea pentru dezvoltare regională și locală, pentru a contribui la dezvoltarea economică și la reducerea dezechilibrelor regionale. O atenție deosebită se acordă cooperării transfrontaliere, transnaționale și interregionale.

    Cooperarea ține seama în mod corespunzător de prioritățile acquis-ului comunitar în domeniul dezvoltării regionale.

    Articolul 111

    Reforma în administrația publică

    Cooperarea va urmări continuarea procesului de dezvoltare a unei administrații publice eficiente și mai responsabile în Bosnia și Herțegovina, având ca temelie eforturile de reformă întreprinse până în prezent în domeniu.

    Cooperarea în acest domeniu se concentrează în principal asupra consolidării instituționale, în conformitate cu cerințele exprimate în Parteneriatul european și va include aspecte ca de exemplu: dezvoltarea și punerea în aplicare a unor proceduri de recrutare transparente și imparțiale, gestionarea resurselor umane și dezvoltarea carierei în serviciul public, formarea continuă, promovarea eticii în cadrul administrației publice și consolidarea procesului de adoptare a politicilor. Reformele vor ține seama de obiectivele de sustenabilitate fiscală, inclusiv de aspectele legate de arhitectura fiscală. Cooperarea vizează toate nivelurile administrației publice din Bosnia și Herțegovina.



    TITLUL IX

    COOPERAREA FINANCIARĂ

    Articolul 112

    Pentru a atinge obiectivele prezentului acord și în conformitate cu articolele 5, 113 și 115, Bosnia și Herțegovina poate primi asistență financiară din partea Comunității, sub forma unor subvenții și a unor împrumuturi, inclusiv împrumuturi acordate de Banca Europeană de Investiții. Ajutorul comunitar este condiționat de realizarea unor progrese suplimentare în ceea ce privește îndeplinirea criteriilor politice de la Copenhaga și, în special, a unor progrese cu privire la realizarea priorităților specifice ale parteneriatului european. De asemenea, se ia în considerare evaluarea furnizată prin rapoartele anuale privind evoluțiile din Bosnia și Herțegovina. Asistența comunitară este, de asemenea, supusă condițiilor procesului de stabilizare și de asociere, în special în ceea ce privește angajamentul beneficiarilor de a iniția reforme democratice, economice și instituționale. Ajutoarele acordate Bosniei și Herțegovinei sunt direcționate pentru a răspunde necesităților identificate, priorităților convenite, pentru a reflecta capacitatea de absorbție și, atunci când este necesar, pentru a restitui fondurile și pentru a pune în aplicare măsurile adoptate pentru reformarea și restructurarea economiei.

    Articolul 113

    Asistența financiară sub formă de subvenții se poate acorda în conformitate cu regulamentul relevant al Consiliului, pe baza unui cadru indicativ multianual și a unor programe de acțiune anuale, stabilite de către Comunitate în urma consultărilor cu Bosnia și Herțegovina.

    Asistența financiară poate viza oricare sector de cooperare, acordând o atenție deosebită justiției și afacerilor interne, apropierii legislației și dezvoltării economice.

    Articolul 114

    Pentru a asigura o utilizare optimă a resurselor disponibile, părțile urmăresc să existe o coordonare strânsă între contribuțiile Comunității și cele provenite din alte surse, de exemplu din partea statelor membre, a altor țări și a instituțiilor financiare internaționale.

    În acest scop, părțile fac periodic schimb de informații privind toate sursele de asistență.



    TITLUL X

    DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE

    Articolul 115

    Se instituie un Consiliu de stabilizare și de asociere care monitorizează aplicarea și punerea în aplicare a prezentului acord. Acesta se întrunește periodic la nivelul corespunzător, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru. Consiliul examinează orice aspecte importante care decurg din prezentul acord, precum și orice altă problemă bilaterală sau internațională de interes comun.

    Articolul 116

    (1)  Consiliul de stabilizare și de asociere este alcătuit, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din membri ai Consiliului de miniștri din Bosnia și Herțegovina.

    (2)  Consiliul de stabilizare și de asociere își stabilește regulamentul de procedură.

    (3)  Membrii Consiliului de stabilizare și de asociere pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu condițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

    (4)  Președinția Consiliului de stabilizare și de asociere este asigurată pe rând de către un reprezentant al Comunității și de către un reprezentant al Bosniei și Herțegovinei, în conformitate cu dispozițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

    (5)  În ceea ce privește chestiunile care țin de competența sa, Banca Europeană de Investiții participă, cu statut de observator, la lucrările Consiliului de stabilizare și de asociere.

    Articolul 117

    În vederea realizării obiectivelor stabilite de prezentul acord și în cazurile prevăzute de acesta, Consiliul de stabilizare și de asociere are competență de decizie în cadrul domeniului de aplicare al prezentului acord. Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părți, care trebuie să ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestora. Consiliul de stabilizare și de asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate. Comitetul interimar adoptă decizii și formulează recomandări de comun acord între părți.

    Articolul 118

    (1)  Consiliul de stabilizare și de asociere este asistat în exercitarea atribuțiilor sale de un comitet de stabilizare și de asociere alcătuit, pe de o parte, din reprezentanți ai Consiliului Uniunii Europene și reprezentanți ai Comisiei Europene și, pe de altă parte, din reprezentanți ai Consiliului de miniștri din Bosnia și Herțegovina.

    (2)  Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, în regulamentul său de procedură, atribuțiile Comitetului de stabilizare și de asociere, care includ pregătirea reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, și stabilește modalitatea de funcționare a acestui comitet.

    (3)  Consiliul de stabilizare și de asociere poate delega Comitetului de stabilizare și de asociere oricare dintre competențele sale. În acest caz, Comitetul de stabilizare și de asociere adoptă decizii în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 117.

    Articolul 119

    Comitetul de stabilizare și de asociere poate să înființeze subcomitete.

    Înainte de încheierea primului an ulterior datei la care a intrat în vigoare prezentul acord, Comitetul de stabilizare și de asociere instituie subcomitetele necesare în vederea punerii în aplicare adecvate a prezentului acord.

    Se creează un subcomitet însărcinat cu soluționarea aspectelor legate de migrație.

    Articolul 120

    Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide înființarea altor comitete sau organisme speciale care îl pot asista în exercitarea atribuțiilor sale. În regulamentul său de procedură, Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește alcătuirea și atribuțiile acestor comitete sau organisme și modalitatea lor de funcționare.

    Articolul 121

    Se înființează o Comisie parlamentară de stabilizare și de asociere. Aceasta reprezintă un spațiu de întâlnire și dialog între membrii Adunării Parlamentare a Bosniei și Herțegovinei și cei ai Parlamentului European. Comisia se reunește la intervale pe care le stabilește ea însăși.

    Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere este alcătuită din membri ai Parlamentului European și din membri ai Adunării Parlamentare a Bosniei și Herțegovinei.

    Comisia parlamentară de stabilizare și de asociere își stabilește regulamentul său de procedură.

    Președinția Comisiei parlamentare de stabilizare și de asociere este exercitată pe rând de către un membru al Parlamentului European și de către un membru al Adunării Parlamentare a Bosniei și Herțegovinei, în conformitate cu modalitățile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură.

    Articolul 122

    În cadrul prezentului acord, fiecare parte se angajează să garanteze că persoanele fizice și juridice ale celeilalte părți au acces liber, fără nici o discriminare în raport cu propriii resortisanți, la instanțele și organele administrative competente ale părților, în vederea apărării drepturilor individuale și de proprietate ale acestora.

    Articolul 123

    Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să ia toate măsurile:

    (a) pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informații care sunt contrare intereselor sale esențiale în materie de securitate;

    (b) referitoare la producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului de război sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;

    (c) pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de conflicte interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale.

    Articolul 124

    (1)  În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:

    (a) regimul aplicat Comunității de către Bosnia și Herțegovina nu poate să dea naștere nici unei discriminări între statele membre, resortisanții, societățile sau alte persoane juridice ale acestora;

    (b) regimul aplicat Bosniei și Herțegovinei de către Comunitate nu poate să dea naștere nici unei discriminări între resortisanții, societățile sau alte persoane juridice din Bosnia și Herțegovina.

    (2)  Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului părților de a aplica dispozițiile relevante din legislația lor fiscală contribuabililor care nu se găsesc într-o situație identică în ceea ce privește locul de reședință.

    Articolul 125

    (1)  Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord. Părțile asigură îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.

    (2)  Părțile convin să se consulte rapid, la cererea uneia dintre ele, pe căile adecvate, pentru a examina aspectele legate de interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord și alte aspecte relevante privind relațiile dintre ele.

    (3)  Fiecare parte sesizează Consiliul de stabilizare și de asociere cu privire la orice diferend legat de aplicarea sau interpretarea prezentului acord. În acest caz, articolul 126 și, după caz, Protocolul nr. 6 se aplică.

    Consiliul de stabilizare și de asociere poate soluționa diferendul printr-o decizie obligatorie.

    (4)  În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte însă de a lua vreo măsură, partea în cauză trebuie, cu excepția cazurilor de urgență deosebită, să furnizeze Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru ambele părți.

    La alegerea măsurilor, se acordă prioritate celor care perturbă cel mai puțin aplicarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate imediat Consiliului de stabilizare și de asociere și fac obiectul consultărilor, în cazul în care cealaltă parte solicită acest lucru, în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, a Comitetului de stabilizare și de asociere sau a oricărui alt organism instituit în baza articolelor 119 și 120.

    (5)  Dispozițiile alineatelor (2), (3) și (4) nu afectează în niciun fel și nu aduc atingere articolelor 30, 38, 39, 40, 44 și Protocolului nr. 2.

    Articolul 126

    (1)  Atunci când apare un litigiu între părți cu privire la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord, oricare dintre părți notifică celeilalte părți și Consiliului de stabilizare și de asociere o cerere formală de soluționare a litigiului.

    Atunci când una dintre părți consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acțiuni din partea acesteia constituie o încălcare a obligațiilor care îi revin în temeiul prezentului acord, cererea formală de soluționare a litigiului trebuie să specifice motivele care stau la baza acestei afirmații și să indice, după caz, că partea în cauză poate adopta măsurile prevăzute la articolul 125 alineatul (4).

    (2)  Părțile se străduiesc să soluționeze litigiul angajându-se cu bună credință în consultări în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere și a altor organisme prevăzute la alineatul (3), cu scopul de a ajunge cât mai curând posibil la o soluție reciproc acceptabilă.

    (3)  Părțile pun la dispoziția Consiliului de stabilizare și de asociere toate informațiile relevante necesare pentru o analiză aprofundată a situației.

    Până la soluționarea litigiului, acesta face obiectul discuțiilor în cadrul tuturor reuniunilor Consiliului de stabilizare și de asociere, cu excepția cazului în care este inițiată procedura de arbitraj prevăzută în Protocolul nr. 6. Un litigiu este considerat soluționat atunci când Consiliul de stabilizare și de asociere adoptă o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluționa litigiul, astfel cum se prevede la articolul 125 alineatul (3), sau atunci când declară încetarea litigiului.

    Consultările cu privire la un litigiu pot fi purtate de asemenea în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului de stabilizare și de asociere sau a oricărui alt comitet sau organism competent, instituit în baza articolelor 119 sau 120, conform celor convenite între părți sau la cererea oricăreia dintre părți. Consultările pot fi purtate, de asemenea, în scris.

    Orice informații divulgate în timpul consultărilor rămân confidențiale.

    (4)  În ceea ce privește aspectele care țin de domeniul de aplicare al Protocolului nr. 6, oricare dintre părți poate solicita soluționarea litigiului prin arbitraj în conformitate cu protocolul respectiv, atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul în termen de două luni de la inițierea procedurii de soluționare a litigiului, în conformitate cu alineatul (1).

    Articolul 127

    Prezentul acord nu aduce atingere, înainte de a fi acordate drepturi echivalente persoanelor și operatorilor economici în temeiul prezentului acord, drepturilor care le sunt garantate prin acordurile existente care prevăd obligații pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, și pentru Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte.

    Articolul 128

    Anexele I-VII, precum și Protocoalele nr. 1-7 fac parte integrantă din prezentul acord.

    Acordul-cadru între Comunitatea Europeană și Bosnia și Herțegovina privind principiile generale de participare a Bosniei și Herțegovinei la programele Comunității ( 6 ), semnat la 22 noiembrie 2004, și anexa la acesta fac parte integrantă din prezentul acord. Revizuirea prevăzută la articolul 8 din acordul-cadru se efectuează în cadrul Consiliului de stabilizare și de asociere, care are competența de a modifica, dacă este necesar, acordul-cadru.

    Articolul 129

    Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată.

    Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, notificându-și intenția celeilalte părți. Prezentul acord încetează să fie aplicabil după șase luni de la data respectivei notificări.

    Oricare dintre părți poate suspenda prezentul acord, cu efect imediat, în cazul nerespectării de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esențiale ale prezentului acord.

    Articolul 130

    În sensul prezentului acord, termenul „părți” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele sale membre ori Comunitatea și statele sale membre și, pe de altă parte, Bosnia și Herțegovina, în conformitate cu competențele lor.

    Articolul 131

    Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatele de instituire a Comunității Europene, a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și a Comunității Europene a Energiei Atomice și în condițiile prevăzute de respectivele tratate și, pe de altă parte, teritoriului Bosniei și Herțegovinei.

    Articolul 132

    Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.

    Articolul 133

    Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, franceză, finlandeză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză și în limbile bosniacă, croată și sârbă, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.

    Articolul 134

    Părțile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.

    Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.

    Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.

    Articolul 135

    Acord interimar

    În cazul în care, până la îndeplinirea procedurilor necesare intrării în vigoare a prezentului acord, dispozițiile anumitor părți ale prezentului acord, în special cele privind libera circulație a mărfurilor și dispozițiile relevante privind transporturile, sunt puse în aplicare prin acorduri interimare între Comunitate și Bosnia și Herțegovina, părțile convin ca, în aceste condiții și în sensul dispozițiilor titlului IV articolele 71 și 73 din prezentul acord și al Protocoalelor 1, 2, 4, 5, 6 și 7 și al dispozițiilor relevante ale Protocolului nr. 3, prin „data intrării în vigoare a prezentului acord” să se înțeleagă data intrării în vigoare a acordului interimar, în ceea ce privește obligațiile cuprinse în dispozițiile menționate anterior.

    Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

    Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.

    V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

    Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

    Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

    Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

    Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

    Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

    Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

    Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

    Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

    Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

    Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.

    V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

    V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

    Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

    Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

    Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

    Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

    Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

    Voor het Koninkrijk België

    Pour le Royaume de Belgique

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Релублика България

    signatory

    Za Českou republiku

    signatory

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Thar cheann na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    A Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Gћal Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Pentru România

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    Za Bosnu i Hercegovinu

    Za Bosnu i Hercegovinu

    За Босну и Херцеговину

    signatory

    LISTA ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR

    ANEXE

     Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele industriale din Comunitate

     Anexa II [articolul 27 alineatul(2)] – Definiția produselor „baby beef”

     Anexa III (articolul 27) – Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate

     Anexa IV (articolul 28) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia și Herțegovina

     Anexa V (articolul 28) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia și Herțegovina de bunuri originare din Comunitate

     Anexa VI (articolul 50) – Stabilire: servicii financiare

     Anexa VII (articolul 73) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială

    PROTOCOALE

     Protocolul nr. 1 (articolul 25) – privind comerțul între Comunitate și Bosnia și Herțegovina cu produse agricole transformate

     Protocolul nr. 2 (articolul 42) – privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă

     Protocolul nr. 3 (articolul 59) – privind transporturile terestre

     Protocolul nr. 4 (articolul 71) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

     Protocolul nr. 5 (articolul 97) – privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

     Protocolul nr. 6 (articolul 126) – soluționarea litigiilor

     Protocolul nr. 7 (articolul 27) – privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor și băuturilor spirtoase și a vinurilor aromatizate

    ANEXA I

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

    ANEXA I(a)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

    (menționate la articolul 21)

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se vor reduce la 50 % din taxele vamale de bază;

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase vor fi eliminate.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    2501 00

    Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

    2501 00 10

    –  Apă de mare și ape care provin din saline

     

    –  Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

    2501 00 99

    – – – –  Altele

    2508

    Alte argile (cu excepția argilelor expandate de la poziția 6806 ), andaluzit, cianit, silimanit, chiar calcinate; mulit; pământuri de șamotă și de cărămizi silicioase:

    2508 70 00

    –  Pământuri de șamotă sau de cărămizi silicioase

    2511

    Sulfat de bariu natural (baritină); carbonat de bariu natural (witherit), chiar calcinat, altele decât oxidul de bariu de la poziția 2816 :

    2511 20 00

    –  Carbonat de bariu natural (witherit)

    2522

    Var nestins, var stins și var hidraulic, cu excepția oxidului și a hidroxidului de calciu de la poziția 2825

    2523

    Ciment Portland, ciment aluminos, ciment de furnal înalt, ciment supersulfatat și cimenturi hidraulice similare, chiar colorate sau sub formă de „clinker”:

    2523 10 00

    –  Cimenturi nepulverizate numite „clinker”

     

    –  Cimenturi Portland:

    2523 21 00

    – –  Cimenturi albe, chiar colorate artificial

    2523 29 00

    – –  Altele:

    ex 2523 29 00

    – – –  Altele decât cimentul utilizat pentru cimentarea puțuri lor petrolifere și a zăcămintelor de gaze

    2524

    Azbest:

    2524 10 00

    –  Crocidolit

    2524 90 00

    –  Altele:

    ex 2524 90 00

    – –  Azbest sub formă de fibre, fulgi sau praf

    2702

    Lignit, chiar aglomerat, cu excepția gagatului

    2711

    Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase:

     

    –  Lichefiate:

    2711 11 00

    – –  Gaz natural

    2711 12

    – –  Propan

    2711 13

    – –  Butani

    2711 19 00

    – –  Altele

    2801

    Fluor, clor, brom și iod:

    2801 10 00

    –  Clor

    2801 20 00

    –  Iod

    2804

    Hidrogen, gaze rare și alte nemetale:

    2804 10 00

    –  Hidrogen

     

    –  Gaze rare:

    2804 29

    – –  Altele

    2804 30 00

    –  Azot

    2804 40 00

    –  Oxigen

     

    –  Siliciu:

    2804 69 00

    – –  Altele

    2804 90 00

    –  Seleniu

    2807 00

    Acid sulfuric; oleum:

    2807 00 90

    –  Oleum

    2808 00 00

    Acid nitric (azotic); acizi sulfonitrici

    2809

    Pentaoxid de difosfor; acid fosforic; acizi polifosforici, cu compoziție chimică definită sau nu:

    2809 10 00

    –  Pentaoxid de difosfor

    2809 20 00

    –  Acid fosforic și acizi polifosforici:

    ex 2809 20 00

    – –  Acizi metafosforici

    2811

    Alți acizi anorganici și alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor:

     

    –  Alți acizi anorganici:

    2811 19

    – –  Altele:

    2811 19 10

    – – –  Bromură de hidrogen (acid bromhidric)

    2811 19 20

    – – –  Cianură de hidrogen (acid cianhidric)

    2811 19 80

    – – –  Altele:

    ex 2811 19 80

    – – – –  Altele decât acid arsenic

     

    –  Alți compuși oxigenați anorganici ai nemetalelor:

    2811 21 00

    – –  Dioxid de carbon

    2811 29

    – –  Altele

    2812

    Halogenuri și oxihalogenuri de nemetale

    2813

    Sulfuri de nemetale; trisulfură de fosfor comercială:

    2813 90

    –  Altele

    2814

    Amoniac, anhidru sau în soluție apoasă

    2815

    Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxizi de sodiu sau de potasiu:

    2815 20

    –  Hidroxid de potasiu (potasă caustică):

    2815 30 00

    –  Peroxizi de sodiu sau de potasiu

    2816

    Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu:

    2816 40 00

    –  Oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu

    2819

    Oxizi și hidroxizi de crom

    2820

    Oxizi de mangan

    2821

    Oxizi și hidroxizi de fier; pământuri colorante care conțin minimum 70 %, în greutate, fier combinat evaluat în Fe2O3:

    2821 20 00

    –  Pământuri colorante

    2822 00 00

    Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali

    2824

    Oxizi de plumb; miniu de plumb roșu și portocaliu

    2825

    Hidrazină și hidroxilamină și sărurile lor anorganice; alte baze anorganice; alți oxizi, hidroxizi și peroxizi metalici:

    2825 20 00

    –  Oxid și hidroxid de litiu

    2825 30 00

    –  Oxizi și hidroxizi de vanadiu

    2825 40 00

    –  Oxizi și hidroxizi de nichel

    2825 50 00

    –  Oxizi și hidroxizi de cupru

    2825 60 00

    –  Oxizi de germaniu și dioxid de zirconiu

    2825 70 00

    –  Oxizi și hidroxizi de molibden

    2825 80 00

    –  Oxizi de antimoniu

    2826

    Fluoruri; fluorosilicați, fluoroaluminați și alte săruri complexe de fluor:

     

    –  Fluoruri:

    2826 12 00

    – –  De aluminiu

    2826 30 00

    –  Hexafluoroaluminat de sodiu (criolit sintetic)

    2826 90

    –  Altele:

    2826 90 80

    – –  Altele:

    ex 2826 90 80

    – – –  Fluorosilicați alții decât de sodiu sau de potasiu

    2827

    Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri:

    2827 10 00

    –  Clorură de amoniu

    2827 20 00

    –  Clorură de calciu

     

    –  Alte cloruri:

    2827 31 00

    – –  De magneziu

    2827 32 00

    – –  De aluminiu

    2827 39

    – –  Altele:

    2827 39 10

    – – –  De staniu

    2827 39 85

    – – –  Altele

     

    –  Oxicloruri și hidroxicloruri:

    2827 41 00

    – –  De cupru

    2827 49

    – –  Altele:

     

    –  Bromuri și oxibromuri:

    2827 51 00

    – –  Bromuri de sodiu sau de potasiu

    2827 59 00

    – –  Altele

    2827 60 00

    –  Ioduri și oxiioduri:

    ex 2827 60 00

    – –  Altele decât iodura de potasiu

    2828

    Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți:

    2828 90 00

    –  Altele

    2829

    Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați

    2830

    Sulfuri; polisulfuri, cu compoziție chimică definită sau nu:

    2830 90

    –  Altele

    2831

    Ditioniți și sulfoxilați:

    2831 90 00

    –  Altele

    2832

    Sulfiți; tiosulfați

    2833

    Sulfați; alauni; persulfați:

     

    –  Sulfați de sodiu:

    2833 19 00

    – –  Altele

     

    –  Alți sulfați:

    2833 21 00

    – –  De magneziu

    2833 22 00

    – –  De aluminiu

    2833 24 00

    – –  De nichel

    2833 25 00

    – –  De cupru

    2833 29

    – –  Altele:

    2833 29 20

    – – –  De cadmiu; de crom; de zinc

    2833 29 30

    – – –  De cobalt; de titan:

    ex 2833 29 30

    – – – –  De titan

    2833 29 60

    – – –  De plumb

    2833 29 90

    – – –  Altele:

    ex 2833 29 90

    – – – –  Altele decât de staniu sau de mangan

    2833 30 00

    –  Alauni

    2833 40 00

    –  Persulfați

    2834

    Nitriți; nitrați:

    2834 10 00

    –  Nitriți

    2835

    Fosfinați (hipofosfiți), fosfonați (fosfiți) și fosfați; polifosfați, cu compoziție chimică definită sau nu:

    2835 10 00

    –  Fosfinați (hipofosfiți) și fosfonați (fosfiți)

     

    –  Fosfați:

    2835 22 00

    – –  De mono- sau de disodiu

    2835 24 00

    – –  De potasiu

    2835 26

    – –  Alți fosfați de calciu

    2835 29

    – –  Altele

     

    –  Polifosfați:

    2835 39 00

    – –  Altele

    2836

    Carbonați; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu:

     

    –  Altele:

    2836 92 00

    – –  Carbonat de stronțiu

    2837

    Cianuri, oxicianuri și cianuri complexe:

     

    –  Cianuri și oxicianuri:

    2837 19 00

    – –  Altele

    2839

    Silicați; silicați de metale alcaline comerciali:

    2839 90

    –  Altele:

    2839 90 90

    – –  Altele:

    ex 2839 90 90

    – – –  De plumb

    2841

    Săruri ale oxiacizilor metalici sau permetalici:

     

    –  Manganiți, manganați și permanganați:

    2841 69 00

    – –  Altele

    2841 80 00

    –  Tungstenați (wolframați)

    2841 90

    –  Altele:

    2841 90 85

    – –  Altele:

    ex 2841 90 85

    – – –  Aluminați

    2843

    Metale prețioase în stare coloidală; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu; amalgame de metale prețioase:

     

    –  Compuși ai argintului:

    2843 21 00

    – –  Nitrat de argint

    2843 29 00

    – –  Altele

    2843 30 00

    –  Compuși ai aurului

    2843 90

    –  Alți compuși; amalgame

    2844

    Elemente chimice radioactive și izotopi radioactivi (inclusiv elementele chimice și izotopii fisionabili sau fertili) și compușii lor; amestecuri și reziduuri care conțin aceste produse:

    2845

    Izotopi, alții decât cei de la poziția 2844 ; compușii lor anorganici sau organici cu compoziție chimică definită sau nu

    2846

    Compuși, anorganici sau organici, ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului sau ai scandiului sau ai amestecurilor din aceste metale

    2848 00 00

    Fosfuri cu compoziție chimică definită sau nu, cu excepția ferofosfurilor

    2849

    Carburi cu compoziție chimică definită sau nu:

    2849 90

    –  Altele

    2850 00

    Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri, cu compoziție chimică definită sau nu, altele decât compușii care constituie în același timp carburi de la poziția 2849

    2852 00 00

    Compuși, anorganici sau organici, ai mercurului, cu excepția amalgamelor:

    ex 2852 00 00

    –  Fulminați sau cianuri

    2853 00

    Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apa de conductibilitate sau de puritate similară); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase

    2903

    Derivați halogenați ai hidrocarburilor:

     

    –  Derivați clorurați saturați ai hidrocarburilor aciclice:

    2903 11 00

    – –  Clormetan (clorură de metil) și cloretan (clorură de etil)

    2903 13 00

    – –  Cloroform (triclormetan)

    2903 19

    – –  Altele:

    2903 19 10

    – – –  1, 1, 1-Tricloretan (metilcloroform)

     

    –  Derivați clorurați nesaturați ai hidrocarburilor aciclice:

    2903 29 00

    – –  Altele

     

    –  Derivați fluorurați, bromurați și iodați ai hidrocarburilor aciclice:

    2903 31 00

    – –  Dibromură de etilenă (ISO) (1, 2-dibrometan)

    2903 39

    – –  Altele

     

    –  Derivați halogenați ai hidrocarburilor ciclanice, ciclenice sau cicloterpenice:

    2903 52 00

    – –  Aldrin (ISO), clordan (ISO) și heptaclor (ISO)

    2903 59

    – –  Altele

    2904

    Derivați sulfonați, nitrați sau nitrozați ai hidrocarburilor, chiar halogenate:

    2904 10 00

    –  Derivați care conțin numai grupe sulfonice, sărurile lor și esterii lor etilici

    2904 20 00

    –  Derivați care conțin numai grupe nitro sau nitrozo:

    ex 2904 20 00

    – –  Alții decât 1, 2, 3-propan-triol trinitrat

    2904 90

    –  Altele

    2905

    Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Alcooli monohidroxilici saturați:

    2905 11 00

    – –  Metanol (alcool metilic)

     

    –  Alcooli monohidroxilici nesaturați:

    2905 29

    – –  Altele

     

    –  Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai alcoolilor aciclici:

    2905 51 00

    – –  Etclorvinol (DCI)

    2905 59

    – –  Altele

    2906

    Alcooli ciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici:

    2906 13

    – –  Steroli și inozitoli:

    2906 13 10

    – – –  Steroli:

    ex 2906 13 10

    – – – –  Colesterină

     

    –  Aromatici:

    2906 29 00

    – –  Altele:

    ex 2906 29 00

    – – –  Alcool cinamilic

    2908

    Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai fenolilor sau ai fenolialcoolilor:

     

    –  Altele:

    2908 99

    – –  Altele:

    2908 99 90

    – – –  Altele:

    ex 2908 99 90

    – – – –  Alții decât dinitroortocrezolul sau alți eteri nitroderivați

    2909

    Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Eteri aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

    2909 19 00

    – –  Altele

    2909 20 00

    –  Eteri ciclanici, ciclenici, cicloterpenici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

    2909 30

    –  Eteri aromatici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    – –  Derivați bromurați:

    2909 30 31

    – – –  Eter de pentabromdifenil; 1, 2, 4, 5-tetrabrom-3, 6-bis (pentabromfenoxi) benzen

    2909 30 35

    – – –  1, 2-Bis(2, 4, 6-tribromfenoxi)etan, pentru producerea acrilo-nitril-butadien-stiren(ABS)

    2909 30 38

    – – –  Altele

    2909 30 90

    – –  Altele

    2910

    Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

    2910 40 00

    –  Dieldrin (ISO, DCI)

    2910 90 00

    –  Altele

    2911 00 00

    Acetali și semiacetali, care conțin chiar alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

    2912

    Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă:

     

    –  Aldehide aciclice fără alte funcții oxigenate:

    2912 11 00

    – –  Metanal (formaldehidă)

    2915

    Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Acid acetic și sărurile lui; anhidridă acetică:

    2915 29 00

    – –  Altele

    2915 60

    –  Acizi butanoici, acizi pentanoici, sărurile și esterii lor:

    2915 70

    –  Acid palmitic, acid stearic, sărurile și esterii lor:

    2915 70 15

    – –  Acid palmitic

    2917

    Acizi policarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Acizi policarboxilici aciclici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor:

    2917 12

    – –  Acid adipic, sărurile și esterii lui:

    2917 12 10

    – – –  Acid adipic și sărurile lui

    2917 13

    – –  Acid azelaic, acid sebacic, sărurile și esterii lor

    2917 19

    – –  Altele:

    2917 19 10

    – – –  Acid malonic, sărurile și esterii săi

    2917 20 00

    –  Acizi policarboxilici ciclanici, ciclenici sau cicloterpenici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor

     

    –  Acizi policarboxilici aromatici, anhidridele, halogenurile, peroxizii, peroxiacizii și derivații lor:

    2917 34

    – –  Alți esteri ai acidului ortoftalic:

    2917 34 10

    – – –  Ortoftalații de dibutil

    2920

    Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici)și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

    2920 90

    –  Altele:

    2920 90 10

    – –  Esteri sulfurici și esteri carbonici; sărurile lor și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați:

    ex 2920 90 10

    – – –  Esteri carbonici și derivații lor; derivații esterilor sulfurici

    2920 90 85

    – –  Alte produse:

    ex 2920 90 85

    – – –  Nitoglicerină; alți esteri carbonici și derivații lor; pentaeritritil tetranitrat

    2921

    Compuși cu funcție aminică:

     

    –  Monoamine aromatice și derivații lor; sărurile acestor produse:

    2921 41 00

    – –  Anilina și sărurile ei:

    ex 2921 41 00

    – – –  Anilină

    2922

    Amino compuși cu funcții oxigenate:

     

    –  Amino-alcooli, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată, eterii și esterii lor; sărurile acestor produse:

    2922 11 00

    – –  Monoetanolamina și sărurile ei:

    ex 2922 11 00

    – – –  Sărurile monoetanolaminei

    2922 12 00

    – –  Dietanolamina și sărurile ei:

    ex 2922 12 00

    – – –  Sărurile dietanolaminei

    2922 13

    – –  Trietanolamina și sărurile ei:

    2922 13 90

    – – –  Sărurile trietanolaminei

     

    –  Amino-naftoli și alți amino-fenoli, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată, eterii și esterii lor; sărurile acestor produse:

    2922 21 00

    – –  Acizi aminonaftolsulfonici și sărurile lor

    2922 29 00

    – –  Altele:

    ex 2922 29 00

    – – –  Anisidine, dianisidine, fenetidine și sărurile lor

     

    –  Aminoacizi, alții decât cei care conțin mai mult de un tip de funcție oxigenată și esterii lor; sărurile acestor produse:

    2922 41 00

    – –  Lizina și esterii ei; sărurile acestor produse

    2922 42 00

    – –  Acid glutamic și sărurile lui

    ex 2922 42 00

    – – –  Altele decât glutamina de sodiu

    2923

    Săruri și hidroxizi de amoniu cuaternari; lecitine și alte fosfoaminolipide, cu compoziție chimică definită sau nu:

    2923 10 00

    –  Colina și sărurile ei:

    ex 2923 10 00

    – –  Altele decât clorura de colină sau iodura de succinilcolină

    2924

    Compuși cu funcție carboxiamidă; compuși cu funcție amidă ai acidului carbonic:

     

    –  Amide (inclusiv carbamații) aciclice și derivații lor; sărurile acestor produse:

    2924 19 00

    – –  Altele:

    ex 2924 19 00

    – – –  Acetamidă sau asparagină și sărurile ei

     

    –  Amide (inclusiv carbamații) ciclice și derivații lor; sărurile acestor produse:

    2924 23 00

    – –  Acid 2-acetamidobenzoic (acid N-acetilantranilic) și sărurile lui

    2925

    Compuși cu funcție carboximidă (inclusiv zaharină și sărurile ei) și compuși cufuncție imină:

     

    –  Imide și derivații lor; sărurile acestor produse:

    2925 12 00

    – –  Glutetimid (DCI)

    2925 19

    – –  Altele

    2926

    Compuși cu funcție nitril:

    2926 90

    –  Altele:

    2926 90 20

    – –  Izoftalonitril

    2930

    Tiocompuși organici:

    2930 20 00

    –  Tiocarbamați și ditiocarbamați

    2930 30 00

    –  Mono-, di-sau tetrasulfuri de tiouram

    2930 90

    –  Altele:

    2930 90 85

    – –  Altele:

    ex 2930 90 85

    – – –  Tioamide (exceptând tiourea) și tioeteri

    2933

    Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate:

     

    –  Compuși a căror structură conține un ciclu triazină necondensat (hidrogenat sau nu):

    2933 61 00

    – –  Melamină

    2933 69

    – –  Altele:

    2933 69 10

    – – –  Atrazină (ISO); propazină (ISO); simazină (ISO); hexahidro-1, 3, 5-trinitro-1, 3, 5-triazină (hexogen, trimetilentrinitramină)

     

    –  Lactame:

    2933 72 00

    – –  Clobazam (DCI) și metiprilonă (DCI)

    2933 79 00

    – –  Alte lactame

    2938

    Glicozide, naturale sau reproduse prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor și alți derivați:

    2938 90

    –  Altele:

    2938 90 90

    – –  Altele:

    ex 2938 90 90

    – – –  Alte sponine

    2939

    Alcaloizi vegetali, naturali sau reproduși prin sinteză, sărurile, eterii, esterii lor și alți derivați:

    2939 20 00

    –  Alcaloizii arborelui de chinină și derivații lor; sărurile acestor produse

     

    –  Altele:

    2939 91

    – –  Cocaină, ecgonină, levometamfetamină, metamfetamină (DCI), racemat de metamfetamină; sărurile, esterii și alți derivați ai acestor produse:

     

    – – –  Cocaina și sărurile ei:

    2939 91 11

    – – – –  Cocaină brută

    2939 91 19

    – – – –  Altele

    2939 91 90

    – – –  Altele

    2939 99 00

    – –  Altele:

    ex 2939 99 00

    – – –  Altele decât butil-scopolamină sau capsaicină

    2940 00 00

    Zaharuri chimic pure cu excepția zaharozei, a lactozei, a maltozei, a glucozei și a fructozei (levuloza); eteri, acetali și esteri ai zaharurilor și sărurile lor, altele decât produsele de la pozițiile 2937 , 2938 sau 2939

    2941

    Antibiotice:

    2941 10

    –  Penicilinele și derivații lor cu structură de acid penicilanic; sărurile acestor produse:

    2941 10 10

    – –  Amoxicilină (DCI) și sărurile ei

    2941 10 20

    – –  Ampicilină (DCI), metampicilină (DCI), pivampicilină (DCI) și sărurile lor

    3102

    Îngrășăminte minerale sau chimice azotate:

     

    –  Sulfat de amoniu; săruri duble și amestecuri de sulfat de amoniu și de nitrat de amoniu:

    3102 29 00

    – –  Altele

    3102 30

    –  Nitrat de amoniu, chiar in soluție apoasă:

    3102 30 10

    – –  În soluție apoasă

    3102 30 90

    – –  Altele:

    ex 3102 30 90

    – – –  Altele decât nitrat de amoniu pentru explozivi, poros

    3102 40

    –  Amestecuri de nitrat de amoniu cu carbonat de calciu sau alte substanțe anorganice fără putere de fertilizare

    3102 50

    –  Nitrat de sodiu:

    3102 50 10

    – –  Nitrat de sodiu natural

    3102 50 90

    – –  Altele:

    ex 3102 50 90

    – – –  Cu conținut în azot peste 16, 3 %

    3103

    Îngrășăminte minerale sau chimice fosfatice:

    3103 10

    –  Superfosfați

    3103 90 00

    –  Altele:

    ex 3103 90 00

    – –  Altele decât fosfații, îmbogățiți cu calciu

    3105

    Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse de la acest capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg:

    3105 10 00

    –  Produsele acestui capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg

    3105 20

    –  Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin cele trei elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu

    3105 30 00

    –  Hidrogenoortofosfat de diamoniu (fosfat diamoniu)

     

    –  Alte îngrășăminte minerale sau chimice care conțin două elemente fertilizante azot și fosfor:

    3105 51 00

    – –  Care conțin nitrați și fosfați

    3105 59 00

    – –  Altele

    3105 60

    –  Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin două elemente fertilizante fosfor și potasiu:

    3202

    Produse tanante organice sintetice; produse tanante anorganice; preparate tanante, chiar conținând produse tanante naturale; preparate enzimatice pentru pretăbăcire:

    3202 90 00

    –  Altele

    3205 00 00

    Lacuri colorante; preparate prevăzute în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante

    3206

    Alte substanțe colorante; preparate de felul celor menționate la nota 3 din prezentul capitol, altele decât cele de la pozițiile 3203 , 3204 sau 3205 ; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori, chiar cu compoziție chimică definită:

    3206 20 00

    –  Pigmenți și preparate pe baza compușilor cromului

     

    –  Alte substanțe colorante și alte preparate:

    3206 41 00

    – –  Ultramarin și preparatele pe bază de ultramarin

    3206 42 00

    – –  Litopon și alți pigmenți și preparate pe bază de sulfură de zinc

    3206 49

    – –  Altele:

    3206 49 30

    – – –  Pigmenți și preparate pe baza compușilor cadmiului

    3206 49 80

    – – –  Altele:

    ex 3206 49 80

    – – – –  Pe bază de negru de fum; gri de zinc

    3208

    Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu neapos; soluții definite la nota 4 a prezentului capitol:

    3209

    Lacuri și vopsele (inclusiv emailuri) pe bază de polimeri sintetici sau de polimeri naturali modificați, dispersați sau dizolvați într-un mediu apos

    3212

    Pigmenți (inclusiv pulberi și fulgi metalici) dispersați în medii neapoase, sub formă de lichid sau de pastă, de tipul celor utilizate pentru fabricarea vopselelor (inclusiv a emailurilor); folii pentru marcare prin presare la cald; tincturi și alte substanțe colorante prezentate în forme sau ambalaje condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

    3212 90

    –  Altele

    3213

    Culori pentru pictură artistică, pentru uz didactic, pictarea firmelor, modificarea nuanțelor, amuzament și culori similare în tuburi, tablete, flacoane, sticle, tăvițe sau în alte forme similare de ambalaj

    3214

    Chit pentru geamuri, chit pentru îmbinări, cimenturi de rășină și alte masticuri; glet pentru zugrăvit; gleturi nerefractare de tipul celor utilizate în construcții la fațade, pereți interiori, podele, tavane și similare:

    3214 10

    –  Chit pentru geamuri, chit pentru îmbinări, cimenturi de rășină și alte masticuri; gleturi pentru zugrăvit

    3215

    Cerneluri de imprimat, de scris sau de desen și alte cerneluri, chiar concentrate sau sub forme solide:

    3215 90

    –  Altele

    3303 00

    Parfumuri și ape de toaletă

    3304

    Produse de înfrumusețare sau de machiaj și preparate pentru întreținerea sau îngrijirea pielii, altele decât medicamentele, inclusiv preparate de protecție împotriva soarelui și preparate pentru bronzare; preparate pentru manichiură sau pedichiură

    3305

    Preparate pentru îngrijirea părului

    3306

    Preparate pentru igiena bucală sau dentară, inclusiv pudrele și cremele pentru facilitarea aderenței protezelor dentare; fire utilizate pentru curățarea spațiilor interdentare (fire dentare), în ambalaje individuale pentru vânzarea cu amănuntul:

    3306 20 00

    –  Ață utilizată pentru curățarea spațiilor interdentare (ață dentară)

    3306 90 00

    –  Altele

    3307

    Preparate pentru preras, ras sau după ras, deodorante corporale, preparate pentru baie, depilatoare, alte preparate de parfumerie sau de toaletă și alte preparate cosmetice, nedenumite și necuprinse în altă parte; deodorante pentru încăperi, preparate chiar parfumate, care au sau nu proprietăți dezinfectante:

    3307 10 00

    –  Preparate pentru preras, ras sau după ras

    3307 30 00

    –  Săruri parfumate și alte preparate pentru baie

     

    –  Preparate pentru parfumarea sau dezodorizarea încăperilor, inclusiv preparatele odoriferante pentru ceremonii religioase:

    3307 41 00

    – –  „Agarbatti” și alte preparate odoriferante acționând prin ardere

    3307 49 00

    – –  Altele

    3307 90 00

    –  Altele

    3401

    Săpun; produse și preparate organice tensioactive folosite ca săpun, în formă de bare, în calupuri, în bucăți, chiar modelate, chiar conținând săpun; produse și preparate organice tensioactive pentru spălarea pielii, sub formă lichidă sau cremă, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, chiar conținând săpun; hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

     

    –  Săpunuri, produse și preparate organice tensioactive, sub formă de bare, calupuri, bucăți, chiar modelate, și hârtie, vată, fetru și materiale nețesute, impregnate, îmbibate sau acoperite cu săpun sau detergent:

    3401 19 00

    – –  Altele

    3401 20

    –  Săpunuri sub alte forme

    3402

    Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, chiar conținând săpun, altele decât cele de la poziția 3401 :

    3402 20

    –  Preparate condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

    3402 20 20

    – –  Preparate tensioactive

    3402 90

    –  Altele:

    3402 90 10

    – –  Preparate tensioactive

    3404

    Ceară artificială și ceară preparată:

    3404 90

    –  Altele:

    3404 90 10

    – –  Ceară preparată, inclusiv ceară pentru sigiliu

    3404 90 80

    – –  Altele:

    ex 3404 90 80

    – – –  Altele decât de lignit modificat chimic

    3405

    Ceară și creme pentru încălțăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă și praf pentru curățat și preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale nețesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziția 3404 :

    3405 10 00

    –  Ceară, creme și preparate similare pentru încălțăminte sau piele

    3405 20 00

    –  Ceară de parchet, creme și preparate similare pentru întreținerea mobilei din lemn, a parchetului sau a altor obiecte din lemn

    3405 30 00

    –  Materiale de lustruit și preparate similare pentru caroserii, altele decât cele pentru lustruirea metalelor

    3405 90

    –  Altele:

    3405 90 90

    – –  Altele

    3406 00

    Lumânări și articole similare

    3407 00 00

    Paste pentru modelat, inclusiv cele prezentate pentru joacă; compoziții numite „ceară pentru stomatologie” sau „materiale pentru impresiuni dentare”, prezentate în seturi, în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau în plachete, potcoave, batoane sau forme similare; alte compoziții pentru stomatologie, pe bază de ipsos sau ghips (ghips calcinat sau sulfat de calciu)

    3601 00 00

    Pulberi propulsive

    3602 00 00

    Explozivi preparați, alții decât pulberile propulsive

    3603 00

    Fitiluri de siguranță; fitile de detonare; amorse sau capse explozive; aprinzătoare; detonatoare electrice

    3604

    Articole pentru focuri de artificii, rachete de semnalizare sau contra grindinei și similare, petarde și alte articole pirotehnice:

    3604 10 00

    –  Articole pentru focuri de artificii

    3604 90 00

    –  Altele:

    ex 3604 90 00

    – –  Altele decât rachete contra grindinei

    3605 00 00

    Chibrituri, altele decât articolele pirotehnice de la poziția 3604

    3606

    Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile specificate la nota 2 din prezentul capitol

    3701

    Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

    3701 10

    –  Pentru raze X

    3701 20 00

    –  Filme cu developare și revelare instantanee

     

    –  Altele:

    3701 91 00

    – –  Pentru fotografii în culori (policrome)

    3701 99 00

    – –  Altele

    3702

    Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare sau tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

    3703

    Hârtii, cartoane și textile, fotografice, sensibilizate, neimpresionate

    3704 00

    Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate

    3705

    Plăci și pelicule fotografice, impresionate și developate, altele decât filmele cinematografice:

    3705 10 00

    –  Pentru reproducere offset

    3705 90

    –  Altele:

    3705 90 10

    – –  Microfilme:

    ex 3705 90 10

    – – –  Care conțin texte științifice sau profesionale

    3809

    Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelorcolorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Altele:

    3809 91 00

    – –  De felul celor folosite în industria textilă sau în industrii similare

    3809 92 00

    – –  De felul celor folosite în industria hârtiei sau în industrii similare:

    ex 3809 92 00

    – – –  Altele decât preparatele incomplete

    3809 93 00

    – –  De felul celor folosite în industria pielăriei sau în industrii similare:

    ex 3809 93 00

    – – –  Altele decât preparatele incomplete

    3810

    Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

    3811

    Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

     

    –  Preparate antidetonante:

    3811 11

    – –  Pe bază de compuși ai plumbului:

     

    –  Aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

    3811 29 00

    – –  Altele

    3811 90 00

    –  Altele

    3813 00 00

    Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare

    3814 00

    Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor

    3815

    Inițiatori de reacție, acceleratori de reacție și preparate catalitice, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Catalizatori pe suport:

    3815 11 00

    – –  Cu nichel sau compuși de nichel ca substanță activă

    3815 12 00

    – –  Cu metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase ca substanță activă

    3817 00

    Alchilbenzeni în amestec și alchil-naftaline în amestec, altele decât cele de la poziția 2707 sau 2902

    3819 00 00

    Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

    3820 00 00

    Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

    3821 00 00

    Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea micro-organismelor (inclusiv viruși și microorganisme similare) sau celulelor umane, de plante sau de animale

    3824

    Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

    3824 10 00

    –  Lianți preparați pentru tipare și miezuri de turnătorie

    3824 30 00

    –  Carburi metalice neaglomerate amestecate între ele sau cu lianți metalici

    3824 40 00

    –  Aditivi preparați pentru cimenturi, mortare sau betoane

    3824 50

    –  Mortare și betoane, nerefractare

    3824 90

    –  Altele:

    3824 90 15

    – –  Schimbători de ioni

    3824 90 20

    – –  Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului din tuburile sau valvele electrice

    3824 90 25

    – –  Piroligniți (de exemplu de calciu); tartrat de calciu brut; citrat de calciu brut

    3824 90 35

    – –  Preparate anti-rugină care conțin amine ca elemente active

     

    – –  Altele:

    3824 90 50

    – – –  Preparate pentru galvanoplastie

    3824 90 55

    – – –  Amestecuri de mono-, di- și tri- esteri ai glicerinei cu acizi grași (emulsionanți pentru grăsimi)

     

    – – –  Produse și preparate utilizate în scopuri farmaceutice sau chirurgicale:

    3824 90 61

    – – – –  Produse intermediare din procesul de fabricare a antibioticelor obținute prin fermentarea Streptomyces tenebrarius, uscate sau nu, utilizate la fabricarea medicamentelor de uz uman de la poziția 3004

    3824 90 62

    – – – –  Produse intermediare ale procesului de fabricare a sărurilor monensin

    3824 90 64

    – – – –  Altele

    3824 90 65

    – – –  Produse auxiliare de felul celor utilizate în turnătorie (altele decât cele menționate la subpoziția 3824 10 00 )

    3825

    Produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte; deșeuri orășenești; nămol de epurare; alte deșeuri menționate la nota 6 din prezentul capitol

    3901

    Polimeri de etilenă, în forme primare:

    3901 20

    –  Polietilenă cu densitate de minimum 0, 94:

    3901 20 90

    – –  Altele

    3901 90

    –  Altele:

    3901 90 10

    – –  Rășină ionomer constând dintr-o sare a unui terpolimer de etilenă cu acrilat de izobutil și acid metacrilic

    3901 90 20

    – –  Copolimer de polistiren de tip bloc A-B-A, copolimer de etilenă-butilenă și polistiren, care conține în greutate maximum 35 % stiren, în una din formele menționate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

    3902

    Polimeri de propilenă sau de alte olefine, sub forme primare:

    3902 10 00

    –  Polipropilenă

    3902 20 00

    –  Poliizobutilenă

    3902 90

    –  Altele:

    3902 90 10

    – –  Copolimer de polistiren de tip bloc A-B-A, copolimer de etilenă-butilenă și polistiren, care conține în greutate maximum 35 % stiren, în una din formele menționate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

    3902 90 20

    – –  Poli-1-butenă, un copolimer al 1-butenei cu etilenă care conține în greutate maximum 10 % etilenă, sau un amestec de poli-1-butenă cu polietilenă și/sau polipropilenă care conține în greutate maximum 10 % polietilenă și/sau maximum 25 % polipropilenă, în una din formele menționate la nota 6 litera (b) din prezentul capitol

    3904

    Polimeri de clorură de vinil sau de alte olefine halogenate, sub forme primare:

     

    –  Altă poli(clorură de vinil):

    3904 21 00

    – –  Neplastifiată

    3904 22 00

    – –  Plastifiată

    3904 50

    –  Polimeri de clorură de viniliden:

    3904 90 00

    –  Altele

    3906

    Polimeri acrilici sub forme primare:

    3906 90

    –  Altele:

    3906 90 10

    – –  Poli[N-(3-hidroxiimino-1, 1-dimetilbutil) acrilamidă]

    3906 90 20

    – –  Copolimer de metacrilat de 2-diizopropilaminoetil cu metracrilat de decil, sub formă de soluție în N, N-dimetilacetamidă, care conține în greutate minimum 55 % copolimer

    3906 90 30

    – –  Copolimer de acid acrilic cu acrilat de 2-etilhexil, care conține în greutate minimum 10 % dar maximum 11 % acrilat de 2-etilhexil

    3906 90 40

    – –  Copolimer de acrilonitril cu acrilat de metil, modificat cu polibutadien-acrilonitril (NBR)

    3906 90 50

    – –  Produs de polimerizare a acidului acrilic cu metacrilat de alchil și mici cantități de alți monomeri, utilizat ca substanță de îngroșare în fabricarea pastelor utilizate la imprimarea textilelor

    3906 90 60

    – –  Copolimer de acrilat de metil cu etilenă și un monomer care conțin ca substituent o grupă carboxi neterminală, cu o greutate de minimum 50 % acrilat de metil, combinat sau nu cu silice

    3907

    Poliacetali, alți polieteri și rășini epoxidice, sub forme primare; policarbonați, rășini alchidice, poliesteri alilici și alți poliesteri, sub forme primare:

    3907 30 00

    –  Rășini epoxidrice

    3907 50 00

    –  Rășini alchidice

     

    –  Alți poliesteri:

    3907 91

    – –  Nesaturați:

    3909

    Rășini aminice, rășini fenolice și poliuretani, sub forme primare:

    3909 30 00

    –  Alte rășini aminice

    3909 50

    –  Poliuretani:

    3909 50 10

    – –  Poliuretan de 2, 2'-(terț-butilimino)dietanol și de diizocianat de 4, 4'-metilendiciclohexil, sub formă de soluție în N, N-dimetilacetamidă care conține în greutate minimum 50 % polimer

    3912

    Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare:

     

    –  Acetați de celuloză:

    3912 12 00

    – –  Plastifiați

     

    –  Eteri de celuloză:

    3912 39

    – –  Altele:

    3912 39 20

    – – –  Hidroxipropilceluloză

    3912 90

    –  Altele:

    3912 90 10

    – –  Esteri de celuloză

    3913

    Polimeri naturali (de exemplu acid alginic) și polimeri naturali modificați (de exemplu proteine întărite, derivați chimici ai cauciucului natural), nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare:

    3913 10 00

    –  Acid alginic, sărurile și esterii acestuia

    3913 90 00

    –  Altele:

    ex 3913 90 00

    – –  Cazeină sau gelatină

    3915

    Deșeuri, șpan, talaș, spărturi de materiale plastice

    3916

    Monofilamente a căror dimensiune maximă în secțiunea transversală depășește 1 mm (monofire), inele, tije, bare și profile, chiar prelucrate la suprafață, dar neprelucrate altfel, din material plastic

    3917

    Tuburi, țevi și accesorii ale acestora (de exemplu îmbinări, coturi, flanșe), din materiale plastice:

     

    –  Tuburi, țevi și furtunuri rigide:

    3917 21

    – –  Din polimeri de etilenă:

    3917 21 10

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

    3917 22

    – –  Din polimeri de propilenă:

    3917 22 10

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

    3917 22 90

    – – –  Altele:

    ex 3917 22 90

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

    3917 23

    – –  Din polimeri de clorură de vinil:

    3917 23 10

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate

    3917 23 90

    – – –  Altele:

    ex 3917 23 90

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

    3917 29

    – –  Din alte materiale plastice:

     

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

    3917 29 12

    – – – –  Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

    3917 29 15

    – – – –  Din produse de polimerizare de adiție

    3917 29 19

    – – – –  Altele

    3917 29 90

    – – –  Altele:

    ex 3917 29 90

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Alte tuburi, țevi și furtunuri:

    3917 32

    – –  Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, fără accesorii:

     

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

    3917 32 10

    – – – –  Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

     

    – – – –  Din produse de polimerizare de adiție:

    3917 32 31

    – – – – –  Din polimeri de etilenă

    3917 32 35

    – – – – –  Din polimeri de clorură de vinil

    3917 32 39

    – – – – –  Altele

    3917 32 51

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    3917 32 99

    – – – –  Altele

    3917 33 00

    – –  Altele, neranforsate cu alte materiale, nici asociate în alt mod cu alte materiale, cu accesorii:

    ex 3917 33 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    3917 39

    – –  Altele:

     

    – – –  Obținute fără sudură sau lipire și cu o lungime care depășește dimensiunea maximă a secțiunii transversale, chiar fasonate, dar nu altfel prelucrate:

    3917 39 12

    – – – –  Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic

    3917 39 15

    – – – –  Din produse de polimerizare de adiție

    3917 39 19

    – – – –  Altele

    3917 39 90

    – – –  Altele:

    ex 3917 39 90

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru aeronavele civile

    3917 40 00

    –  Accesorii:

    ex 3917 40 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    3918

    Învelitori din materiale plastice pentru podele, autoadezive sau nu, în rulouri sau în formă de plăci de pardoseală sau de dale; învelitori pentru pereți și tavane din materiale plastice definite la nota 9 din acest capitol

    3919

    Plăci, folii, benzi, panglici, pelicule și alte forme plate autoadezive, din materiale plastice, chiar în rulouri:

    3919 10

    –  În rulouri cu o lățime de maximum 20 cm:

     

    – –  Benzi, panglici acoperite cu cauciuc natural sau sintetic, nevulcanizat:

    3919 10 11

    – – –  Din poli(clorură de vinil) plastifiată sau din polietilenă

    3919 10 13

    – – –  Din poli(clorură de vinil) neplastificată

    3919 10 19

    – – –  Altele

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Din produse de polimerizare de reorganizare sau de condensare, chiar modificate chimic:

    3919 10 31

    – – – –  Din poliesteri

    3919 10 38

    – – – –  Altele

     

    – – –  Din produse de polimerizare de adiție:

    3919 10 61

    – – – –  Din poli(clorură de vinil) plastifiată sau din polietilenă

    3919 10 69

    – – – –  Altele

    3919 10 90

    – – –  Altele

    3919 90

    –  Altele:

    3919 90 10

    – –  Prelucrate altfel decât la suprafață sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară

     

    – –  Altele:

    3919 90 90

    – – –  Altele

    3920

    Alte plăci, folii, pelicule, benzi, panglici și lame, din materiale plastice nealveolare, neranforsate, nestratificate, neasociate cu alte materiale, neprevăzute cu un suport:

    3920 10

    –  Din polimeri de etilenă:

     

    – –  Cu o grosime de maximum 0, 125 mm:

     

    – – –  Din polietilenă cu densitate:

     

    – – – –  Sub 0, 94:

    3920 10 23

    – – – – –  Pelicule de polietilenă cu o grosime de minimum 20 microni, dar de maximum 40 microni, pentru fabricarea peliculelor fotorezistente utilizate la fabricarea semiconductorilor sau a circuitelor imprimate

     

    – – – – –  Altele:

     

    – – – – – –  Neimprimate:

    3920 10 24

    – – – – – – –  Pelicule extensibile

    3920 10 26

    – – – – – – –  Altele

    3920 10 27

    – – – – – –  Imprimate

    3920 10 28

    – – – –  De minimum 0, 94

    3920 20

    –  Din polimeri de propilenă

     

    –  Din polimeri de clorură de vinil:

    3920 43

    – –  Care conțin în greutate minimum 6 % plastifianți

    3920 49

    – –  Altele

     

    –  Din polimeri acrilici:

    3920 51 00

    – –  Din poli(metacrilat de metil)

    3920 59

    – –  Altele

     

    –  Din policarbonați, din rășini alchidice, din poliesteri alilici sau din alți poliesteri:

    3920 61 00

    – –  Din policarbonați

    3920 62

    – –  Din poli(etilen tereftalat)

    3920 63 00

    – –  Din poliesteri nesaturați

    3920 69 00

    – –  Din alți poliesteri

     

    –  Din celuloză sau din derivații ei chimici:

    3920 71

    – –  Din celuloză regenerată

    3920 73

    – –  Din acetat de celuloză

    3920 79

    – –  Din alte derivate ale celulozei:

     

    –  Din alte materiale plastice:

    3920 91 00

    – –  Din poli(butiral de vinil)

    3920 92 00

    – –  Din poliamide

    3920 93 00

    – –  Din rășini aminice

    3920 94 00

    – –  Din rășini fenolice

    3920 99

    – –  Din alte materiale plastice:

    3921

    Alte plăci, folii, pelicule, benzi și lame din materiale plastice:

     

    –  Produse alveolare:

    3921 11 00

    – –  Din polimeri de stiren

    3921 12 00

    – –  Din polimeri de clorură de vinil

    3921 14 00

    – –  Din celuloză regenerată

    3921 19 00

    – –  Din alte materiale plastice

    3921 90

    –  Altele

    3922

    Căzi de baie, căzi de duș, chiuvete, lavoare, bideuri, vase de closet, scaune și capace pentru closete, rezervoare de apă și articole similare pentru utilizări sanitare sau igienice, din materiale plastice

    3923

    Articole de transport sau de ambalare din materiale plastice; bușoane, dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere, din materiale plastice

    3924

    Veselă, alte articole de menaj sau obiecte de uz casnic și articole de igienă sau de toaletă, din materiale plastice

    3925

    Articole pentru echiparea construcțiilor, din materiale plastice, nedenumite și necuprinse în altă parte

    3926

    Alte articole din materiale plastice și articole din alte materiale de la pozițiile de la 3901 până la 3914 :

    3926 10 00

    –  Articole de birou și articole școlare

    3926 20 00

    –  Articole și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget)

    3926 30 00

    –  Garnituri pentru mobilă, caroserii sau similare

    3926 40 00

    –  Statuete și alte obiecte de ornament

    3926 90

    –  Altele:

    3926 90 50

    – –  Grătare și articole similare pentru filtrarea apei la intrarea în canalul de scurgere

     

    – –  Altele:

    3926 90 92

    – – –  Fabricate din foi

    4002

    Cauciuc sintetic și factice derivat din uleiuri, sub forme primare sau în plăci, foi și benzi; amestecuri ale produselor de la poziția 4001 cu produse de la prezenta poziție, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

     

    –  Cauciuc stiren-butadienic (SBR); cauciuc stiren-butadienic carboxilat (XSBR):

    4002 19

    – –  Altele

    4005

    Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi:

    4005 20 00

    –  Soluții, dispersii, altele decât cele din subpoziția 4005 10

    4011

    Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

    4011 10 00

    –  De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv cele de tip break și cele de curse)

    4011 30 00

    –  De tipul celor utilizate pentru aeronave:

    ex 4011 30 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    4014

    Articole de igienă sau de farmacie (inclusiv tetinele), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, chiar cu părți din cauciuc durificat:

    4014 10 00

    –  Prezervative

    4016

    Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

     

    –  Altele:

    4016 92 00

    – –  Gume de șters

    4016 94 00

    – –  Parașocuri, chiar gonflabile, pentru acostarea navelor

    4016 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Pentru autovehiculele de la pozițiile 8701 -8705 :

    4016 99 52

    – – – – –  Piese din cauciuc-metal

    4016 99 58

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

    4016 99 91

    – – – – –  Piese din cauciuc-metal:

    ex 4016 99 91

    – – – – – –  Altele decât cele pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

    4016 99 99

    – – – – –  Altele:

    ex 4016 99 99

    – – – – – –  Altele decât cele pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

    4104

    Piei tăbăcite sau semifinite de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

    4105

    Piei tăbăcite sau semifinite de ovine, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

    4106

    Piei tăbăcite sau semifinite ale altor animale și piei fără blană, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

    4107

    Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare și piei pergamentate de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee, epilate, chiar șpăltuite, altele decât cele de la poziția 4114

    4112 00 00

    Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare și piei pergamentate, de ovine, epilate, chiar șpăltuite, altele decât cele de la poziția 4114

    4113

    Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare și piei pergamentate, ale altor animale, epilate, și piei prelucrate după tăbăcire și piei pergamentate de animale lipsite de păr, chiar șpăltuite, altele decât cele de la poziția 4114

    4114

    Piei tăbăcite în grăsimi (piei chamois), inclusiv cele obținute prin tăbăcire combinată; piei lăcuite sau lăcuite stratificate; piei metalizate

    4115

    Piele reconstituită pe bază de piele sau de fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate; resturi și alte deșeuri de piele prelucrată sau de piele reconstituită, neutilizabile pentru fabricarea unor articole din piele; praf, pudră și făină de piele:

    4115 10 00

    –  Piele reconstituită pe bază de piele sau de fibre de piele, sub formă de plăci, foi sau benzi, chiar rulate;

    4205 00

    Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

     

    –  De tipul celor folosite la mașini sau aparate mecanice sau pentru alte utilizări tehnice:

    4205 00 11

    – –  Curele de transmisie sau de transport

    4205 00 19

    – –  Altele

    4402

    Cărbune de lemn (inclusiv cărbunele din coji sau din nuci), chiar aglomerat

    4403

    Lemn brut, chiar cojit, curățat de ramuri sau ecarisat:

    4403 10 00

    –  Tratat cu vopsea, creuzot sau alți agenți de conservare

    4406

    Traverse din lemn pentru căi ferate sau similare

    4407

    Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap cu o grosime de peste 6 mm:

     

    –  Altele:

    4407 91

    – –  De stejar (Quercus spp.)

    4407 92 00

    – –  De fag (Fagus spp.)

    4407 93

    – –  De arțar (Acer spp.)

    4407 94

    – –  De cireș (Prunus spp.)

    4407 95

    – –  De frasin (Fraxinus spp.)

    4407 99

    – –  Altele:

    4407 99 20

    – – –  Lipit prin îmbinare cap la cap, chiar geluit sau șlefuit

     

    – – –  Altele:

    4407 99 25

    – – – –  Geluit

    4407 99 40

    – – – –  Șlefuit

     

    – – – –  Altele:

    4407 99 91

    – – – – –  De plop

    4407 99 98

    – – – – –  Altele

    4408

    Foi pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar și alt lemn tăiat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, îmbinat lateral sau cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm:

    4408 90

    –  Altele

    4409

    Lemn (inclusiv lamele și frizele de parchet, neasamblate), profilat (sub formă de lambă, de uluc, fălțuit, șanfrenat, îmbinat în V, mulurat, rotunjit sau similare), în lungul unuia sau mai multor canturi, fețe sau capete, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap

    4415

    Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleți simpli, boxpaleți si alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleți din lemn

    4416 00 00

    Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv doagele

    4417 00 00

    Unelte, suporturi și mânere de unelte, monturi de perii, mânere de mături sau de perii, din lemn; forme, calapoade și tendori pentru încălțăminte, din lemn

    4418

    Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn:

    4418 60 00

    –  Stâlpi și grinzi

    4418 90

    –  Altele

    4419 00

    Articole de masă sau de bucătărie din lemn

    4420

    Lemn marchetat și lemn încrustat; sipete, casete și cutii pentru bijuterii sau orfevrărie și articole similare, din lemn; statuete și alte obiecte de ornament, din lemn; articole de mobilier din lemn, necuprinse în capitolul 94

    4421

    Alte articole din lemn

    4503

    Articole din plută naturală:

    4503 90 00

    –  Altele

    4601

    Împletituri și articole similare din materiale de împletit, chiar asamblate în benzi; materiale de împletit, împletituri și articole similare din materiale de împletit, țesute sau așezate paralel sub formă de foi, chiar finisate (de exemplu, rogojini, ștergătoare și diverse împletituri)

    4602

    Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 4601 ; articole din lufa:

    4602 90 00

    –  Altele

    4707

    Hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură):

    4707 20 00

    –  Alte hârtii sau cartoane obținute în principal din pastă chimică albită, necolorate în masă

    4802

    Hârtie și carton, necretate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice și hârtie și carton pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau coli de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziția 4801 sau 4803 ; hârtie și cartoane confecționate manual:

    4802 10 00

    –  Hârtii și cartoane fabricate manual

    4802 20 00

    –  Hârtii și cartoane suport pentru hârtii și cartoane fotosensibile, termosensibile sau electrosensibile:

    ex 4802 20 00

    – –  Carton normal pentru fotografii

    4802 40

    –  Hârtii suport pentru tapet

     

    –  Alte hârtii și cartoane, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

    4802 56

    – –  Cu o greutate de minimum 40 g/m2, dar de maximum 150 g/m2, în foi având o latură de maximum 435 mm și cealaltă de maximum 297 mm, nepliată:

    4802 56 20

    – – –  La care o latură are 297 mm și cealaltă 210 mm (format A4):

    ex 4802 56 20

    – – – –  Altele decât hârtia suport pentru hârtie carbon

    4802 56 80

    – – –  Altele:

    ex 4802 56 80

    – – – –  Altele decât hârtia fără conținut de lemn imprimată, hârtia fără conținut de lemn pentru procedee mecanografice, hârtia fără conținut de lemn pentru scris sau hârtia decorativă brută sau altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

    4804

    Hârtii și cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziția 4802 sau 4803 :

     

    –  Hârtii și cartoane pentru coperți, numite kraftliner:

    4804 11

    – –  Nealbite:

    4804 19

    – –  Altele

     

    –  Hârtii kraft pentru saci de mari dimensiuni:

    4804 29

    – –  Altele

     

    –  Alte hârtii și cartoane kraft, cu o greutate de maximum 150 g/m2:

    4804 39

    – –  Altele

     

    –  Alte hârtii și cartoane kraft, cu o greutate peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2:

    4804 49

    – –  Altele

     

    –  Alte hârtii și cartoane kraft, cu o greutate de minimum 225 g/m2:

    4804 52

    – –  Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea compoziției fibroase totale o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic

    4804 59

    – –  Altele

    4805

    Alte hârtii și cartoane, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, care nu au fost supuse unei prelucrări suplimentare sau unor tratamente, altele decât cele stipulate la nota 3 din acest capitol:

     

    –  Hârtie pentru caneluri:

    4805 11 00

    – –  Hârtie semichimică pentru caneluri

    4805 12 00

    – –  Hârtie din paie pentru caneluri

    4805 19

    – –  Altele

     

    –  Testliner (carton din fibre recuperate):

    4805 24 00

    – –  Cu o greutate de maximum 150 g/m2

    4805 25 00

    – –  Cu o greutate de peste 150g/m2

    4805 30

    –  Hârtie sulfit pentru ambalaj

     

    –  Altele:

    4805 91 00

    – –  Cu o greutate de maximum 150 g/m2

    4805 92 00

    – –  Cu o greutate de peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2

    4805 93

    – –  Cu o greutate de minimum 225 g/m2

    4808

    Hârtii și cartoane ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încrețite, gofrate, ștanțate sau perforate, în rulouri sau foi, altele decât descrise la poziția 4803

    4809

    Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” și alte hârtii copiative (inclusiv hârtii cretate, acoperite sau impregnate, pentru hârtii stencil sau plăci offset), chiar imprimate, în rulouri sau foi

    4810

    Hârtii și cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanțe anorganice pe una sau pe ambele fețe, cu sau fără lianți, fără alte stratificări sau aplicări la suprafață, chiar colorate la suprafață, decorate la suprafață sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni:

     

    –  Hârtie și carton kraft, altele decât cele de tipul folosit pentru scris, tipărit sau alte scopuri grafice:

    4810 39 00

    – –  Altele

     

    –  Alte hârtii și cartoane:

    4810 92

    – –  Multistrat:

    4810 99

    – –  Altele

    4811

    Hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, cretate, impregnate, acoperite, colorate la suprafață, decorate la suprafață sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, având orice dimensiuni, altele decât produsele de tipul celor descrise la pozițiile 4803 , 4809 sau 4810 :

    4811 10 00

    –  Hârtii și cartoane gudronate, bituminate sau asfaltate

     

    –  Hârtii și cartoane gomate sau adezive:

    4811 41

    – –  Autoadezive

    4811 49 00

    – –  Altele

     

    –  Hârtii și cartoane impregnate sau acoperite cu materiale plastice (cu excepția adezivilor):

    4811 51 00

    – –  Albite, cu o greutate de peste 150g/m2

    4811 59 00

    – –  Altele:

    ex 4811 59 00

    – – –  Altele decât hârtia decorativă imprimată pentru producția de laminate, pentru înnobilarea plăcilor de lemn, pentru impregnare etc.

    4813

    Hârtie pentru țigări, chiar tăiată la dimensiune, sub formă sau tubulară:

    4813 10 00

    –  Sub formă sau tubulară

    4813 20 00

    –  În rulouri cu o lățime maximă de 5 cm

    4813 90

    –  Altele:

    4813 90 90

    – –  Altele:

    ex 4813 90 90

    – – –  Neimpregnate, în rulouri cu o lățime de peste 15 cm sau în foi pătrate sau dreptunghiulare, având o latură de peste 36 cm

    4816

    Hârtii carbon, hârtii denumite „autocopiante” și alte hârtii copiative (altele decât cele de la poziția 4809 ), hârtii stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii:

    4816 20 00

    –  Hârtii denumite „autocopiante”

    4822

    Tamburi, bobine, fuzete, canete, mosoare și suporturi similare din pastă de hârtie, hârtie sau carton, chiar perforate sau întărite:

    4823

    Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

    4823 20 00

    –  Hârtie și carton de filtru

    4823 40 00

    –  Hârtii cu diagrame pentru aparatele de înregistrat, sub formă de bobine, foi sau discuri

    4823 90

    –  Altele:

    4823 90 40

    – –  Hârtie și carton de tipul celor folosite pentru scris, tipărit sau pentru alte scopuri grafice

    4823 90 85

    – –  Altele:

    ex 4823 90 85

    – – –  Altele decât garnituri, șaibe și alte etanșări utilizate pentru aeronavele civile

    4901

    Cărți, broșuri și tipărituri similare, chiar în foi volante:

     

    –  Altele:

    4901 91 00

    – –  Dicționare și enciclopedii, chiar în fascicule:

    ex 4901 91 00

    – – –  Altele decât dicționarele

    4908

    Decalcomanii (abțibilduri) de orice fel:

    4908 90 00

    –  Altele

    5007

    Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase:

    5007 10 00

    –  Țesături din pieptănătură de mătase

    5106

    Fire din lână cardată, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

    5106 10

    –  Care conțin lână minimum 85 % din greutate

    5106 20

    –  Care conțin lână sub 85 % din greutate:

    5106 20 10

    – –  Cu un conținut de lână și de păr fin de animale de minimum 85 % din greutate

    5108

    Fire din păr fin de animale, cardat sau pieptănat, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    5109

    Fire din lână sau din păr fin de animale, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    5112

    Țesături din lână pieptănată sau din păr fin de animale, pieptănat:

    5112 30

    –  Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue:

    5112 30 10

    – –  Cu o greutate de maximum 200 g/m2

    5112 90

    –  Altele:

    5112 90 10

    – –  Cu un conținut total de materiale textile de la capitolul 50 de peste 10 % din greutate

     

    – –  Altele:

    5112 90 91

    – – –  Cu o greutate de maximum 200 g/m2

    5211

    Țesături din bumbac, care conțin bumbac sub 85 % din greutate, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale, având o greutate de peste 200 g/m2:

     

    –  Din fire de diferite culori:

    5211 42 00

    – –  Țesătură „denim”

    5306

    Fire din in

    5307

    Fire din iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziția 5303

    5308

    Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie:

    5308 20

    –  Fire din cânepă

    5308 90

    –  Altele:

     

    – –  Fire din ramie:

    5308 90 12

    – – –  Măsurând minimum 277, 8 decitex (maximum 36 numere metrice)

    5308 90 19

    – – –  Măsurând sub 277, 8 decitex (peste 36 numere metrice)

    5308 90 90

    – –  Altele

    5501

    Cabluri din filamente sintetice:

    5501 30 00

    –  Acrilice sau modacrilice

    5502 00

    Cabluri din filamente artificiale:

    5502 00 80

    –  Altele

    5601

    Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile:

    5601 10

    –  Șervete și tampoane igienice, scutece pentru copii și articole igienice similare, din vată

     

    –  Vată; alte articole din vată:

    5601 21

    – –  Din bumbac

    5601 22

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale:

     

    – – –  Altele:

    5601 22 91

    – – – –  Din fibre sintetice

    5601 22 99

    – – – –  Din fibre artificiale

    5601 29 00

    – –  Altele

    5601 30 00

    –  Fire tunse de pe postav, noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile

    5602

    Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

    5602 10

    –  Pâslă compactizată cu plăci cu ace și produse cusute-tricotate:

     

    –  Alte pâsle, neimpregnate, neîmbrăcate, neacoperite și nestratificate:

    5602 29 00

    – –  Din alte materiale textile

    5602 90 00

    –  Altele

    5603

    Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate:

     

    –  Din filamente sintetice sau artificiale:

    5603 11

    – –  Cu o greutate de maximum 25 g/m2:

    5603 11 10

    – – –  Îmbrăcate sau acoperite

    5603 12

    – –  Cu o greutate de peste 25 g/m2, dar de maximum 70 g/m2:

    5603 12 10

    – – –  Îmbrăcate sau acoperite

    5603 13

    – –  Cu o greutate de peste 70 g/m2, dar de maximum 150 g/m2:

    5603 13 10

    – – –  Îmbrăcate sau acoperite

    5603 14

    – –  Cu greutatea de peste 150 g/m2:

    5603 14 10

    – – –  Îmbrăcate sau acoperite

     

    –  Altele:

    5603 91

    – –  Cu greutatea de maximum 25 g/m2

    5603 93

    – –  Cu greutatea de peste 70 g/m2, dar de maximum 150 g/m2

    5604

    Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile; fire textile, benzi și articole de forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405 , impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

    5604 90

    –  Altele

    5605 00 00

    Fire metalizate, chiar îmbrăcate, care sunt fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405 , combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

    5606 00

    Fire „îmbrăcate”, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , „îmbrăcate”, altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”; fire tip „omidă”; fire „cu bucleuri”

    5608

    Plase cu ochiuri înnodate, din sfori, funii sau frânghii; plase confecționate pentru pescuit și alte plase confecționate din materiale textile:

     

    –  Din materiale textile sintetice sau artificiale:

    5608 11

    – –  Plase confecționate pentru pescuit

    5608 19

    – –  Altele

    5609 00 00

    Articole din fire, benzi sau forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , sfori, funii sau frânghii, nedenumite și necuprinse în altă parte

    5809 00 00

    Țesături din fire din metal și țesături din fire metalice sau din fire textile metalizate de la poziția 5605 , de tipul celor utilizate pentru îmbrăcăminte, mobilier sau utilizări similare, nedenumite și necuprinse în altă parte

    5905 00

    Tapet din materiale textile

    5909 00

    Furtunuri pentru pompe și furtunuri similare din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale

    5910 00 00

    Benzi transportoare sau curele de transmisie, din materiale textile, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu materiale plastice sau ranforsate cu metal sau cu alte materiale

    5911

    Produse și articole textile pentru utilizări tehnice, menționate la nota 7 din acest capitol:

    5911 10 00

    –  Țesături, pâsle și țesături dublate cu pâslă, combinate cu unul sau mai multe straturi de cauciuc, piele sau alte materiale, de tipul celor utilizate pentru fabricarea garniturilor de cardă, și produse similare pentru alte utilizări tehnice, inclusiv panglicile fabricate din catifea, impregnate cu cauciuc, pentru acoperirea sulurilor de la mașinile de țesut

     

    –  Țesături și pâsle fără sfârșit sau prevăzute cu dispozitive de joncțiune, de tipul celor utilizate la mașinile de prelucrare a hârtiei sau la mașinile similare (de exemplu, pentru fabricat pastă de lemn sau azbociment):

    5911 31

    – –  Cu o greutate sub 650 g/m2

    5911 32

    – –  Cu o greutate de minimum 650 g/m2

    5911 40 00

    –  Țesături pentru filtrare de tipul celor utilizate la presele de ulei sau pentru utilizări tehnice similare, inclusiv cele din păr uman

    6801 00 00

    Pavele, borduri pentru trotuar și dale pentru pavaj, din pietre naturale (altele decât ardezia)

    6802

    Pietre monumentale sau pentru construcție (altele decât ardezia) prelucrate și articole din aceste pietre, cu excepția celor de la poziția 6801 ; cuburi și articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi și praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial:

     

    –  Alte pietre monumentale sau pentru construcție și articole din aceste pietre, cioplite simplu sau tăiate, cu suprafața plană sau netedă:

    6802 23 00

    – –  Granit

    6802 29 00

    – –  Alte pietre:

    ex 6802 29 00

    – – –  Altele decât pietrele calcaroase (cu excepția marmurei, travertinului și alabastrului)

     

    –  Altele:

    6802 91

    – –  Marmură, travertin și alabastru

    6802 92

    – –  Alte pietre calcaroase

    6802 93

    – –  Granit

    6802 99

    – –  Alte pietre

    6806

    Lână de zgură, de rocă și altă lână minerală similară; vermiculită expandată, argile expandate, zgură spongioasă și produse din materiale minerale similare expandate; amestecuri și articole din materiale minerale pentru izolări termice sau fonice sau pentru absorbția zgomotului, cu excepția celor de la pozițiile 6811 , 6812 sau de la capitolul 69

    6807

    Articole din asfalt sau din materiale similare (de exemplu, smoală, bitum de petrol)

    6808 00 00

    Panouri, planșe, dale, blocuri și articole similare, din fibre vegetale, din paie sau din talaș, așchii, rumeguș sau din alte deșeuri din lemn aglomerate cu ciment, ipsos sau alți lianți minerali

    6809

    Articole din ipsos sau din compoziții pe bază de ipsos

    6810

    Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate:

     

    –  Țigle, dale, cărămizi și articole similare:

    6810 11

    – –  Blocuri și cărămizi pentru construcții

     

    –  Alte articole:

    6810 99 00

    – –  Altele

    6813

    Materiale de fricțiune și articole din acestea (de exemplu, plăci, role, benzi, segmenți, discuri, șaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, din azbest, alte substanțe minerale sau celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale:

    6813 20 00

    –  Care conțin azbest:

    ex 6813 20 00

    – –  Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanțe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Care nu conțin azbest:

    6813 81 00

    – –  Garnituri de frână:

    ex 6813 81 00

    – – –  Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanțe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

    6813 89 00

    – –  Altele:

    ex 6813 89 00

    – – –  Altele decât cele pe bază de azbest sau alte substanțe minerale, utilizate pentru aeronavele civile

    6814

    Mică prelucrată și articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

    6815

    Articole din piatră sau din alte minerale (inclusiv din fibre de carbon și articole din acestea și articole din turbă), nedenumite și necuprinse în altă parte:

    6815 10

    –  Articole din grafit sau alt carbon, pentru alte utilizări altele decât cele electrice

    6815 20 00

    –  Articole din turbă

     

    –  Alte articole:

    6815 91 00

    – –  Care conțin magnezită, dolomită sau cromită:

    ex 6815 91 00

    – – –  Altele decât din substanțe sinterizate simultan sau amalgamate electric

    6815 99

    – –  Altele

    6902

    Cărămizi, dale, plăci și produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

    6902 10 00

    –  Cu un conținut în greutate de peste 50 % de Mg, Ca sau Cr, considerate izolat sau împreună, exprimate ca MgO, CaO sau Cr2O3

    6905

    Țiglă pentru acoperișuri, elemente de șemineu, canale de fum, ornamente arhitectonice din ceramică și alte articole de construcție din ceramică

    6906 00 00

    Țevi, jgheaburi și accesorii de țevărie, din ceramică

    6908

    Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport:

    6908 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Altele:

    6908 90 99

    – – – – –  Altele

    6909

    Aparate și articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare și recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare și recipiente similare de transport sau ambalare, din ceramică:

     

    –  Aparate și articole pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice:

    6909 11 00

    – –  Din porțelan

    6909 19 00

    – –  Altele

    6909 90 00

    –  Altele

    7002

    Bile din sticlă (altele decât microsferele de la poziția 7018 ), bare, baghete sau tuburi, neprelucrate:

    7002 10 00

    –  Bile

    7002 20

    –  Bare sau baghete:

    7002 20 10

    – –  Din sticlă optică

    7002 20 90

    – –  Altele:

    ex 7002 20 90

    – – –  Altele decât „sticla email”

     

    –  Tuburi:

    7002 31 00

    – –  Din cuarț topit sau alte silice topite

    7002 32 00

    – –  Din altă sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de maximum 5 × 10– 6 per grad Kelvin între 0 și 300 °C

    7002 39 00

    – –  Altele:

    ex 7002 39 00

    – – –  Altele decât sticla neutră

    7004

    Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel:

    7004 20

    –  Sticlă colorată în masă, opacifiată, placată (dublată) sau cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant:

    7004 20 10

    – –  Sticlă optică

     

    – –  Altele:

    7004 20 91

    – – –  Cu strat nereflectorizant

    7004 20 99

    – – –  Altele

    7004 90

    –  Altă sticlă:

     

    – –  Altele, cu grosimea:

    7004 90 92

    – – –  De maximum 2, 5 mm

    7004 90 98

    – – –  De peste 2, 5 mm

    7005

    Geam (sticlă flotată și sticlă șlefuită sau polizată pe una sau două fețe) în foi sau în plăci, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrat prin alte procedee

    7006 00

    Sticlă de la pozițiile 7003 , 7004 sau 7005 , curbată, tăiată oblic, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

    7006 00 10

    –  Sticlă optică

    7011

    Învelișuri din sticlă (inclusiv baloane și tuburi), deschise și părți ale acestora, din sticlă, fără garnituri, pentru lămpi electrice, tuburi catodice sau similare:

    7011 10 00

    –  Pentru iluminat electric

    7011 90 00

    –  Altele

    7015

    Sticlă pentru ceasuri și sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite și segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă:

    7015 10 00

    –  Sticlă pentru optică medicală

    7016

    Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcții; cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

    7016 10 00

    –  Cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare

    7016 90

    –  Altele:

    7016 90 80

    – –  Altele:

    ex 7016 90 80

    – – –  Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă”

    7017

    Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată:

    7017 90 00

    –  Altele

    7018

    Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase, articole similare de sticlărie și articole din acestea, altele decât imitațiile de bijuterii; ochi de sticlă, alții decât protezele; statuete și alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitațiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

    7018 10

    –  Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase și articole similare din sticlă:

     

    – –  Mărgele de sticlă:

    7018 10 11

    – – –  Șlefuite și polizate mecanic:

    ex 7018 10 11

    – – – –  Mărgele de sticlă sinterizată pentru industria electrică

    7018 90

    –  Altele:

    7018 90 10

    – –  Ochi de sticlă; obiecte de sticlărie

    7019

    Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) și articole din aceste materiale (de exemplu, fire, țesături):

     

    –  Șuvițe, semitort (rovings) și fire, tăiate sau nu:

    7019 11 00

    – –  Fire tăiate (chopped strands), cu lungimea de maximum 50 mm

    7019 12 00

    – –  Semitort (rovings)

    7019 19

    – –  Altele

    7104

    Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înșirate temporar pentru facilitarea transportului:

    7104 20 00

    –  Altele, neprelucrate sau simplu tăiate sau degroșate:

    ex 7104 20 00

    – –  Pentru utilizări industriale

    7106

    Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere:

    7107 00 00

    Metale comune placate sau dublate cu argint, sub formă brută sau semiprelucrate

    7109 00 00

    Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

    7111 00 00

    Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată

    7115

    Alte articole din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase:

    7115 10 00

    –  Catalizatori din platină sub formă de plasă de sârmă sau de rețea

    7115 90

    –  Altele:

    7115 90 10

    – –  Din metale prețioase:

    ex 7115 90 10

    – – –  Pentru laboratoare

    7115 90 90

    – –  Placate sau dublate cu metale prețioase:

    ex 7115 90 90

    – – –  Pentru laboratoare

    7201

    Fonte brute și fonte-oglindă (spiegel) în lingouri, blocuri sau alte forme primare:

    7201 20 00

    –  Fonte brute, nealiate, care conțin peste 0, 5 % din greutate fosfor

    7201 50

    –  Fonte brute, aliate; fonte oglindă (spiegel):

    7201 50 10

    – –  Fonte brute, aliate, cu un conținut de titan de minimum 0, 3 % și maximum 1 % din greutate și cu un conținut de vanadiu de minimum 0, 5 % și maximum 1 %

    7207

    Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate:

     

    –  Care conțin, în greutate, sub 0, 25 % carbon:

    7207 11

    – –  Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

     

    – – –  Laminate sau obținute prin turnare continuă:

    7207 11 11

    – – – –  Din oțel pentru prelucrare pe mașini-unelte automate

    7207 11 90

    – – –  Forjate

    7207 12

    – –  Altele, cu secțiune transversală dreptunghiulară:

    7207 12 10

    – – –  Laminate sau obținute prin turnare continuă:

    ex 7207 12 10

    – – – –  Cu o grosime sub 50 mm

    7207 12 90

    – – –  Forjate

    7207 19

    – –  Altele:

    7207 20

    –  Care conțin, în greutate, minimum 0, 25 % carbon:

     

    – –  Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară a căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

     

    – – –  Laminate sau obținute prin turnare continuă:

    7207 20 11

    – – – –  Din oțel pentru prelucrare pe mașini-unelte automate

     

    – – – –  Altele, cu un conținut, în greutate:

    7207 20 15

    – – – – –  De minimum 0, 25 %, dar sub 0, 6 %, carbon

    7207 20 17

    – – – – –  De minimum 0, 6 %, carbon

    7207 20 19

    – – –  Forjate

     

    – –  Altele, cu secțiune transversală dreptunghiulară:

    7207 20 39

    – – –  Forjate

     

    – –  Cu secțiunea transversală circulară sau poligonală:

    7207 20 52

    – – –  Laminate sau obținute prin turnare continuă

    7207 20 59

    – – –  Forjate

    7207 20 80

    – –  Altele

    7212

    Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate, cu o lățime mai mică de 600 mm, placate sau acoperite:

    7212 10

    –  Cositorite:

    7212 30 00

    –  Altfel acoperite cu zinc:

    7212 40

    –  Vopsite, lăcuite sau acoperite cu materiale plastice

    7212 60 00

    –  Placate

    7213

    Bare și tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate („fil machine”), din fier sau din oțeluri nealiate

    7214

    Alte bare și tije din fier sau din oțeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald, inclusiv cele torsionate după laminare:

     

    –  Altele:

    7214 91

    – –  Cu secțiunea transversală dreptunghiulară:

    7214 91 10

    – – –  Care conțin, în greutate, sub 0, 25 % carbon

    7214 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Care conțin, în greutate, sub 0, 25 % carbon:

     

    – – – –  Altele, cu secțiunea circulară de un diametru:

    7214 99 31

    – – – – –  Egal sau mare de 80 mm

    7214 99 39

    – – – – –  Mai mic de 80 mm

    7214 99 50

    – – – –  Altele

    7217

    Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate:

    7217 10

    –  Neacoperită, chiar lustruită:

    7217 10 90

    – –  Care conțin, în greutate, minimum 0, 6 % carbon:

    7221 00

    Bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oțeluri inoxidabile

    7222

    Alte bare, tije din oțeluri inoxidabile; profile din oțeluri inoxidabile

    7223 00

    Sârmă, din oțeluri inoxidabile

    7224

    Alte oțeluri aliate în lingouri sau în alte forme primare; semifabricate din alte oțeluri aliate:

    7224 10

    –  Lingouri și alte forme primare

    7224 90

    –  Altele:

    7224 90 02

    – –  Din oțeluri de scule

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu secțiunea transversală pătrată sau dreptunghiulară:

     

    – – – –  Laminate la cald sau obținute prin turnare continuă:

     

    – – – – –  A căror lățime este mai mică decât dublul grosimii:

    7224 90 03

    – – – – – –  Din oțeluri rapide

    7224 90 05

    – – – – – –  Cu un conținut de carbon de maximum 0, 7 %, de mangan de minimum 0, 5 %, dar maximum 1, 2 % și de siliciu de minimum 0, 6 %, dar maximum 2, 3 % din greutate; cu un conținut de bor de minimum 0, 0008 % din greutate, fără ca alt element să atingă conținutul minim indicat la nota 1 litera (f) a acestui capitol

    7224 90 07

    – – – – – –  Altele

    7224 90 14

    – – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Laminate la cald sau obținute prin turnare continuă:

    7224 90 31

    – – – – –  Cu un conținut de carbon de minimum 0, 9 %, dar maximum 1, 15 %, și un conținut de crom de minimum 0, 5 %, dar maximum 2 %, și, eventual, un conținut de molibden de maximum 0, 5 % din greutate

    7224 90 38

    – – – – –  Altele

    7224 90 90

    – – – –  Forjate

    7225

    Produse laminate plate, din alte oțeluri aliate, cu o lățime de minimum 600 mm

    7226

    Produse laminate plate, din alte oțeluri aliate, cu o lățime mai mică de 600 mm:

     

    –  Din oțeluri cu siliciu numite „magnetice”:

    7226 11 00

    – –  Cu grăunți orientați

    7226 19

    – –  Altele

    7226 20 00

    –  Din oțeluri rapide

     

    –  Altele:

    7226 91

    – –  Simplu laminate la cald

    7226 92 00

    – –  Simplu laminate la rece

    7226 99

    – –  Altele:

    7226 99 10

    – – –  Acoperite electrolitic cu zinc

    7226 99 30

    – – –  Altfel acoperite cu zinc

    7226 99 70

    – – –  Altele:

    ex 7226 99 70

    – – – –  Cu lățimea de maximum 500 mm, laminate la cald, neprelucrate altfel decât placate; cu lățimea de peste 500 mm, neprelucrate altfel decât tratate la suprafață, inclusiv placarea

    7227

    Bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oțeluri aliate:

    7227 10 00

    –  Din oțeluri rapide

    7227 20 00

    –  Din oțeluri silico-manganoase

    7227 90

    –  Altele:

    7227 90 10

    – –  Cu un conținut de bor de minimum 0, 0008 % din greutate, fără ca alt element să atingă conținutul minim indicat la nota 1 litera (f) a acestui capitol

    7227 90 95

    – –  Altele

    7228

    Alte bare și tije, din alte oțeluri aliate; profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate:

    7228 10

    –  Bare și tije din oțeluri rapide

    7228 80 00

    –  Bare și tije tubulare pentru foraj

    7229

    Sârmă din alte oțeluri aliate:

    7229 90

    –  Altele:

    7229 90 20

    – –  Din oțeluri rapide

    7229 90 90

    – –  Altele

    7302

    Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor:

    7302 40 00

    –  Eclise de îmbinare și plăci de bază

    7304

    Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oțel:

     

    –  Tuburi și țevi de cuvelaj sau de producție și prăjini de foraj, de tipul celor utilizate pentru extracția petrolului sau a gazelor:

    7304 24 00

    – –  Altele, din oțeluri inoxidabile

    7304 29

    – –  Altele

    7305

    Alte tuburi și țevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secțiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oțel:

    7305 20 00

    –  Tuburi și țevi de cuvelaj de tipul celor utilizate pentru extracția petrolului sau a gazelor

     

    –  Altele, sudate:

    7305 31 00

    – –  Sudate longitudinal

    7305 39 00

    – –  Altele

    7305 90 00

    –  Altele

    7306

    Alte tuburi, țevi și profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălțuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oțel:

     

    –  Tuburi și țevi de cuvelaj și de producție de tipul celor utilizate pentru extracția petrolului sau a gazelor:

    7306 21 00

    – –  Sudate, din oțeluri inoxidabile

    7306 29 00

    – –  Altele

    7306 30

    –  Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din fier sau din oțeluri nealiate:

     

    – –  De precizie, cu grosimea peretelui:

    7306 30 11

    – – –  De maximum 2 mm:

    ex 7306 30 11

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7306 30 19

    – – –  De peste 2 mm:

    ex 7306 30 19

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7306 40

    –  Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din oțeluri inoxidabile:

    7306 40 80

    – –  Altele:

    ex 7306 40 80

    – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7306 50

    –  Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din alte oțeluri aliate:

    7306 50 20

    – –  De precizie:

    ex 7306 50 20

    – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7306 50 80

    – –  Altele:

    ex 7306 50 80

    – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7306 90 00

    –  Altele

    7307

    Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din fontă, din fier sau din oțel:

     

    –  Altele:

    7307 91 00

    – –  Flanșe și bride

    7307 92

    – –  Coturi, curbe și manșoane, filetate

    7307 93

    – –  Accesorii pentru sudat cap la cap

    7307 99

    – –  Altele

    7308

    Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406 ; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții:

    7308 10 00

    –  Poduri și elemente de poduri

    7308 20 00

    –  Turnuri și piloni

    7308 30 00

    –  Uși, ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri

    7310

    Rezervoare, butoaie, bidoane, cutii și recipiente similare, pentru orice fel de substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din fontă, din fier sau din oțel, cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic:

    7310 10 00

    –  Cu o capacitate de minimum 50 l

    7311 00

    Recipiente pentru gaze comprimate sau lichefiate, din fontă, din fier sau din oțel

    7312

    Toroane, cabluri, benzi împletite, parâme, odgoane și articole similare, din fier sau din oțel, neizolate electric:

    7312 10

    –  Toroane și cabluri:

    7312 10 20

    – –  Din oțel inoxidabil:

    ex 7312 10 20

    – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele, cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale:

     

    – – –  De maximum 3 mm:

    7312 10 41

    – – – –  Acoperite cu aliaje pe bază de cupru-zinc (alamă):

    ex 7312 10 41

    – – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

    7312 10 49

    – – – –  Altele:

    ex 7312 10 49

    – – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  De peste 3 mm:

     

    – – – –  Toroane:

    7312 10 61

    – – – – –  Neacoperite:

    ex 7312 10 61

    – – – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – – – –  Acoperite:

    7312 10 65

    – – – – – –  Acoperite cu zinc

    ex 7312 10 65

    – – – – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

    7312 10 69

    – – – – – –  Altele:

    ex 7312 10 69

    – – – – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

    7312 90 00

    –  Altele:

    ex 7312 90 00

    – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii sau fasonate în articole, utilizate pentru aeronavele civile

    7313 00 00

    Sârmă ghimpată din fier sau din oțel; torsade ghimpate sau nu, din sârmă sau din benzi de fier sau de oțel, de tipul celor utilizate pentru împrejmuiri

    7314

    Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase și zăbrele din sârmă de fier sau de oțel; table și benzi expandate, din fier sau din oțel:

     

    –  Pânze metalice țesute:

    7314 12 00

    – –  Pânze metalice continue sau fără sfârșit, pentru utilaje, din oțeluri inoxidabile

    7314 19 00

    – –  Altele

    7314 20

    –  Grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție, din sârmă cu dimensiunea cea mai mare a secțiunii transversale de minimum 3 mm și ale căror ochiuri au o suprafață de minimum 100 cm2

     

    –  Alte grilaje, plase și zăbrele, sudate în punctele de intersecție:

    7314 31 00

    – –  Zincate

    7314 39 00

    – –  Altele

     

    –  Alte pânze metalice, grilaje, plase și zăbrele:

    7314 41

    – –  Acoperite cu zinc

    7314 42

    – –  Acoperite cu materiale plastice

    7314 49 00

    – –  Altele

    7314 50 00

    –  Table și benzi expandate

    7315

    Lanțuri și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

     

    –  Lanțuri cu zale articulate și părțile acestora:

    7315 11

    – –  Lanțuri cu role

    7315 12 00

    – –  Alte lanțuri

    7315 19 00

    – –  Părți

    7315 20 00

    –  Lanțuri antiderapante

     

    –  Alte lanțuri:

    7315 81 00

    – –  Lanțuri cu zale cu punte de legătură

    7315 89 00

    – –  Altele

    7318

    Șuruburi, buloane, piulițe, tirfoane, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, piroane, pene, șaibe, inele (inclusiv șaibele și inelele elastice, de siguranță) și articole similare, din fontă, din fier sau din oțel:

     

    –  Articole filetate:

    7318 11 00

    – –  Tirfoane

    7318 12

    – –  Alte șuruburi pentru lemn

    7318 13 00

    – –  Cârlige și pitoane filetate

    7318 14

    – –  Șuruburi autofiletante

    7318 15

    – –  Alte șuruburi și buloane, chiar cu piulițele, șaibele sau inelele acestora

    7318 16

    – –  Piulițe

    7318 19 00

    – –  Altele

     

    –  Articole nefiletate:

    7318 21 00

    – –  Șaibe și inele elastice, de siguranță și alte șaibe și inele de blocare

    7318 23 00

    – –  Nituri

    7318 24 00

    – –  Cuie spintecate, știfturi, piroane și pene

    7318 29 00

    – –  Altele

    7319

    Ace de cusut, ace de tricotat, andrele, croșete, ace de brodat și articole similare pentru folosire manuală, din fier sau din oțel; ace de siguranță și alte ace din fier sau din oțel, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    7319 20 00

    –  Ace de siguranță

    7319 30 00

    –  Alte ace

    7319 90

    –  Altele:

    7319 90 10

    – –  Ace de cusut, de stopat sau de brodat

    7320

    Arcuri și foi de arcuri, din fier sau din oțel:

    7320 10

    –  Arcuri cu foi și foile lor:

    7320 20

    –  Arcuri elicoidale:

    7320 20 20

    – –  Formate la cald

     

    – –  Altele:

    7320 20 81

    – – –  Arcuri de compresiune

    7320 20 85

    – – –  Arcuri de tracțiune

    7320 20 89

    – – –  Altele:

    ex 7320 20 89

    – – – –  Altele decât cele pentru vehicule feroviare

    7320 90

    –  Altele

    7321

    Sobe de încălzit, cazane cu vatră, mașini de gătit, cuptoare (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar și la încălzirea centrală), grătare barbecue, plăci radiante, reșouri cu gaze, plite de încălzit mâncarea și aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel

    7322

    Radiatoare pentru încălzirea centrală, cu încălzire neelectrică și părțile lor, din fontă, din fier sau din oțel; generatoare și distribuitoare de aer cald (inclusiv cele care pot funcționa și ca distribuitoare de aer rece sau de aer condiționat), cu încălzire neelectrică, prevăzute cu un ventilator sau cu o suflantă cu motor și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

     

    –  Radiatoare și părțile acestora:

    7322 11 00

    – –  Din fontă

    7322 19 00

    – –  Altele

    7322 90 00

    –  Altele:

    ex 7322 90 00

    – –  Altele decât generatoarele și distribuitoarele de aer cald (cu excepția părților acestora), utilizate pentru aeronavele civile

    7323

    Articole de menaj sau de uz gospodăresc și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel; sârmă de parchet din fier sau din oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau din oțel

    7324

    Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din fontă, din fier sau din oțel:

    7324 10 00

    –  Chiuvete de bucătărie și de baie, din oțeluri inoxidabile:

    ex 7324 10 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Căzi de baie:

    7324 21 00

    – –  Din fontă, chiar emailate

    7324 29 00

    – –  Altele

    7324 90 00

    –  Altele, inclusiv părți:

    ex 7324 90 00

    – –  Altele decât articolele sanitare (cu excepția părților acestora), utilizate pentru aeronavele civile

    7325

    Alte articole turnate din fontă, din fier sau din oțel:

    7325 10

    –  Din fontă nemaleabilă:

    7325 10 50

    – –  Trape de vizitare

     

    – –  Altele:

    7325 10 92

    – – –  Articole pentru canalizări

    7325 99

    – –  Altele

    7326

    Alte articole din fier sau din oțel:

     

    –  Forjate sau ștanțate dar neprelucrate altfel:

    7326 19

    – –  Altele:

    7326 19 10

    – – –  Forjate

    7326 20

    –  Articole din sârmă de fier sau de oțel:

    7326 20 30

    – –  Cuști și colivii

    7326 20 50

    – –  Coșuri împletite

    7326 20 80

    – –  Altele:

    ex 7326 20 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    7326 90

    –  Altele

    7415

    Ținte, cuie, pioneze, agrafe (altele decât cele de la poziția 8305 ), crampoane cu vârf și articole similare, din cupru sau cu tijă din fier sau din oțel și cap din cupru; șuruburi, buloane, piulițe, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, piroane, pene, șaibe, inele (inclusiv șaibele și inelele elastice de siguranță) și articole similare, din cupru:

    7415 10 00

    –  Ținte, cuie, pioneze, agrafe, crampoane cu vârf și articole similare

     

    –  Alte articole, filetate:

    7415 33 00

    – –  Șuruburi; buloane și piulițe:

    ex 7415 33 00

    – – –  Șuruburi pentru lemn

    7418

    Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din cupru; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

     

    –  Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc și părțile lor; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare:

    7418 11 00

    – –  Bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru polizat sau pentru utilizări similare

    7418 19

    – –  Altele:

    7418 19 10

    – – –  Aparate neelectrice pentru gătit sau pentru încălzit, de tipul celor de uz gospodăresc și părțile acestora, din cupru

    7419

    Alte articole din cupru:

    7419 10 00

    –  Lanțuri și părțile acestora

     

    –  Altele:

    7419 91 00

    – –  Turnate, formate, ștanțate sau forjate, dar neprelucrate altfel

    7419 99

    – –  Altele:

    7419 99 90

    – – –  Altele

    7508

    Alte articole din nichel

    7601

    Aluminiu sub formă brută:

    7601 10 00

    –  Aluminiu nealiat

    7601 20

    –  Aliaje de aluminiu:

    7601 20 10

    – –  Primare

    7604

    Bare, tije și profile din aluminiu

    7608

    Tuburi și țevi din aluminiu:

    7608 10 00

    –  Din aluminiu nealiat:

    ex 7608 10 00

    – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7608 20

    –  Din aliaje de aluminiu:

    7608 20 20

    – –  Sudate:

    ex 7608 20 20

    – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

    7608 20 81

    – – –  Simplu extrudate la cald:

    ex 7608 20 81

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7608 20 89

    – – –  Altele:

    ex 7608 20 89

    – – – –  Altele decât cele prevăzute cu accesorii, utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    7609 00 00

    Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu

    7610

    Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și ramele lor, pervazuri, praguri, balustrade) din aluminiu, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406 ; table, bare, profile, tuburi și similare, pregătite în vederea utilizării în construcții

    7611 00 00

    Rezervoare, cisterne, cuve și recipiente similare pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic

    7612

    Rezervoare, butoaie, butii, bidoane, cutii și recipiente similare din aluminiu (inclusiv recipiente tubulare rigide sau flexibile), pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), cu o capacitate de maximum 300 l, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic

    7615

    Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din aluminiu; bureți de sârmă, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățare, pentru lustruire sau pentru utilizări similare, din aluminiu

    7616

    Alte articole din aluminiu:

    7616 10 00

    –  Ținte, cuie, crampoane cu vârf (altele decât cele de la poziția 8305 ), șuruburi, buloane, piulițe, cârlige cu filet, nituri, cuie spintecate, știfturi, pene, șaibe și inele și articole similare

     

    –  Altele:

    7616 91 00

    – –  Pânze metalice, grilaje și plase din sârmă de aluminiu

    7907 00

    Alte articole din zinc:

    7907 00 90

    –  Altele

    8105

    Mate de cobalt și alte produse intermediare ale metalurgiei cobaltului; cobalt și articole din cobalt, inclusiv deșeuri și resturi

    8107

    Cadmiu și articole din cadmiu, inclusiv deșeuri și resturi:

    8107 20 00

    –  Cadmiu sub formă brută; pulberi

    8107 30 00

    –  Deșeuri și resturi

    8110

    Antimoniu (stibiu) și articole din antimoniu, inclusiv deșeuri și resturi:

    8110 20 00

    –  Deșeuri și resturi

    8112

    Beriliu, crom, germaniu, vanadiu, galiu, hafniu (celțiu), indiu, niobiu (columbiu), reniu și taliu, precum și articole din aceste metale, inclusiv deșeuri și resturi:

     

    –  Beriliu:

    8112 19 00

    – –  Altele

     

    –  Crom:

    8112 29 00

    – –  Altele

    8202

    Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău și pânze nedanturate pentru tăiere):

     

    –  Alte pânze de ferăstrău:

    8202 99

    – –  Altele

    8203

    Pile, rașpele, clești (chiar pentru tăiat), patente, pensete, foarfece de tăiat metale, unelte de tăiat țevi, unelte de tăiat buloane, poansoane, preducele și unelte similare de mână:

    8203 20

    –  Clești (chiar pentru tăiat), patente, pensete și unelte similare

    8203 30 00

    –  Foarfece de tăiat metale și unelte similare

    8203 40 00

    –  Unelte de tăiat țevi, unelte de tăiat buloane, preducele și unelte similare

    8205

    Unelte și scule manuale (inclusiv diamante pentru tăiat geamuri) nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi de sudură și similare; menghine, cleme de strângere și similare, altele decât cele care constituie accesorii sau părți de mașini-unelte; nicovale; forje portative; polizoare cu batiuri, manuale sau cu pedală

    8207

    Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare:

     

    –  Unelte pentru forare sau pentru sondare:

    8207 13 00

    – –  Cu partea activă din metaloceramice

    8207 30

    –  Unelte pentru ambutisat, ștanțat sau poansonat:

    8207 30 90

    – –  Altele

    8207 40

    –  Unelte pentru tarodat sau filetat:

     

    – –  Pentru prelucrarea metalelor:

    8207 40 30

    – – –  Unelte pentru filetat

    8207 40 90

    – –  Altele

    8207 50

    –  Unelte pentru găurit:

    8207 50 10

    – –  Cu partea activă din diamant sau din diamant aglomerat

     

    – –  Cu partea activă din alte materiale:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Pentru prelucrarea metalelor, cu partea activă:

    8207 50 50

    – – – – –  Din metaloceramice

    8207 50 60

    – – – – –  Din oțeluri rapide

    8207 50 70

    – – – – –  Din alte materiale

    8207 50 90

    – – – –  Altele

    8207 60

    –  Unelte pentru alezat sau broșat

    8207 70

    –  Unelte pentru frezat

    8207 80

    –  Unelte pentru strunjit

    8207 90

    –  Alte unelte interschimbabile:

     

    – –  Cu partea activă din alte materiale:

    8207 90 30

    – – –  Lame de șurubelnițe

    8207 90 50

    – – –  Unelte de danturare (pentru prelucrarea roților dințate)

     

    – – –  Altele, cu partea activă:

     

    – – – –  Din metaloceramice:

    8207 90 71

    – – – – –  Pentru prelucrarea metalelor

    8207 90 78

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Din alte materiale:

    8207 90 91

    – – – – –  Pentru prelucrarea metalelor

    8208

    Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

    8209 00

    Plăcuțe, baghete, vârfuri și obiecte similare pentru unelte și scule, nemontate, din metaloceramice

    8210 00 00

    Aparate mecanice acționate manual, cu o greutate de maximum 10 kg, utilizate pentru prepararea, condiționarea sau servirea alimentelor sau băuturilor

    8211

    Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208 ) cu lamă tăietoare sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid, și lamele acestora

    8212

    Brice și aparate de ras și lamele de ras (inclusiv eboșele în benzi)

    8213 00 00

    Foarfece cu două brațe și lamele acestora

    8214

    Alte articole de cuțitărie (de exemplu, mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

    8215

    Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare

    8301

    Lacăte, broaște și zăvoare (cu chei, cu cifru sau electrice), din metale comune; închizătoare și monturi-închizătoare prevăzute cu broaște, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune

    8302

    Decorațiuni, articole de feronerie și articole similare, din metale comune, pentru mobilă, pentru uși, pentru scări, pentru ferestre, pentru jaluzele, pentru caroserii, pentru articole de șelărie, pentru valize, pentru cufere, pentru cofrete și pentru alte articole similare; cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare, din metale comune; rotițe și rotile cu monturi din metale comune; închizători automate, din metale comune, pentru uși:

    8302 10 00

    –  Șarniere și articulații de orice fel (inclusiv balamale și similare):

    ex 8302 10 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8302 20 00

    –  Rotițe și rotile:

    ex 8302 20 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8302 30 00

    –  Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare pentru autovehicule

     

    –  Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare:

    8302 41 00

    – –  Pentru construcții

    8302 49 00

    – –  Altele:

    ex 8302 49 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8302 50 00

    –  Cuiere pentru haine, cuiere pentru pălării, suporturi și articole similare

    8302 60 00

    –  Închizători automate pentru uși

    ex 8302 60 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8303 00

    Case de bani, uși blindate și compartimente pentru camere blindate, cufere și casete de siguranță și articole similare, din metale comune

    8304 00 00

    Bibliorafturi, fișiere, cutii de clasat, suporturi pentru hârtii, penare, portștampile și materiale și furnituri similare pentru birou, din metale comune, cu excepția mobilierului de birou de la poziția 9403

    8305

    Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme și agrafe pentru hârtii, colțuri pentru documente, călăreți și obiecte similare de birou din metale comune; agrafe prezentate în benzi (de exemplu de birou, pentru tapițerie, pentru ambalare), din metale comune

    8306

    Clopote, clopoței, gonguri și articole similare, neelectrice, din metale comune; statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune; rame pentru fotografii, pentru gravuri sau pentru altele similare din metale comune; oglinzi din metale comune

    8308

    Închizătoare, monturi-închizătoare, catarame, catarame-încheietori, agrafe, copci, capse și articole similare, din metale comune, pentru îmbrăcăminte, pentru încălțăminte, pentru prelate, pentru marochinărie sau pentru orice confecții sau echipamente; nituri tubulare sau cu tijă bifurcată, din metale comune; mărgele și paiete din metale comune

    8309

    Dopuri (inclusiv dopurile cu coroană, cu filet și de turnare în pahare), capace, capsule pentru sticle, cepuri filetate, acoperitoare de cepuri, sigilii și alte accesorii pentru ambalaje, din metale comune

    8310 00 00

    Plăci indicatoare, plăci pentru firme, pentru adrese și alte plăci similare, cifre, litere și însemne diverse, din metale comune, cu excepția celor clasificate la poziția 9405

    8402

    Cazane generatoare de abur sau de alți vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

    8403

    Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402

    8404

    Instalații auxiliare pentru cazanele de la pozițiile 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curățat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori

    8407

    Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

     

    –  Motoare pentru propulsia navelor:

    8407 29

    – –  Altele:

    8407 29 20

    – – –  Cu puterea de maximum 200 kW:

    ex 8407 29 20

    – – – –  Folosite

    8407 29 80

    – – –  Cu puterea peste 200 kW:

    ex 8407 29 80

    – – – –  Folosite

     

    –  Motoare cu piston alternativ de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

    8407 32

    – –  Cu capacitatea cilindrică peste 50 cm3, dar maximum 250 cm3

    8407 33

    – –  Cu capacitatea cilindrică de peste 250 cm3, dar de maximum 1 000 cm3

    8407 34

    – –  Cu capacitatea cilindrică de peste 1 000 cm3

    8407 90

    –  Alte motoare

    8408

    Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

    8408 10

    –  Motoare pentru propulsia navelor

    8408 20

    –  Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

    8408 20 10

    – –  Destinate industriei de montaj: motocultoarelor de la subpoziția 8701 10 ; autovehiculelor de la poziția 8703 ; autovehiculelor de la poziția 8704 , cu capacitate cilindrică mai mică de 2 500 cm3; autovehiculelor de la poziția 8705

    8409

    Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408 :

     

    –  Altele:

    8409 99 00

    – –  Altele

    8410

    Turbine hidraulice, roți hidraulice și regulatoare pentru acestea:

     

    –  Turbine și roți hidraulice:

    8410 11 00

    – –  Cu puterea de maximum 1 000 kW

    8411

    Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz:

     

    –  Alte turbine cu gaz:

    8411 81 00

    – –  Cu puterea de maximum 5 000 kW:

    ex 8411 81 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8411 82

    – –  Cu puterea peste 5 000 kW:

    8411 82 20

    – – –  Cu puterea peste 5 000 kW, dar de maximum 20 000 kW:

    ex 8411 82 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8411 82 60

    – – –  Cu puterea peste 20 000 kW, dar de maximum 50 000 kW:

    ex 8411 82 60

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8411 82 80

    – – –  Cu puterea peste 50 000 kW:

    ex 8411 82 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412

    Alte motoare și mașini motrice:

     

    –  Motoare hidraulice:

    8412 21

    – –  Cu mișcare rectilinie (cilindri):

    8412 21 20

    – – –  Sisteme hidraulice:

    ex 8412 21 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 21 80

    – – –  Altele:

    ex 8412 21 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 29

    – –  Altele:

    8412 29 20

    – – –  Sisteme hidraulice:

    ex 8412 29 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Altele:

    8412 29 81

    – – – –  Motoare hidraulice cu ulei:

    ex 8412 29 81

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 29 89

    – – – –  Altele:

    ex 8412 29 89

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Motoare pneumatice:

    8412 31 00

    – –  Cu mișcare rectilinie (cilindri):

    ex 8412 31 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 39 00

    – –  Altele:

    ex 8412 39 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 80

    –  Altele:

    8412 80 10

    – –  Mașini cu abur sau alți vapori

    8412 80 80

    – –  Altele:

    ex 8412 80 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 90

    –  Părți:

    8412 90 20

    – –  De propulsoare cu reacție, altele decât turboreactoarele:

    ex 8412 90 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 90 40

    – –  De motoare hidraulice:

    ex 8412 90 40

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8412 90 80

    – –  Altele:

    ex 8412 90 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413

    Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid:

     

    –  Pompe care conțin un dispozitiv de măsurare sau sunt proiectate pentru a fi echipate cu un asemenea dispozitiv:

    8413 11 00

    – –  Pompe pentru distribuirea carburanților sau lubrifianților, de tipul celor utilizate la stațiile service sau în garaje

    8413 19 00

    – –  Altele:

    ex 8413 19 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 20 00

    –  Pompe manuale, altele decât cele de la subpozițiile 8413 11 sau 8413 19 :

    ex 8413 20 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 30

    –  Pompe de carburant, de ulei sau de lichid de răcire pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

    8413 30 20

    – –  Pompe de injecție:

    ex 8413 30 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 40 00

    –  Pompe de beton

    8413 50

    –  Alte pompe volumice alternative:

    8413 50 20

    – –  Agregate hidraulice:

    ex 8413 50 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 50 40

    – –  Pompe dozatoare:

    ex 8413 50 40

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Pompe cu piston:

    8413 50 61

    – – – –  Pompe hidraulice cu ulei:

    ex 8413 50 61

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 50 69

    – – – –  Altele:

    ex 8413 50 69

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 50 80

    – – –  Altele:

    ex 8413 50 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 60

    –  Alte pompe volumice rotative:

    8413 60 20

    – –  Agregate hidraulice:

    ex 8413 60 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Pompe cu angrenaj:

    8413 60 31

    – – – –  Pompe hidraulice cu ulei:

    ex 8413 60 31

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 60 39

    – – – –  Altele:

    ex 8413 60 39

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Pompe cu palete de antrenare:

    8413 60 61

    – – – –  Pompe hidraulice cu ulei:

    ex 8413 60 61

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 60 69

    – – – –  Altele:

    ex 8413 60 69

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 60 70

    – – –  Pompe cu șurub elicoidal:

    ex 8413 60 70

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 60 80

    – – –  Altele:

    ex 8413 60 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 70

    –  Alte pompe centrifuge:

     

    – –  Pompe submersibile:

    8413 70 21

    – – –  Monoetajate

    8413 70 29

    – – –  Multietajate

    8413 70 30

    – –  Pompe pentru circularea apei în instalații de încălzire centrală și de apă caldă

     

    – –  Altele, având orificii de refulare de un diametru:

    8413 70 35

    – – –  De maximum 15 mm:

    ex 8413 70 35

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  De peste 15 mm:

    8413 70 45

    – – – –  Pompe cu roți cu canale și pompe cu canal lateral:

    ex 8413 70 45

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – – –  Pompe centrifuge radiale:

     

    – – – – –  Monoetajate:

     

    – – – – – –  Cu un singur flux:

    8413 70 51

    – – – – – – –  Monobloc:

    ex 8413 70 51

    – – – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 70 59

    – – – – – – –  Altele:

    ex 8413 70 59

    – – – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 70 65

    – – – – – –  Cu mai multe fluxuri:

    ex 8413 70 65

    – – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 70 75

    – – – – –  Multietajate:

    ex 8413 70 75

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – – – –  Alte pompe centrifuge:

    8413 70 81

    – – – – –  Monoetajate:

    ex 8413 70 81

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 70 89

    – – – – –  Multietajate:

    ex 8413 70 89

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Alte pompe; elevatoare de lichid:

    8413 81 00

    – –  Pompe:

    ex 8413 81 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8413 82 00

    – –  Elevatoare de lichid

    8414

    Pompe de aer sau de vid, compresoare de aer sau de alte gaze și ventilatoare; hote aspirante de extracție sau de reciclare, cu ventilator încorporat, chiar filtrante:

    8414 10

    –  Pompe de vid:

    8414 10 20

    – –  Destinate a fi utilizate la fabricarea semiconductorilor

     

    – –  Altele:

    8414 10 25

    – – –  Pompe cu piston rotativ, pompe cu palete, pompe moleculare și pompe Roots

    ex 8414 10 25

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Altele:

    8414 10 81

    – – – –  Pompe de difuziune, pompe criostatice și pompe de adsorbție:

    ex 8414 10 81

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 10 89

    – – – –  Altele:

    ex 8414 10 89

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 20

    –  Pompe de aer, acționate de mână sau de picior:

    8414 20 20

    – –  Pompe manuale pentru biciclete

    8414 20 80

    – –  Altele:

    ex 8414 20 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 30

    –  Compresoare de tipul celor utilizate în echipamentele frigorifice:

    8414 30 20

    – –  Cu puterea de maximum 0,4 kW:

    ex 8414 30 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 40

    –  Compresoare de aer remorcabile montate pe șasiuri cu roți:

     

    –  Ventilatoare:

    8414 51 00

    – –  Ventilatoare de masă, de sol, de perete, de fereastră, de plafon, de acoperiș, cu motor electric încorporat de o putere de maximum 125 W:

    ex 8414 51 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 59

    – –  Altele:

    8414 59 20

    – – –  Axiale:

    ex 8414 59 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 59 40

    – – –  Centrifugale:

    ex 8414 59 40

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 59 80

    – – –  Altele:

    ex 8414 59 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 60 00

    –  Hote a căror cea mai mare latură orizontală este de maximum 120 cm

    8414 80

    –  Altele:

     

    – –  Turbocompresoare:

    8414 80 11

    – – –  Monoetajate:

    ex 8414 80 11

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 80 19

    – – –  Multietajate:

    ex 8414 80 19

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Compresoare volumice alternative, care pot furniza o suprapresiune:

     

    – – –  De maximum 15 bari, cu un debit pe oră:

    8414 80 22

    – – – –  De maximum 60 m3:

    ex 8414 80 22

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 80 28

    – – – –  Peste 60 cm3:

    ex 8414 80 28

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  De peste 15 bari, cu un debit pe oră:

    8414 80 51

    – – – –  De maximum 120 m3:

    ex 8414 80 51

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 80 59

    – – – –  Peste 120 cm3:

    ex 8414 80 59

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Compresoare volumice rotative:

    8414 80 73

    – – –  Cu un singur arbore:

    ex 8414 80 73

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Cu mai mulți arbori:

    8414 80 75

    – – – –  Cu șurub:

    ex 8414 80 75

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 80 78

    – – – –  Altele:

    ex 8414 80 78

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8414 80 80

    – –  Altele:

    ex 8414 80 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8415

    Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

     

    –  Altele:

    8415 82 00

    – –  Altele, cu dispozitiv de răcire:

    ex 8415 82 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8415 90 00

    –  Părți:

    ex 8415 90 00

    – –  Altele decât ale mașinilor și aparatelor pentru condiționarea aerului de la subpozițiile 8415 81 , 8415 82 sau 8415 83 utilizate pentru aeronavele civile

    8416

    Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizați sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenușii și dispozitivele similare

    8417

    Furnale și cuptoare industriale sau de laborator, inclusiv incineratoare, neelectrice:

    8417 10 00

    –  Furnale și cuptoare pentru calcinare, topire sau alte tratamente termice ale minereurilor sau metalelor

    8417 20

    –  Cuptoare de brutărie, patiserie sau pentru fabricarea biscuiților

    8417 20 10

    – –  Cuptoare tunel

    8417 20 90

    – –  Altele

    8417 80

    –  Altele:

    8417 80 20

    – –  Cuptoare tunel și camere pentru arderea produselor ceramice

    8417 80 80

    – –  Altele

    8417 90 00

    –  Părți

    8418

    Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415 :

    8418 10

    –  Frigidere și congelatoare combinate, prevăzute cu uși exterioare separate:

    8418 10 20

    – –  Cu capacitatea peste 340 l:

    ex 8418 10 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8418 10 80

    – –  Altele:

    ex 8418 10 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Frigidere de tip menajer:

    8418 21

    – –  Cu compresie

    8418 29 00

    – –  Altele

    8418 30

    –  Congelatoare tip ladă, de o capacitate de maximum 800 l:

    8418 30 20

    – –  Cu capacitatea de maximum 400 l:

    ex 8418 30 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8418 30 80

    – –  Cu capacitatea peste 400 l, dar de maximum 800 l:

    ex 8418 30 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8418 40

    –  Congelatoare tip dulap, de o capacitate de maximum 900 l:

    8418 40 20

    – –  Cu capacitatea de maximum 250 l:

    ex 8418 40 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8418 40 80

    – –  Cu capacitatea peste 250 l, dar de maximum 900 l:

    ex 8418 40 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8418 50

    –  Alt mobilier (lăzi, dulapuri, vitrine, tejghele și mobilă similară) pentru conservarea și expunerea produselor, având încorporat echipament pentru producerea frigului

     

    –  Alte mașini și aparate pentru producerea frigului; pompe de căldură:

    8418 61 00

    – –  Pompe de căldură, altele decât cele pentru mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415 :

    ex 8418 61 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Părți:

    8418 91 00

    – –  Mobilier destinat echipamentelor pentru producerea frigului

    8419

    Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric (cu excepția furnalelor, cuptoarelor și a altor aparate de la poziția 8514 ) pentru prelucrarea materialelor prin operațiuni ce implică o schimbare a temperaturii cum sunt încălzirea, coacerea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, etuvarea, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea sau răcirea, altele decât aparatele de uz casnic; încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

     

    –  Încălzitoare de apă neelectrice, cu încălzire instantanee sau cu stocare:

    8419 11 00

    – –  Cu încălzire instantanee, cu gaz

    8419 19 00

    – –  Altele

    8419 20 00

    –  Sterilizatoare medico-chirurgicale sau de laborator

     

    –  Uscătoare:

    8419 39

    – –  Altele

    8419 40 00

    –  Aparate de distilare sau de rectificare

    8419 50 00

    –  Schimbătoare de căldură:

    ex 8419 50 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8419 60 00

    –  Aparate și dispozitive pentru lichefierea aerului sau a altor gaze

     

    –  Alte aparate și dispozitive:

    8419 81

    – –  Pentru prepararea băuturilor calde, gătirea sau încălzirea alimentelor:

    8419 81 20

    – – –  Filtre și alte aparate pentru prepararea cafelei și a altor băuturi calde:

    ex 8419 81 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8419 81 80

    – – –  Altele:

    ex 8419 81 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8420

    Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini:

    8420 10

    –  Calandre și laminoare

    8421

    Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; mașini și aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor:

     

    –  Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale:

    8421 12 00

    – –  Uscătoare de rufe

     

    –  Aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor:

    8421 21 00

    – –  Pentru filtrarea sau epurarea apei:

    ex 8421 21 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8421 22 00

    – –  Pentru filtrarea sau epurarea băuturilor, altele decât apa

     

    –  Aparate pentru filtrarea sau epurarea gazelor:

    8421 31 00

    – –  Filtre de aer pentru motoarele cu aprindere prin scânteie sau prin compresie:

    ex 8421 31 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8421 39

    – –  Altele:

    8421 39 20

    – – –  Aparate pentru filtrarea sau epurarea aerului:

    ex 8421 39 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Aparate pentru filtrarea sau epurarea altor gaze:

    8421 39 40

    – – – –  Prin procedee umede:

    ex 8421 39 40

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8421 39 60

    – – – –  Prin procedee catalitice:

    ex 8421 39 60

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8421 39 90

    – – – –  Altele:

    ex 8421 39 90

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8422

    Mașini pentru spălat vesela; mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente; mașini și aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; mașini și aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte mașini și aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv mașini și aparate de ambalat în folie termoretractabilă); mașini și aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor:

     

    –  Mașini pentru spălat vesela:

    8422 11 00

    – –  De tip menajer

    8422 19 00

    – –  Altele

    8422 20 00

    –  Mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente

    8423

    Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe:

    8423 10

    –  Cântare de persoane, inclusiv cântare pentru sugari; cântare de uz menajer:

    8423 10 10

    – –  Balanțe de uz menajer

    8424

    Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet:

    8424 10

    –  Extinctoare, chiar încărcate:

    8424 10 20

    – –  Cu greutatea de maximum 21 kg:

    ex 8424 10 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8424 10 80

    – –  Altele:

    ex 8424 10 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8424 20 00

    –  Aerografe și aparate similare

     

    –  Alte aparate:

    8424 81

    – –  Pentru agricultură sau horticultură:

    8424 81 10

    – – –  Aparate de stropit

     

    – – –  Altele:

    8424 81 30

    – – – –  Aparate portative

     

    – – – –  Altele:

    8424 81 91

    – – – – –  Pulverizatoare și prăfuitoare proiectate pentru a fi purtate sau trase de tractor

    8428

    Alte mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice):

    8428 10

    –  Ascensoare pentru persoane și ascensoare pentru mărfuri:

    8428 10 20

    – –  Electrice:

    ex 8428 10 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    ex 8428 10 20

    – – –  Altele decât cele cu viteza de peste 2 m/s

    8429

    Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate:

     

    –  Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă):

    8429 11 00

    – –  Pe șenile

    8429 19 00

    – –  Altele

    8429 20 00

    –  Gredere și nivelatoare

    8430

    Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru baterea și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpada:

     

    –  Haveze și mașini de săpat tuneluri sau galerii:

    8430 39 00

    – –  Altele

     

    –  Alte mașini de sondaj sau de foraj:

    8430 49 00

    – –  Altele:

    ex 8430 49 00

    – – –  Altele decât mașinile și echipamentele utilizate pentru sondaj legate de explorarea petrolului și gazelor

     

    –  Alte mașini și aparate, neautopropulsate:

    8430 61 00

    – –  Mașini și aparate de tasat sau de compactat

    8430 69 00

    – –  Altele

    8433

    Mașini și utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole, inclusiv prese de balotat paie sau furaje; mașini și utilaje pentru tuns gazon și pentru secerat; mașini pentru curățat sau sortat ouă, fructe sau alte produse agricole, altele decât mașinile și aparatele de la poziția 8437 :

     

    –  Mașini și utilaje pentru tuns gazon:

    8433 11

    – –  Cu motor, având dispozitiv de tăiat cu rotire în plan orizontal

    8433 19

    – –  Altele

    8433 20

    –  Secerători, inclusiv barele de tăiat care se montează pe tractor

    8433 30

    –  Alte mașini și utilaje de cosit

    8438

    Mașini și aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru prepararea sau fabricarea industrială a alimentelor sau băuturilor, altele decât mașinile și aparatele pentru extragerea sau prepararea uleiurilor sau grăsimilor vegetale stabile sau animale:

    8438 30 00

    –  Mașini și aparate pentru fabricarea zahărului

    8445

    Mașini pentru prepararea materialelor textile; mașini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile și alte mașini și aparate pentru fabricarea firelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașini de canetat) sau de depănat materiale textile și mașini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe mașinile de la pozițiile 8446 sau 8447 :

    8445 20 00

    –  Mașini de filat materiale textile

    8445 40 00

    –  Mașini de bobinat (inclusiv mașinile de canetat) sau de depănat materiale textile

    8446

    Mașini de țesut (războaie):

    8446 10 00

    –  Pentru țesături de o lățime de maximum 30 cm

     

    –  Pentru țesături de o lățime peste 30 cm, cu suveici:

    8446 21 00

    – –  Cu motor

    8446 29 00

    – –  Altele

    8450

    Mașini de spălat rufe, inclusiv cele cu dispozitiv de uscare:

     

    –  Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de maximum 10 kg:

    8450 11

    – –  Mașini complet automate

    8450 12 00

    – –  Alte mașini, cu storcător centrifugal încorporat

    8450 19 00

    – –  Altele

    8450 20 00

    –  Mașini cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate de peste 10 kg

    8453

    Mașini și aparate pentru prepararea, tăbăcirea sau prelucrarea pieilor sau pentru fabricarea sau repararea încălțămintei sau a altor obiecte din piele, altele decât mașinile de cusut

    8456

    Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă:

    8456 90 00

    –  Altele

    8457

    Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

    8458

    Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea prin așchiere a metalelor

    8459

    Mașini-unelte (inclusiv centrele de prelucrare glisante) de găurit, alezat, frezat, filetat sau tarodat metalele prin așchiere, altele decât strungurile (inclusiv centrele de strunjire) de la poziția 8458

    8460

    Mașini-unelte pentru debavurat, ascuțit, polizat, rectificat, honuit, lepuit, șlefuit sau pentru alte operații de finisat metale sau metaloceramice, cu pietre de rectificat, cu abrazive sau cu alte produse de șlefuit, altele decât mașinile de danturat sau finisat angrenaje de la poziția 8461

    8461

    Mașini-unelte de rabotat, șepinguri, de mortezat, de broșat, de danturat și finisat angrenaje dințate, de debitat, de tăiat cu ferăstrăul, de secționat și alte mașini care acționează prin așchierea metalului sau metaloceramicelor, nedenumite și necuprinse în altă parte

    8462

    Mașini (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin forjare, ciocănire, ștanțare, presare; mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, forfecare, perforare, crestare; prese pentru prelucrarea metalelor sau a carburilor metalice, altele decât cele menționate anterior:

    8462 10

    –  Mașini (inclusiv prese) de forjat sau ștanțat și ciocane, ștanțe, capete de presare

     

    –  Mașini (inclusiv prese) de curbat, pliat, îndreptat, aplatizat:

    8462 21

    – –  Cu comandă numerică

    8462 29

    – –  Altele

     

    –  Mașini (inclusiv prese) de forfecat, altele decât mașini combinate de perforat și forfecat:

    8462 31 00

    – –  Cu comandă numerică

    8462 39

    – –  Altele:

    8462 39 10

    – – –  Pentru prelucrarea produselor plate

     

    –  Altele:

    8462 91

    – –  Prese hidraulice

    8462 99

    – –  Altele

    8463

    Alte mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor sau metaloceramicelor care acționează fără eliminarea materialului:

    8463 90 00

    –  Altele

    8465

    Mașini-unelte (inclusiv mașinile pentru bătut cuie, de prins cu scoabe, de lipit, de încleiat sau pentru alte asamblări) pentru prelucrarea lemnului, plutei, osului, ebonitei, materialelor plastice dure sau a altor materiale dure similare:

    8465 10

    –  Mașini care pot efectua diferite tipuri de operațiuni de prelucrare, fără schimbarea uneltelor între operațiuni:

    8465 10 90

    – –  Fără manevrare manuală a piesei între fiecare operațiune

     

    –  Altele:

    8465 91

    – –  Mașini de tăiat

    8465 92 00

    – –  Mașini de îndreptat sau de rabotat; mașini de frezat sau de modelat-mulurat

    8465 95 00

    – –  Mașini de găurit sau de mortezat

    8465 96 00

    – –  Mașini de spintecat, de retezat sau de derulat

    8466

    Părți și accesorii destinate numai sau în principal mașinilor de la pozițiile 8456 –8465 , inclusiv portpiesele și portsculele, filierele cu declanșare automată, capetele divizoare și alte dispozitive speciale care se montează pe mașini-unelte; portscule destinate uneltelor sau sculelor manuale de orice tip:

    8466 10

    –  Portscule și filiere cu declanșare automată

    8466 20

    –  Portpiese

    8466 30 00

    –  Capete divizoare și alte dispozitive speciale care se montează pe mașini-unelte

     

    –  Altele:

    8466 94 00

    – –  Pentru mașinile de la pozițiile 8462 sau 8463

    8467

    Unelte pneumatice, hidraulice sau cu motor (electric sau neelectric) încorporat, pentru utilizare manuală:

     

    –  Pneumatice:

    8467 11

    – –  Rotative (chiar cu percuție)

    8467 19 00

    – –  Altele

     

    –  Cu motor electric încorporat:

    8467 21

    – –  Mașini de găurit de orice tip

    8467 22

    – –  Ferăstraie și mașini de debitat

    8467 29

    – –  Altele

     

    –  Alte unelte:

    8467 81 00

    – –  Ferăstraie și mașini de debitat, cu lanț

    8467 89 00

    – –  Altele

    8468

    Mașini și aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziția 8515 ; mașini și aparate cu gaz pentru călire superficială

    8481

    Articole de robinetărie și articole similare pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice:

    8481 80

    –  Alte articole de robinetărie și articole similare

    8481 90 00

    –  Părți

    8486

    Mașini și aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afișare cu ecran plat; mașini și aparate menționate la nota 9 (C) a capitolului 84; părți și accesorii:

    8486 30

    –  Mașini și aparate pentru fabricarea dispozitivelor de afișare cu ecran plat:

    8486 30 30

    – –  Aparate pentru gravarea uscată pe substraturi pentru dispozitive de afișare cu cristale lichide (LCD)

    8486 90

    –  Părți și accesorii:

    8486 90 10

    – –  Portscule și filiere cu declanșare automată; portpiese

    8501

    Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene:

    8501 10

    –  Motoare de o putere de maximum 37, 5 W

    8501 20 00

    –  Motoare universale de o putere peste 37, 5 W:

    ex 8501 20 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

     

    –  Alte motoare de curent continuu; generatoare de curent continuu:

    8501 32

    – –  De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

    8501 32 20

    – – –  De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7, 5 kW:

    ex 8501 32 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 32 80

    – – –  De o putere de peste 7, 5 kW, dar de maximum 75 kW:

    ex 8501 32 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 33 00

    – –  De o putere de peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

    ex 8501 33 00

    – – –  Altele decât motoarele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW și decât generatoarele

    8501 34

    – –  De o putere de peste 375 kW:

    8501 34 50

    – – –  Motoare de tracțiune

     

    – – –  Altele, de o putere:

    8501 34 92

    – – – –  De peste 375 kW, dar de maximum 750 kW:

    ex 8501 34 92

    – – – – –  Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 34 98

    – – – –  De peste 750 kW:

    ex 8501 34 98

    – – – – –  Altele decât generatoarele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 40

    –  Alte motoare de curent alternativ, monofazate:

    8501 40 20

    – –  De o putere de maximum 750 W:

    ex 8501 40 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

    8501 40 80

    – –  De o putere de peste 750 W:

    ex 8501 40 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

     

    –  Alte motoare de curent alternativ, polifazate:

    8501 51 00

    – –  De o putere de maximum 750 W:

    ex 8501 51 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere peste 735 W

    8501 52

    – –  De o putere de peste 750 W, dar de maximum 75 kW:

    8501 52 20

    – – –  De o putere de peste 750 W, dar de maximum 7, 5 kW:

    ex 8501 52 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 52 30

    – – –  De o putere de peste 7, 5 kW, dar de maximum 37 kW:

    ex 8501 52 30

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 52 90

    – – –  De o putere de peste 37 kW, dar de maximum 75 kW:

    ex 8501 52 90

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 53

    – –  De o putere de peste 75 kW:

    8501 53 50

    – – –  Motoare de tracțiune

     

    – – –  Altele, de o putere:

    8501 53 81

    – – – –  De peste 75 kW, dar de maximum 375 kW:

    ex 8501 53 81

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, de o putere de maximum 150 kW

    8501 53 94

    – – – –  Peste 375 kW, dar de maximum 750 kW

    8501 53 99

    – – – –  De peste 750 kW

     

    –  Generatoare de curent alternativ (alternatoare):

    8501 61

    – –  De o putere de maximum 75 kVA:

    8501 61 20

    – – –  De o putere de maximum 7, 5 kVA:

    ex 8501 61 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 61 80

    – – –  De o putere de peste 7, 5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

    ex 8501 61 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 62 00

    – –  De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

    ex 8501 62 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 63 00

    – –  De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

    ex 8501 63 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8501 64 00

    – –  De o putere de peste 750 kVA

    8502

    Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice:

     

    –  Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

    8502 11

    – –  De o putere de maximum 75 kVA:

    8502 11 20

    – – –  De o putere de maximum 7, 5 kVA:

    ex 8502 11 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 11 80

    – – –  De o putere de peste 7, 5 kVA, dar de maximum 75 kVA:

    ex 8502 11 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 12 00

    – –  De o putere de peste 75 kVA, dar de maximum 375 kVA:

    ex 8502 12 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 13

    – –  De o putere de peste 375 kVA:

    8502 13 20

    – – –  De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

    ex 8502 13 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 13 40

    – – –  De o putere de peste 750 kVA, dar de maximum 2 000 kVA:

    ex 8502 13 40

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 13 80

    – – –  De o putere de peste 2 000 kVA:

    ex 8502 13 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 20

    –  Grupuri electrogene cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie):

    8502 20 20

    – –  De o putere de maximum 7, 5 kVA:

    ex 8502 20 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 20 40

    – –  De o putere de peste 7, 5 kVA, dar de maximum 375 kVA:

    ex 8502 20 40

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 20 60

    – –  De o putere de peste 375 kVA, dar de maximum 750 kVA:

    ex 8502 20 60

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 20 80

    – –  De o putere de peste 750 kVA:

    ex 8502 20 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Alte grupuri electrogene:

    8502 31 00

    – –  Pentru energie eoliană:

    ex 8502 31 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 39

    – –  Altele:

    8502 39 20

    – – –  Turbogeneratoare:

    ex 8502 39 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 39 80

    – – –  Altele:

    ex 8502 39 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8502 40 00

    –  Convertizoare rotative electrice:

    ex 8502 40 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504

    Transformatoare electrice, convertizoare electrostatice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță:

    8504 10

    –  Balasturi pentru lămpi sau tuburi cu descărcare:

    8504 10 20

    – –  Bobine de reactanță, inclusiv cele cuplate cu un condensator:

    ex 8504 10 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 10 80

    – –  Altele:

    ex 8504 10 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Transformatoare cu dielectric lichid:

    8504 21 00

    – –  De o putere de maximum 650 kVA

    8504 22

    – –  De o putere de peste 650 kVA, dar de maximum 10 000 kVA

    8504 23 00

    – –  De o putere de peste 10 000 kVA

     

    –  Alte transformatoare:

    8504 31

    – –  De o putere de maximum 1 kVA:

     

    – – –  Transformatoare de măsură:

    8504 31 21

    – – – –  Pentru măsurarea tensiunii:

    ex 8504 31 21

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 31 29

    – – – –  Altele:

    ex 8504 31 29

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 31 80

    – – –  Altele:

    ex 8504 31 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 32

    – –  De o putere de peste 1 kVA, dar de maximum 16 kVA:

    8504 32 20

    – – –  Transformatoare de măsură:

    ex 8504 32 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 32 80

    – – –  Altele:

    ex 8504 32 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 33 00

    – –  De o putere de peste 16 kVA, dar de maximum 500 kVA:

    ex 8504 33 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 34 00

    – –  De o putere de peste 500 kVA

    8504 40

    –  Convertizoare statice:

    8504 40 30

    – –  De tipul celor folosite la aparate de telecomunicații, mașini de prelucrare automată a datelor și unități ale acestora:

    ex 8504 40 30

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

    8504 40 40

    – – –  Redresoare cu semiconductor policristalin:

    ex 8504 40 40

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Altele:

    8504 40 55

    – – – –  Încărcătoare de acumulatoare:

    ex 8504 40 55

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – – –  Altele:

    8504 40 81

    – – – – –  Redresoare:

    ex 8504 40 81

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – – – –  Onduloare:

    8504 40 84

    – – – – – –  De o putere de maximum 7, 5 kVA:

    ex 8504 40 84

    – – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 40 88

    – – – – – –  De o putere de peste 7, 5 kVA:

    ex 8504 40 88

    – – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 40 90

    – – – – –  Altele:

    ex 8504 40 90

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 50

    –  Alte bobine de reactanță și de inductanță:

    8504 50 20

    – –  De tipul celor folosite la aparate de telecomunicații și pentru alimentarea cu energie a mașinilor de prelucrare automată a datelor și unități ale acestora:

    ex 8504 50 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8504 50 95

    – –  Altele:

    ex 8504 50 95

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8505

    Electromagneți; magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare; platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice:

     

    –  Magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare:

    8505 11 00

    – –  Din metal

    8506

    Pile și baterii de pile electrice:

    8506 10

    –  Cu bioxid de mangan

    8506 30

    –  Cu oxid de mercur

    8506 40

    –  Cu oxid de argint

    8506 60

    –  Cu aer-zinc

    8506 80

    –  Alte pile și baterii de pile

    8507

    Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

    8507 30

    –  Cu nichel-cadmiu:

    8507 30 20

    – –  Închise ermetic:

    ex 8507 30 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

    8507 30 81

    – – –  Acumulatoare de tracțiune:

    ex 8507 30 81

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 30 89

    – – –  Altele:

    ex 8507 30 89

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 40 00

    –  Cu nichel-fier:

    ex 8507 40 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 80

    –  Alte acumulatoare:

    8507 80 20

    – –  Cu hidrură de nichel:

    ex 8507 80 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 80 30

    – –  Cu ion de litiu:

    ex 8507 80 30

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 80 80

    – –  Altele:

    ex 8507 80 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 90

    –  Părți:

    8507 90 20

    – –  Plăci pentru acumulatoare:

    ex 8507 90 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 90 30

    – –  Separatoare:

    ex 8507 90 30

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 90 90

    – –  Altele:

    ex 8507 90 90

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8508

    Aspiratoare:

     

    –  Cu motor electric încorporat:

    8508 11 00

    – –  De o putere de maximum 1 500 W și având un sac pentru colectarea prafului sau un alt recipient de maximum 20 l

    8508 19 00

    – –  Altele

    8508 60 00

    –  Alte aspiratoare

    8508 70 00

    –  Părți:

    ex 8508 70 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8509

    Aparate electromecanice cu motor electric încorporat, de uz casnic, altele decât aspiratoarele de la poziția 8508

    8510

    Mașini de ras, de tuns și mașini de epilat, cu motor electric încorporat

    8511

    Aparate și dispozitive electrice de aprindere sau de pornire pentru motoare cu aprindere prin scânteie sau prin compresie (de exemplu, magnetouri, dinamurimagnetou, bobine de aprindere, bujii de aprindere sau de încălzire, demaroare); generatoare (de exemplu, dinamuri, alternatoare) și conjunctoare-disjunctoare utilizate cu aceste motoare:

    8511 40 00

    –  Demaroare, chiar funcționând ca generatoare:

    ex 8511 40 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8512

    Aparate electrice de iluminat sau de semnalizare (cu excepția articolelor de la poziția 8539 ), ștergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj și de dezaburire, electrice, de tipul celor utilizate pentru biciclete, motociclete sau automobil:

    8512 20 00

    –  Alte aparate de iluminat sau de semnalizare vizuală

    8512 40 00

    –  Ștergătoare de parbriz, dispozitive antigivraj și dispozitive de dezaburire

    8513

    Lămpi electrice portabile, care funcționează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziția 8512 :

    8513 10 00

    –  Lămpi

    8516

    Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545 :

     

    –  Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

    8516 29

    – –  Altele:

    8516 29 99

    – – – –  Altele

     

    –  Aparate electrotermice pentru coafură sau pentru uscarea mâinilor:

    8516 31

    – –  Uscătoare de păr

    8516 32 00

    – –  Alte aparate pentru coafură

    8516 33 00

    – –  Aparate pentru uscarea mâinilor

    8516 40

    –  Fiare electrice de călcat:

    8516 40 10

    – –  Cu vapori

    8516 80

    –  Rezistențe electrice încălzitoare:

    8516 80 20

    – –  Montate pe un suport simplu din material izolant:

    ex 8516 80 20

    – – –  Altele decât cele montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

    8516 80 80

    – –  Altele:

    ex 8516 80 80

    – – –  Altele decât cele montate pe un suport simplu din material izolant și legate la un circuit, pentru degivrare sau antigivrare, utilizate în aeronavele civile

    8517

    Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443 , 8525 , 8527 sau 8528 :

    8517 70

    –  Părți:

     

    – –  Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole:

    8517 70 19

    – – –  Altele:

    ex 8517 70 19

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8517 70 90

    – –  Altele:

    ex 8517 70 90

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8518

    Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului:

    8518 40

    –  Amplificatoare electrice de audiofrecvență:

    8518 40 30

    – –  Utilizate în telefonie sau pentru măsurare

     

    – –  Altele:

    8518 40 81

    – – –  Cu un singur canal:

    ex 8518 40 81

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8518 40 89

    – – –  Altele:

    ex 8518 40 89

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8518 50 00

    –  Aparate electrice de amplificare a sunetului:

    ex 8518 50 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8519

    Aparate de înregistrare a sunetului sau aparate de reproducere a sunetului:

    8519 20

    –  Electrofoane care funcționează prin introducerea unei monede, a unei bancnote, a unui card bancar, a unui jeton sau a altor mijloace de plată

    8519 30 00

    –  Patefoane, gramofoane și picupuri

     

    –  Alte aparate:

    8519 81

    – –  Care utilizează un suport magnetic, optic sau cu semiconductori:

     

    – – –  Aparate de reproducere a sunetului (inclusiv cititoarele de casete), care nu au încorporat un dispozitiv de înregistrare a sunetului:

    8519 81 11

    – – – –  Mașini pentru dictat

     

    – – – –  Alte aparate de reproducere a sunetului:

    8519 81 15

    – – – – –  Cititor de casete de buzunar

     

    – – – – –  Altele, cititoare de casete:

    8519 81 21

    – – – – – –  Cu sistem de citire analog și digital

    8519 81 25

    – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Altele:

     

    – – – – – –  Cu sistem de citire cu fascicul laser:

    8519 81 31

    – – – – – – –  De tipul utilizat în autovehicule, cu discuri de un diametru de maxim 6, 5 cm

    8519 81 35

    – – – – – – –  Altele

    8519 81 45

    – – – – – –  Altele

     

    – – –  Alte aparate:

    8519 81 51

    – – – –  Mașini de dictat care nu pot să funcționeze fără o sursă de energie exterioară

     

    – – – –  Alte aparate de înregistrare și de reproducere a sunetului, pe bandă magnetică:

     

    – – – – –  Cu casete:

     

    – – – – – –  Cu amplificator și unul sau mai multe difuzoare, încorporate:

    8519 81 55

    – – – – – – –  Având posibilitatea să funcționeze fără sursă de energie exterioară

    8519 81 61

    – – – – – – –  Altele

    8519 81 65

    – – – – – –  De buzunar

    8519 81 75

    – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Altele:

    8519 81 81

    – – – – – –  Care utilizează benzi magnetice pe bobine și care permit înregistrarea sau reproducerea sunetului, fie pe o singură viteză de 19 cm/s, fie pe mai multe viteze, la care viteza de 19 cm/s este asociată numai cu viteze inferioare

    8519 81 85

    – – – – – –  Altele

    8519 89

    – –  Altele:

     

    – – –  Aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului:

    8519 89 11

    – – – –  Electrofoane, altele decât cele de la subpoziția 8519 20

    8519 89 15

    – – – –  Mașini pentru dictat

    8519 89 19

    – – – –  Altele

    8521

    Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice:

    8521 10

    –  Cu bandă magnetică:

    8521 10 20

    – –  De o lățime de maximum 1, 3 cm și a căror viteză de rulare este de maximum 50 mm pe secundă:

    ex 8521 10 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8521 10 95

    – –  Altele:

    ex 8521 10 95

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8521 90 00

    –  Altele

    8523

    Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37:

     

    –  Suporturi magnetice:

    8523 29

    – –  Altele:

     

    – – –  Benzi magnetice; discuri magnetice:

     

    – – – –  Altele:

    8523 29 33

    – – – – –  Pentru reproducerea reprezentărilor de instrucțiuni, date, sunet și imagine înregistrate într-un format binar și capabile de a fi manipulate sau accesate interactiv de utilizator prin intermediul unei mașini automate de prelucrare a datelor

    8523 29 39

    – – – – –  Altele

    8527

    Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas:

     

    –  Aparate receptoare de radiodifuziune care pot să funcționeze fără o sursă de energie exterioară:

    8527 12

    – –  Radiocasetofoane de buzunar

    8527 13

    – –  Alte aparate combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului:

     

    –  Aparate de recepție de radiodifuziune care nu pot funcționa decât cu o sursă de energie exterioară, de tipul celor utilizate la automobile:

    8527 29 00

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    8527 91

    – –  Combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

    8528

    Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

     

    –  Monitoare cu tub catodic:

    8528 49

    – –  Altele

     

    –  Alte monitoare:

    8528 59

    – –  Altele

     

    –  Proiectoare:

    8528 69

    – –  Altele:

    8528 69 10

    – – –  Funcționând cu ajutorul unui ecran plat (de exemplu, cu dispozitive cu cristale lichide), permițând afișarea informațiilor digitale generate de o mașină automată de prelucrare a datelor

     

    – – –  Altele:

    8528 69 91

    – – – –  Alb-negru sau altele monocrome

     

    –  Aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor:

    8528 73 00

    – –  Altele, alb-negru sau altele monocrome

    8529

    Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 -8528 :

    8529 10

    –  Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți care se utilizează împreună cu aceste articole:

     

    – –  Antene:

     

    – – –  Antene de exterior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune:

    8529 10 39

    – – – –  Altele

    8529 10 65

    – – –  Antene de interior pentru receptoare de radiodifuziune și de televiziune, inclusiv cele care trebuie încorporate:

    ex 8529 10 65

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8529 10 69

    – – –  Altele:

    ex 8529 10 69

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8529 10 80

    – –  Filtre și separatoare de antene:

    ex 8529 10 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8529 90

    –  Altele:

    8529 90 20

    – –  Părți de aparate de la subpozițiile 8525 60 00 , 8525 80 30 , 8528 41 00 , 8528 51 00 și 8528 61 00 :

    ex 8529 90 20

    – – –  Altele decât ansambluri și subansambluri compuse din două sau mai multe părți sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Cutii și carcase:

    8529 90 41

    – – – –  Din lemn

    8529 90 49

    – – – –  Din alte materiale

    8529 90 65

    – – –  Subansambluri electronice:

    ex 8529 90 65

    – – – –  Altele decât ansambluri și subansambluri compuse din două sau mai multe părți sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Altele:

    8529 90 92

    – – – –  Pentru camerele de televiziune de la 8525 80 11 și 8525 80 19 și aparatele de la pozițiile 8527 și 8528

    8529 90 97

    – – – –  Altele:

    ex 8529 90 97

    – – – – –  Altele decât ansambluri și subansambluri compuse din două sau mai multe părți sau piese asamblate, utilizate pentru aeronavele civile

    8530

    Aparate electrice de semnalizare (altele decât cele pentru transmiterea de mesaje), de securitate, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, pentru căile rutiere, fluviale, aeriene sau locuri de parcare, instalații portuare sau aeroporturi (altele decât cele de la poziția 8608 )

    8535

    Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, siguranțe, eclatoare pentru paratrăsnete, limitatoare de tensiune, regulatoare de undă, prize de curent și alți conectori, cutii de joncțiune sau doze de legătură), pentru o tensiune peste 1 000 volți:

    8535 10 00

    –  Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile

     

    –  Disjunctoare:

    8535 21 00

    – –  Pentru o tensiune sub 72, 5 kV

    8535 29 00

    – –  Altele

    8535 30

    –  Separatoare și întrerupătoare:

    8535 30 10

    – –  Pentru o tensiune sub 72, 5 kV:

    ex 8535 30 10

    – – –  Altele decât camere tubulare cu arc electric ce conțin contacte separabile pentru secționori sau camere de vid care conțin întrerupătoare, pentru întrerupătoare

    8535 30 90

    – –  Altele

    8535 40 00

    –  Paratrăsnete, limitatoare de tensiune și regulatoare de undă

    8535 90 00

    –  Altele

    8536

    Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, regulatoare de undă, fișe, prize de curent, dulii pentru lămpi și alți conectori, cutii de joncțiune), pentru o tensiune de maximum 1 000 volți; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

    8536 10

    –  Siguranțe și întrerupătoare cu elemente fuzibile

    8536 20

    –  Disjunctoare

    8536 30

    –  Alte aparate pentru protecția circuitelor electrice

     

    –  Dulii pentru lămpi, fișe și prize de curent:

    8536 61

    – –  Dulii pentru lămpi:

    8536 61 10

    – – –  Dulii Edison

    8536 70 00

    –  Conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice:

    ex 8536 70 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8537

    Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la pozițiile 8535 sau 8536 , pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517

    8538

    Părți destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8535 , 8536 sau 8537

    8539

    Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc:

     

    –  Alte lămpi și tuburi cu incandescență, cu excepția celor cu raze ultraviolete sau infraroșii:

    8539 21

    – –  Halogene, cu tungsten

    8539 22

    – –  Altele, cu o putere de maximum 200 W și cu o tensiune peste 100 V

    8539 29

    – –  Altele

     

    –  Lămpi și tuburi cu descărcare, altele decât cele cu raze ultraviolete:

    8539 31

    – –  Fluorescente, cu catod cald

    8539 32

    – –  Lămpi cu vapori de mercur sau de sodiu; lămpi cu halogenură metalică

    8539 39 00

    – –  Altele

     

    –  Lămpi și tuburi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc:

    8539 41 00

    – –  Lămpi cu arc

    8540

    Lămpi, tuburi și valve electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (de exemplu, lămpi, tuburi și valve cu vid, cu vapori sau cu gaz, tuburi redresoare cu vapori de mercur, tuburi catodice, tuburi și valve pentru camere de televiziune):

     

    –  Alte lămpi, tuburi și valve:

    8540 81 00

    – –  Tuburi de recepție sau de amplificare

    8540 89 00

    – –  Altele

    8544

    Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

     

    –  Alte conductoare electrice, pentru tensiuni de maximum 1 000 V:

    8544 42

    – –  Prevăzute cu conectori

    8544 49

    – –  Altele

    8544 60

    –  Alte conductoare electrice, pentru tensiuni peste 1 000 V

    8548

    Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol:

    8548 10

    –  Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz

    8548 90

    –  Altele:

    8548 90 20

    – –  Memorii dinamice cu acces aleator (D-RAMs) sub formă de combinații multiple, cum ar fi „stack D-RAMs” și module

    8548 90 90

    – –  Altele:

    ex 8548 90 90

    – – –  Altele decât microansambluri electronice

    8602

    Alte locomotive și locotractoare; tendere:

    8602 90 00

    –  Altele:

    ex 8602 90 00

    – –  Altele decât cele diesel-mecanice în versiunea „S” sau diesel-hidraulice

    8701

    Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709 ):

    8701 30

    –  Tractoare cu șenile:

    8701 30 90

    – –  Altele

    8701 90

    –  Altele:

     

    – –  Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți:

     

    – – –  Noi, cu o putere a motorului:

    8701 90 20

    – – – –  Peste 18 kW, dar de maximum 37 kW

    8701 90 25

    – – – –  Peste 37 kW, dar de maximum 59 kW

    8701 90 31

    – – – –  Peste 59 kW, dar de maximum 75 kW

    8701 90 35

    – – – –  Peste 75 kW, dar de maximum 90 kW

    8701 90 39

    – – – –  De peste 90 kW

    8701 90 90

    – –  Altele

    8702

    Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul:

    8702 10

    –  Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

     

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

    8702 10 11

    – – –  Noi

    8702 90

    –  Altele:

    8702 90 90

    – –  Cu alte motoare

    8703

    Autoturisme și alte autovehicule, în principal concepute pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702 ), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

    8703 10

    –  Vehiculele special proiectate pentru a se deplasa pe zăpadă; vehicule speciale pentru transportul persoanelor pe terenurile de golf și vehiculele similare

     

    –  Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

    8703 21

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

    8703 21 10

    – – –  Noi:

    ex 8703 21 10

    – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 22

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

    8703 22 10

    – – –  Noi:

    ex 8703 22 10

    – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 23

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

     

    – – –  Noi:

    8703 23 11

    – – – –  Caravane autopropulsate

    8703 23 19

    – – – –  Altele:

    ex 8703 23 19

    – – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 24

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 3 000 cm3:

    8703 24 10

    – – –  Noi:

    ex 8703 24 10

    – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

     

    –  Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

    8703 31

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

    8703 31 10

    – – –  Noi:

    ex 8703 31 10

    – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 32

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

     

    – – –  Noi:

    8703 32 11

    – – – –  Caravane autopropulsate

    8703 32 19

    – – – –  Altele:

    ex 8703 32 19

    – – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 33

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

     

    – – –  Noi:

    8703 33 11

    – – – –  Caravane autopropulsate

    8703 33 19

    – – – –  Altele:

    ex 8703 33 19

    – – – – –  Altele decât vehiculele personale în primul sau al doilea grad de dezasamblare

    8703 90

    –  Altele:

    8703 90 90

    – –  Altele

    8704

    Autovehicule pentru transportul mărfurilor:

    8704 10

    –  Autobasculante concepute pentru a fi utilizate în afara drumurilor publice:

    8704 10 10

    – –  Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel) sau prin scânteie:

    ex 8704 10 10

    – – –  Cu o capacitate de încărcare maximă de maximum 30 t

    8704 10 90

    – –  Altele:

    ex 8704 10 90

    – – –  Cu o capacitate de încărcare maximă de maximum 30 t

     

    –  Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

    8704 21

    – –  Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t

    8704 22

    – –  Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t, dar de maximum 20 t:

    8704 22 10

    – – –  Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

     

    – – –  Altele:

    8704 22 99

    – – – –  Folosite

    8704 23

    – –  Cu o greutate în sarcină maximă de peste 20 t:

    8704 23 10

    – – –  Special concepute pentru transportul produselor puternic radioactive (Euratom)

     

    – – –  Altele:

    8704 23 99

    – – – –  Folosite

     

    –  Altele, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

    8704 31

    – –  Cu o greutate în sarcină maximă de maximum 5 t

    8704 32

    – –  Cu o greutate în sarcină maximă de peste 5 t

    8704 90 00

    –  Altele

    8706 00

    Șasiuri echipate cu motor pentru autovehiculele de la pozițiile 8701 -8705 :

     

    –  Șasiuri de tractoare de la poziția 8701 ; șasiuri de autovehicule de la pozițiile 8702 , 8703 sau 8704 care au motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel), cu o capacitate cilindrică peste 2 500 cm3 sau cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie, cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

    8706 00 19

    – –  Altele

    8711

    Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe

    8712 00

    Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor:

     

    –  Altele:

    8712 00 30

    – –  Biciclete

    8714

    Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711 -8713 :

     

    –  De motociclete (inclusiv de biciclete cu motor):

    8714 11 00

    – –  Șei

    8714 19 00

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    8714 91

    – –  Cadre și furci și părțile lor

    8714 92

    – –  Jante și spițe

    8714 93

    – –  Butuci de roți (alții decât butucii de frâne) și pinioane de roți libere

    8714 94

    – –  Frâne, inclusiv butucii de frâne și părți ale acestora

    8714 95 00

    – –  Șei

    8714 96

    – –  Pedale și dispozitive de pedalare și părți ale acestora

    8714 99

    – –  Altele

    8716

    Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părți ale acestora:

    8716 10

    –  Remorci și semiremorci pentru locuit sau camping, de tipul caravană

    8716 20 00

    –  Remorci și semiremorci autoîncărcătoare sau autodescărcătoare, pentru utilizări agricole

    8716 40 00

    –  Alte remorci și semiremorci

    8716 80 00

    –  Alte vehicule

    8716 90

    –  Părți

    8903

    Iahturi și alte nave și ambarcațiuni de agrement sau pentru sport; bărci cu rame și canoe:

    8903 10

    –  Gonflabile:

    8903 10 10

    – –  Cu greutatea unitară de maximum 100 kg

    9002

    Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic:

     

    –  Obiective:

    9002 11 00

    – –  Pentru aparate de luat vederi, pentru proiectoare, pentru aparate fotografice sau cinematografice, de mărire sau de micșorare

    9003

    Monturi și rame de ochelari sau de articole similare și părți ale acestora:

     

    –  Monturi și rame:

    9003 19

    – –  Din alte materiale:

    9003 19 10

    – – –  Din metale prețioase, placate sau dublate cu metale prețioase

    9004

    Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare:

    9004 10

    –  Ochelari de soare

    9006

    Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare de la poziția 8539 :

    9006 40 00

    –  Aparate fotografice cu developare și revelare instantanee

     

    –  Alte aparate fotografice:

    9006 51 00

    – –  Cu vizare prin obiectiv, pentru rolfilme cu lățimea de maximum 35 mm

    9006 52 00

    – –  Altele, pentru rolfilme cu lățimea sub 35 mm

    9006 53

    – –  Altele, pentru rolfilme cu lățimea de 35 mm

    9006 59 00

    – –  Altele

     

    –  Părți și accesorii:

    9006 91 00

    – –  De aparate fotografice

    9006 99 00

    – –  Altele

    9018

    Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, precum și aparate pentru testarea vederii:

     

    –  Aparate pentru electrodiagnostic (inclusiv aparate pentru explorări funcționale sau de supraveghere a parametrilor fiziologici):

    9018 11 00

    – –  Electrocardiografe

    9018 12 00

    – –  Aparate pentru diagnostic prin scanare ultrasonică (scanners)

    9018 13 00

    – –  Aparate de diagnostic cu vizualizare prin rezonanță magnetică

    9018 14 00

    – –  Aparate de scintigrafie

    9018 19

    – –  Altele

    9018 20 00

    –  Aparate cu raze ultraviolete sau infraroșii

     

    –  Alte instrumente și aparate pentru stomatologie:

    9018 41 00

    – –  Freze dentare, chiar combinate pe o bază comună cu alte echipamente dentare

    9018 49

    – –  Altele

    9018 90

    –  Alte instrumente și aparate:

    9018 90 10

    – –  Instrumente și aparate pentru măsurarea presiunii arteriale

    9022

    Aparate cu raze X și aparate care utilizează raze alfa, beta și gama, chiar de utilizare medicală, chirurgicală, stomatologică sau veterinară, inclusiv aparate de radiofotografie sau de radioterapie, tuburi cu raze X și dispozitive generatoare de raze X, generatoare de tensiune, pupitre de comandă, ecrane, mese, fotolii și suporturi similare pentru examinare sau tratament:

     

    –  Aparate cu raze X, chiar de utilizare medicală, chirurgicală, stomatologică sau veterinară, inclusiv aparatele de radiofotografie sau de radioterapie:

    9022 12 00

    – –  Aparate de tomografie computerizată

    9022 13 00

    – –  Altele, pentru stomatologie

    9022 14 00

    – –  Altele, de utilizare medicală, chirurgicală sau veterinară

    9022 30 00

    –  Tuburi cu raze X

    9022 90

    –  Altele, inclusiv părți și accesorii:

    9025

    Densimetre, areometre și instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele:

     

    –  Termometre și pirometre, necombinate cu alte instrumente:

    9025 11

    – –  Cu lichid, cu citire directă:

    9025 11 80

    – – –  Altele:

    ex 9025 11 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9025 19

    – –  Altele:

    9025 19 20

    – – –  Electronice:

    ex 9025 19 20

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9025 19 80

    – – –  Altele:

    ex 9025 19 80

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9029

    Alte contoare (de exemplu, contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre); indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la pozițiile 9014 sau 9015 ; stroboscoape:

    9029 10 00

    –  Contoare de turații sau de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre și contoare similare:

    ex 9029 10 00

    – –  Altele decât contoarele de turații electrice sau electronice utilizate pentru aeronavele civile

    9029 20

    –  Indicatoare de viteză și tahometre; stroboscoape:

     

    – –  Indicatoare de viteză și tahometre:

    9029 20 38

    – – –  Altele:

    ex 9029 20 38

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9101

    Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), cu carcase din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

    9102

    Ceasuri de mână, ceasuri de buzunar și alte ceasuri similare (inclusiv cronometrele de același tip), altele decât cele de la poziția 9101

    9103

    Ceasuri deșteptătoare și pendule mici, cu mecanism de ceas, exceptând ceasurile de la poziția 9104

    9104 00 00

    Ceasuri de bord și ceasuri similare, pentru automobile, avioane, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule:

    ex 9104 00 00

    –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9105

    Alte ceasuri

    9106

    Aparate pentru controlul timpului și cronometre, cu mecanism de ceasornic sau cu motor sincron (de exemplu, ceasuri de pontare, ceasuri cu dată, ceasuri contoare de timp)

    9107 00 00

    Întrerupătoarele orare și alte aparate care permit declanșarea unui mecanism după un interval de timp prestabilit, prevăzute cu un mecanism de ceasornic sau cu un motor sincron

    9110

    Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboșe de mecanisme de ceasornicărie

    9111

    Carcase de ceasuri de mână și părțile lor:

    9111 10 00

    –  Carcase din metale prețioase sau placate sau dublate cu metale prețioase

    9112

    Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părți ale acestora

    9113

    Brățări de ceasuri și părți ale acestora

    9305

    Părți și accesorii ale articolelor de la pozițiile 9301 -9304 :

    9305 10 00

    –  De revolvere sau pistoale

    9401

    Scaune (cu excepția celor de la poziția 9402 ), chiar transformabile în paturi, și părțile lor:

    9401 10 00

    –  Scaune de tipul celor utilizate pentru vehicule aeriene:

    ex 9401 10 00

    – –  Altele decât cele acoperite cu piele, utilizate pentru aeronavele civile

    9401 20 00

    –  Scaune de tipul celor utilizate pentru automobile

    9401 30

    –  Scaune rotative cu înălțime reglabilă

    9401 40 00

    –  Scaune, altele decât scaunele de grădină sau de camping, transformabile în paturi

     

    –  Scaune din trestie, din răchită, din bambus sau din materiale similare:

    9401 51 00

    – –  Din bambus sau din ratan

    9401 59 00

    – –  Altele

     

    –  Alte scaune cu cadru de lemn:

    9401 61 00

    – –  Tapițate

    9401 69 00

    – –  Altele

     

    –  Alte scaune cu cadru metalic:

    9401 71 00

    – –  Tapițate

    9401 79 00

    – –  Altele

    9401 80 00

    –  Alte scaune

    9401 90

    –  Părți

    9402

    Mobilier medical, chirurgical, stomatologic sau pentru medicină veterinară (de exemplu, mese de operație, mese de examinare, paturi cu mecanism pentru utilizări clinice, fotolii de stomatologie); fotolii pentru saloanele de coafură și fotolii similare cu dispozitive de orientare și de ridicare în același timp; părți ale acestor articole

    9403

    Alt mobilier și părți ale acestuia:

    9403 10

    –  Mobilier din metal de tipul celui utilizat în birouri

    9403 20

    –  Alt mobilier din metal:

    9403 20 20

    – –  Paturi:

    ex 9403 20 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9403 20 80

    – –  Altele:

    ex 9403 20 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9403 30

    –  Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în birouri

    9403 40

    –  Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în bucătării

    9403 50 00

    –  Mobilier din lemn de tipul celui utilizat în dormitoare

    9403 60

    –  Alt mobilier din lemn

    9403 70 00

    –  Mobilier din material plastic:

    ex 9403 70 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Mobilier din alte materiale, inclusiv trestie, bambus sau materiale similare:

    9403 81 00

    – –  Din bambus sau din ratan

    9403 89 00

    – –  Altele

    9403 90

    –  Părți

    9404

    Somiere; articole de pat și articole similare (de exemplu, saltele, pături, plăpumi, perne) cu arcuri sau umplute cu orice fel de materiale, inclusiv cele din cauciuc alveolar sau material plastic alveolar, acoperite sau nu

    9405

    Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă, și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    9405 10

    –  Lustre și alte aparate de iluminat electric de suspendat sau de fixat pe tavan sau pe perete, cu excepția celor utilizate pentru iluminatul spațiilor și drumurilor publice:

     

    – –  Din material plastic:

    9405 10 21

    – – –  De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi cu incandescență

    9405 10 28

    – – –  Altele:

    ex 9405 10 28

    – – – –  Altele decât cele din metale comune sau din plastic utilizate pentru aeronavele civile

    9405 10 30

    – –  Din ceramică

    9405 10 50

    – –  Din sticlă

     

    – –  Din alte materiale:

    9405 10 91

    – – –  De tipul celor utilizate pentru lămpi și tuburi cu incandescență

    9405 10 98

    – – –  Altele:

    ex 9405 10 98

    – – – –  Altele decât cele din metale comune sau din plastic utilizate pentru aeronavele civile

    9405 20

    –  Lămpi de masă (veioze), lămpi de birou și lampadare de interior, electrice

    9405 30 00

    –  Ghirlande electrice de tipul celor utilizate pentru pomul de Crăciun

    9405 40

    –  Alte aparate electrice de iluminat

    9405 50 00

    –  Aparate neelectrice de iluminat

    9405 60

    –  Lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare:

    9405 60 20

    – –  Din material plastic:

    ex 9405 60 20

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    9405 60 80

    – –  Din alte materiale:

    ex 9405 60 80

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Părți:

    9405 91

    – –  Din sticlă

    9405 92 00

    – –  Din material plastic:

    ex 9405 92 00

    – – –  Altele decât părțile articolelor de la subpozițiile 9405 10 sau 9405 60 , utilizate pentru aeronavele civile

    9405 99 00

    – –  Altele:

    ex 9405 99 00

    – – –  Altele decât părțile articolelor de la subpoziția 9405 10 sau 9405 60 , din metale comune, utilizate pentru aeronavele civile

    9406 00

    Construcții prefabricate

    9503 00

    Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși; păpuși; alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri enigmistice (puzzle) de orice fel:

    9503 00 10

    –  Triciclete, trotinete, automobile cu pedale și jucării similare cu roți; landouri și cărucioare pentru păpuși

     

    –  Păpuși reprezentând doar ființe umane, părți ale acestora și accesorii:

    9503 00 21

    – –  Păpuși

    9503 00 29

    – –  Părți și accesorii

    9503 00 30

    –  Trenuri electrice, inclusiv șinele, semnalele și alte accesorii; minimodele, animate sau nu, pentru asamblare

     

    –  Alte seturi și jucării de construcție:

    9503 00 35

    – –  Din material plastic

    9503 00 39

    – –  Din alte materiale

     

    –  Jucării care reprezintă animale sau creaturi neumane:

    9503 00 41

    – –  Umplute cu materiale de umplutură (lână, câlți etc.)

    9503 00 49

    – –  Altele

    9503 00 55

    –  Instrumente și aparate muzicale de jucărie

     

    –  Puzzle:

    9503 00 61

    – –  Din lemn

    9503 00 69

    – –  Altele

    9503 00 70

    –  Alte jucării, prezentate în seturi sau serii complete

     

    –  Alte jucării și modele, cu motor:

    9503 00 75

    – –  Din material plastic

    9503 00 79

    – –  Din alte materiale

     

    –  Altele:

    9503 00 81

    – –  Arme de jucărie

    9503 00 85

    – –  Modele în miniatură obținute prin turnare, din metal

     

    – –  Altele:

    9503 00 95

    – – –  Din plastic

    9503 00 99

    – – –  Altele:

    ex 9503 00 99

    – – – –  Altele decât cele din cauciuc sau din materiale textile

    9506

    Articole și echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine și bazine:

     

    –  Schiuri nautice, planșe pentru surfing, planșe cu vele și alte echipamente pentru practicarea sporturilor nautice:

    9506 21 00

    – –  Planșe cu vele

    9506 29 00

    – –  Altele

     

    –  Crose de golf și alte echipamente pentru practicarea golfului:

    9506 31 00

    – –  Crose complete

    9506 32 00

    – –  Mingi

    9506 39

    – –  Altele

    9506 40

    –  Articole și echipamente pentru tenis de masă

     

    –  Rachete de tenis, de badminton sau rachete similare, chiar fără coarde:

    9506 51 00

    – –  Rachete de tenis, chiar fără coarde

    9506 59 00

    – –  Altele

     

    –  Baloane și mingi, altele decât mingile de golf sau tenis de masă:

    9506 61 00

    – –  Mingi de tenis

    9506 62

    – –  Gonflabile

    9506 69

    – –  Altele

    9506 70

    –  Patine pentru gheață și patine cu rotile, inclusiv încălțămintea la care se atașează patinele

     

    –  Altele:

    9506 91

    – –  Articole și echipamente pentru cultură fizică, gimnastică sau atletism

    9506 99

    – –  Altele

    9507

    Undițe de pescuit, cârlige de pescuit și alte articole pentru pescuit cu undița; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la pozițiile 9208 sau 9705 ) și articole de vânătoare similare:

    9507 20

    –  Cârlige de pescuit, chiar montate

    9602 00 00

    Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, și articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau rășini naturale sau din paste pentru mulaje și alte articole modelate sau fasonate, nedenumite și necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepția celei de la poziția 3503 ) și articole din gelatină neîntărită:

    ex 9602 00 00

    –  Altele decât capsulele de gelatină, utilizate pentru medicamente; altele decât materiale vegetale și minerale, prelucrate, și articole din aceste materiale

    9603

    Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

     

    –  Perii de dinți, perii și pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii și alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părți de aparate:

    9603 29

    – –  Altele:

    9603 29 30

    – – –  Perii pentru păr

    9603 40

    –  Perii și pensule pentru pictat sau zugrăvit, pentru badijonat, pentru lăcuit sau similare (altele decât pensulele de la subpoziția 9603 30 ); tampoane și rulouri pentru vopsit

    9603 50 00

    –  Alte perii care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule

    9607

    Fermoare și părțile lor:

    9607 20

    –  Părți

    9609

    Creioane (altele decât creioanele de la poziția 9608 ), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat și cretă pentru croitorie:

    9609 10

    –  Creioane cu mină și creioane colorate având mina într-un înveliș rigid:

    9609 10 90

    – –  Altele

    9611 00 00

    Ștampile manuale de datare, sigilare, numerotare, timbrare și articole similare (inclusiv aparate pentru imprimarea etichetelor); matrițe tipografice și imprimatoare tipografice cu matriță, manuale

    9612

    Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

    9612 10

    –  Panglici

    9618 00 00

    Manechine și articole similare; automate și scene animate pentru decorarea vitrinelor

    9701

    Tablouri, picturi și desene, executate în întregime manual, cu excepția desenelor de la poziția 4906 și a articolelor industriale decorate manual; colaje și mici tablouri decorative similare

    9706 00 00

    Obiecte de antichitate mai vechi de 100 de ani

    ANEXA I(b)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

    (menționate la articolul 21)

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 75 % din taxele de bază;

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 50 % din taxele vamale de bază;

    (c) la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 25 % din taxele vamale de bază;

    (d) la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se elimină.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    2710

    Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri:

     

    –  Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute) și preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, altele decât deșeurile:

    2710 11

    – –  Uleiuri ușoare și preparate:

     

    – – –  Destinate altor utilizări:

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Benzine pentru motoare:

     

    – – – – – –  Altele, cu un conținut de plumb:

     

    – – – – – – –  De maximum 0,013 g pe litru:

    2710 11 45

    – – – – – – – –  Cu cifra octanică (COR) de minimum 95, dar sub 98

    2710 11 49

    – – – – – – – –  Cu cifra octanică (COR) de minimum 98

    2710 19

    – –  Altele:

     

    – – –  Uleiuri medii:

     

    – – – –  Destinate altor utilizări:

     

    – – – – –  Petrol lampant:

    2710 19 21

    – – – – – –  Jet fuel

    2710 19 25

    – – – – – –  Altele

    2710 19 29

    – – – – –  Altele:

    ex 2710 19 29

    – – – – – –  Altele decât alfa-olefinele și olefinele normale (amestec) sau parafinele normale (C10-C13)

     

    – – –  Uleiuri grele:

     

    – – – –  Motorină:

     

    – – – – –  Destinată altor utilizări:

    2710 19 41

    – – – – – –  Cu un conținut de sulf de maximum 0,05 % în greutate

    2710 19 45

    – – – – – –  Cu un conținut de sulf de peste 0,05 % dar de maximum 0, 2 % în greutate

    2710 19 49

    – – – – – –  Cu un conținut de sulf de peste 0,2 % în greutate

     

    – – – –  Păcură:

     

    – – – – –  Destinată altor utilizări:

    2710 19 61

    – – – – – –  Cu un conținut de sulf de maximum 1 % în greutate:

    ex 2710 19 61

    – – – – – – –  Specială extraușoară și ușoară

    4003 00 00

    Cauciuc regenerat sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

    4004 00 00

    Deșeuri, bavuri și resturi de cauciuc nedurificat, chiar în pulbere sau în granule

    4008

    Plăci, foi, benzi, baghete și profile, din cauciuc vulcanizat nedurificat:

     

    –  Din cauciuc alveolar:

    4008 11 00

    – –  Plăci, foi și benzi

    4008 19 00

    – –  Altele

     

    –  Din cauciuc nealveolar:

    4008 21

    – –  Plăci, foi și benzi

    4008 29 00

    – –  Altele:

    ex 4008 29 00

    – – –  Altele decât profile tăiate pe dimensiune pentru utilizare în aeronavele civile

    4009

    Tuburi și țevi din cauciuc vulcanizat nedurificat, prevăzute sau nu cu accesoriile lor (de exemplu racorduri, garnituri, coturi, flanșe):

     

    –  Neranforsate cu alte materiale, nici asociate cu alte materiale:

    4009 11 00

    – –  Fără accesorii

    4009 12 00

    – –  Cu accesorii:

    ex 4009 12 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Ranforsate numai cu metal sau altfel asociate numai cu metal::

    4009 21 00

    – –  Fără accesorii

    4009 22 00

    – –  Cu accesorii:

    ex 4009 22 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Ranforsate numai cu materiale textile sau altfel asociate numai cu materiale textile:

    4009 31 00

    – –  Fără accesorii

    4009 32 00

    – –  Cu accesorii

    ex 4009 32 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Ranforsate cu alte materiale sau altfel asociate cu alte materiale:

    4009 41 00

    – –  Fără accesorii

    4009 42 00

    – –  Cu accesorii

    ex 4009 42 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru transportul gazelor sau lichidelor, utilizate pentru aeronavele civile

    4010

    Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat

    4011

    Anvelope pneumatice noi, din cauciuc:

    4011 20

    –  De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

    4011 20 10

    – –  Cu un indice de sarcină de maximum 121

    4011 40

    –  De tipul celor utilizate pentru motociclete

    4011 50 00

    –  De tipul celor utilizate pentru biciclete

     

    –  Altele, cu crampoane, cu profile „os de pește” sau similare:

    4011 69 00

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    4011 93 00

    – –  De tipul celor utilizate pentru vehicule și mașini pentru construcții civile și pentru manipularea materialelor în industrie, pentru jante cu diametrul de maximum 61 cm

    4011 99 00

    – –  Altele

    4012

    Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și „flapsuri”, din cauciuc:

    4012 90

    –  Altele

    4013

    Camere de aer, din cauciuc:

    4013 10

    –  De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse) pentru autobuze sau camioane:

    4013 10 10

    – –  De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv pentru vehicule de tip „break” și vehicule de curse)

    4013 10 90

    – –  De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane:

    ex 4013 10 90

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru autobasculante cu o dimensiune de peste 24 de inchi

    4013 20 00

    –  De tipul celor utilizate pentru biciclete

    4013 90 00

    –  Altele:

    ex 4013 90 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru tractoare sau pentru aeronave

    4015

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte (inclusiv mănuși, mitene și mănuși cu un deget), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice utilizare:

     

    –  Mănuși, mitene și mănuși cu un deget:

    4015 19

    – –  Altele

    4015 90 00

    –  Altele

    4016

    Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

     

    –  Altele:

    4016 91 00

    – –  Acoperitoare de podea și ștergătoare de picioare

    4016 93 00

    – –  Îmbinări:

    ex 4016 93 00

    – – –  Altele decât pentru uz tehnic, utilizate pentru aeronavele civile

    4016 95 00

    – –  Alte articole gonflabile

    4017 00

    Cauciuc durificat (de exemplu, ebonită) sub toate formele, inclusiv deșeurile și resturile; articole din cauciuc durificat

    4201 00 00

    Articole de șelărie sau de curelărie pentru orice animale (inclusiv șleauri, zgărzi, genunchiere, botnițe, pături pentru șa, oblâncuri, îmbrăcăminte pentru câini și articole similare) din orice materiale

    4202

    Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme și articole similare; genți de voiaj, genți izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genți pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie:

     

    –  Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane și articole similare:

    4202 11

    – –  Cu suprafața exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

    4202 12

    – –  Cu suprafața exterioară din material plastic sau materiale textile:

    4202 19

    – –  Altele

     

    –  Genți, chiar de umăr, inclusiv cele fără mâner

    4202 21 00

    – –  Cu suprafața exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

    4202 22

    – –  Cu suprafața exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile

    4202 29 00

    – –  Altele

     

    –  Articole de buzunar sau care se poartă în geantă:

    4202 31 00

    – –  Cu suprafața exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

    4202 32

    – –  Cu suprafața exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile:

    4202 32 10

    – – –  Din foi de material plastic

    4202 39 00

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    4202 91

    – –  Cu suprafața exterioară din piele naturală, din piele reconstituită sau din piele lăcuită

    4202 92

    – –  Cu suprafața exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile

    4202 99 00

    – –  Altele

    4205 00

    Alte articole din piele naturală sau reconstituită:

    4205 00 90

    –  Altele

    4206 00 00

    Articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase), din bășici, din vezici sau din tendoane:

    ex 4206 00 00

    –  Altele decât catguturi

    4302

    Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele și alte părți, deșeuri și resturi), neasamblate sau asamblate (fără adăugarea altor materiale), altele decât cele de la poziția 4303 :

    4303

    Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană:

    4303 10

    –  Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte

    4304 00 00

    Blănuri artificiale și articole din blănuri artificiale

    4412

    Placaj, lemn furniruit și lemn stratificat similar

    4413 00 00

    Lemn „densificat”, în blocuri, scânduri, lame sau sub formă de profile

    4414 00

    Rame din lemn pentru tablouri, fotografii, oglinzi sau obiecte similare

    4418

    Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, inclusiv panouri celulare, panouri asamblate pentru acoperit podeaua și șindrile („shingles” și „shakes”), din lemn:

    4418 40 00

    –  Cofraje pentru betonare

    4418 50 00

    –  Șindrile (shingles și shakes)

     

    –  Panouri asamblate pentru acoperit podeaua:

    4418 71 00

    – –  Pentru podele mozaicate

    4418 72 00

    – –  Altele, cu mai multe straturi

    4418 79 00

    – –  Altele

    4602

    Produse din împletituri, confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 4601 ; articole din lufa:

     

    –  Din materiale vegetale:

    4602 11 00

    – –  Din bambus

    4602 12 00

    – –  Din ratan

    4602 19

    – –  Altele

    4802

    Hârtii și cartoane, necretate sau impregnate, de tipul celor utilizate pentru scris, tipărit sau în alte scopuri grafice și hârtii și cartoane pentru cartele sau benzi de perforat, neperforate, în rulouri sau foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni, altele decât hârtia de la poziția 4801 sau 4803 ; hârtii și cartoane fabricate manual:

     

    –  Alte hârtii și cartoane, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic sau la care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

    4802 54 00

    – –  Cu o greutate sub 40 g/m2:

    ex 4802 54 00

    – – –  Altele decât hârtia suport pentru hârtia carbon

    4804

    Hârtii și cartoane kraft, necretate sau impregnate, în rulouri sau foi, altele decât cele de la poziția 4802 sau 4803 :

     

    –  Alte hârtii și cartoane kraft, cu o greutate sub 150 g/m2

    4804 31

    – –  Nealbite

     

    –  Alte hârtii și cartoane kraft, cu o greutate peste 150 g/m2, dar sub 225 g/m2:

    4804 41

    – –  Nealbite

    4804 42

    – –  Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea compoziției fibroase totale o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic

    4810

    Hârtii și cartoane cretate cu caolin sau cu alte substanțe anorganice pe una sau pe ambele fețe, cu sau fără lianți, fără alte stratificări sau aplicări la suprafață, chiar colorate la suprafață, decorate la suprafață sau imprimate, în rulouri sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, de orice dimensiuni:

     

    –  Hârtii și cartoane de tipul celor utilizate pentru scris, imprimat sau pentru alte scopuri grafice, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic, sau în care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

    4810 13

    – –  În rulouri

    4810 14

    – –  În foi la care una dintre laturi este de maximum 435 mm și cealaltă de maximum 297 mm, nepliată:

    4810 19

    – –  Altele

     

    –  Hârtii și cartoane de tipul celor utilizate pentru scris, imprimat sau pentru alte scopuri grafice, fără fibre obținute printr-un procedeu mecanic sau chimico-mecanic, sau în care maximum 10 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie astfel de fibre:

    4810 22

    – –  Hârtie ușor cretată, denumită LWC:

    4810 29

    – –  Altele:

    4810 29 30

    – – –  În rulouri

    4810 29 80

    – – –  Altele:

    ex 4810 29 80

    – – – –  Altele decât hârtia și cartoanele destinate fabricării ambalajelor pentru lapte (tetra-pack și tetra-brik)

     

    –  Hârtie și carton kraft, altele decât cele de tipul folosit pentru scris, tipărit sau alte scopuri grafice:

    4810 31 00

    – –  Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic, având o greutate de maximum 150 g/m2

    4810 32

    – –  Albite uniform în masă și la care peste 95 % din greutatea totală a compoziției fibroase o constituie fibrele de lemn obținute printr-un procedeu chimic, având o greutate de peste 150 g/m2

    4814

    Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții; hârtii transparente autocolante:

    4814 10 00

    –  Hârtii numite ingrain

    4814 90

    –  Altele:

    4814 90 10

    – –  Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereți, constituite din hârtie gofrată, colorată la suprafață, imprimată cu motive sau altfel decorată la suprafață, impregnată sau acoperită cu material plastic protector transparent

    4814 90 80

    – –  Altele:

    ex 4814 90 80

    – – –  Altele decât hârtiile tapet și hârtiile similare pentru acoperit pereți, constituite din hârtie acoperită, pe față, cu materiale de împletit, chiar așezate paralel sau țesute

    4816

    Hârtie carbon, hârtie așa-zisă „autocopiantă” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809 ), hârtie stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii:

    4816 90 00

    –  Altele

    4817

    Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, care conțin un set de articole pentru corespondență

    4818

    Hârtii de tipul celor utilizate pentru hârtie igienică și pentru hârtii similare, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice, de tipul celor de uz casnic sau sanitar, în rulouri cu o lățime de maximum 36 cm sau tăiate la dimensiune; batiste, șervețele demachiante, hârtie pentru șters mâinile, fețe de masă și șervete, scutece, șervețele și tampoane igienice, lenjerie de pat și articole similare pentru uz casnic, de toaletă, de uz igienic sau spitalicesc, îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, din pastă de hârtie, hârtie, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

    4818 10

    –  Hârtie igienică

    4818 20

    –  Batiste, șervețele demachiante și hârtie pentru șters mâinile

    4818 30 00

    –  Fețe de masă și șervete de masă

    4818 40

    –  Șervețele și tampoane igienice, scutece pentru copii și articole igienice similare

    4818 50 00

    –  Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte

    4818 90

    –  Altele:

    4818 90 10

    – –  Articole de uz chirurgical, medical sau igienic, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    4819

    Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice; obiecte din carton pentru birou, pentru magazine sau similare

    4820

    Registre, registre contabile, carnete (de note, de comenzi, de chitanțe), agende, blocnotesuri, blocuri de hârtie pentru scrisori și articole similare, caiete, mape, clasoare (cu foi detașabile sau altele), coperți pentru dosare sau alte articole școlare, de birou sau de papetărie, inclusiv topuri de imprimate pentru seturi de documente și carnete diverse, chiar cu foi de hârtie carbon, din hârtie sau din carton; albume pentru eșantioane sau pentru colecții și coperte pentru cărți, din hârtie sau carton

    4821

    Etichete de toate genurile, din hârtie sau carton, imprimate sau nu

    4823

    Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune; alte articole din pastă de hârtie, din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice:

     

    –  Tăvi, veselă, farfurii, căni, pahare și articole similare din hârtie sau carton:

    4823 61 00

    – –  Din bambus

    4823 69

    – –  Altele

    4823 70

    –  Articole turnate sau presate din pastă de hârtie

    4901

    Cărți, broșuri și tipărituri similare, chiar în foi volante:

    4901 10 00

    –  În foi volante, chiar pliate

     

    –  Altele:

    4901 99 00

    – –  Altele

    4907 00

    Timbre poștale, timbre fiscale și similare, neobliterate, în circulație sau urmând a fi puse în circulație în țara în care ele au sau vor avea o valoare nominală recunoscută; hârtie timbrată; bancnote; cecuri; titluri de acțiuni sau de obligațiuni și titluri similare

    4908

    Decalcomanii (abțibilduri) de orice fel:

    4908 10 00

    –  Decalcomanii vitrifiabile

    4909 00

    Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți poștale cu felicitări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații:

    4910 00 00

    Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile

    4911

    Alte imprimate, inclusiv imagini, gravuri și fotografii:

    4911 10

    –  Imprimate publicitare, cataloage comerciale și similare

     

    –  Altele:

    4911 91 00

    – –  Imagini, gravuri și fotografii:

    ex 4911 91 00

    – – –  Altele decât foile (care nu sunt imprimate publicitare), nepliate, conținând exclusiv ilustrații sau imagini, fără text sau legende, pentru editarea de cărți sau publicații periodice publicate în diferite țări, în una sau mai multe limbi

    4911 99 00

    – –  Altele

    5007

    Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase:

    5007 20

    –  Alte țesături, care conțin minimum 85 % din greutate mătase sau deșeuri de mătase, altele decât pieptănătură de mătase:

    5007 90

    –  Alte țesături

    5106

    Fire din lână cardată, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

    5106 20

    –  Care conțin lână sub 85 % din greutate:

     

    – –  Altele:

    5106 20 91

    – – –  Nealbite

    5106 20 99

    – – –  Altele

    5107

    Fire din lână pieptănată, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    5111

    Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

    5111 30

    –  Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue

    5111 90

    –  Altele

    5112

    Țesături din lână cardată sau din păr fin de animale, cardat:

     

    –  Care conțin lână sau păr fin de animale de minimum 85 % din greutate:

    5112 11 00

    – –  Cu o greutate maximă de 200 g/m2

    5112 19

    – –  Altele

    5112 20 00

    –  Altele, amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale

    5112 30

    –  Altele, amestecate în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale discontinue:

    5112 30 30

    – –  Cu o greutate de peste 200 g/ m2, dar de maximum 375 g/m2

    5112 30 90

    – –  Cu o greutate de peste 375 g/m2

    5112 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

    5112 90 93

    – – –  Cu o greutate de peste 200 g/ m2, dar de maximum 375 g/m2

    5112 90 99

    – – –  Cu o greutate de peste 375 g/m2

    5113 00 00

    Țesături din păr grosier de animale sau din păr de cal

    5212

    Alte țesături din bumbac:

     

    –  Cu o greutate de maximum 200 g/m2:

    5212 13

    – –  Vopsite:

    5212 14

    – –  Din fire de diverse culori

    5212 15

    – –  Imprimate

     

    –  Cu o greutate de peste 200 g/m2:

    5212 21

    – –  Nealbite

    5212 22

    – –  Albite:

    5212 23

    – –  Vopsite:

    5212 24

    – –  Din fire de diverse culori

    5212 25

    – –  Imprimate

    5401

    Ață de cusut din filamente sintetice sau artificiale, chiar condiționată pentru vânzarea cu amănuntul:

    5401 20

    –  Din filamente artificiale

    5402

    Fire din filamente sintetice (altele decât ața de cusut), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele sintetice sub 67 decitex

    5403

    Fire din filamente artificiale (altele decât ața de cusut), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, inclusiv monofilamentele artificiale având sub 67 decitex:

    5406 00 00

    Fire din filamente sintetice sau artificiale (altele decât ața de cusut), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    5407

    Țesături din fire de filamente sintetice, inclusiv țesăturile obținute din produsele de la poziția 5404 :

    5407 10 00

    –  Țesături obținute din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide sau poliesteri

    5407 20

    –  Țesături obținute din benzi sau forme similare

    5407 30 00

    –  „Țesături” prevăzute la nota 9 de la secțiunea XI

     

    –  Alte țesături, care conțin minimum 85 % din greutate filamente din nailon sau din alte poliamide:

    5407 41 00

    – –  Nealbite sau albite

    5407 42 00

    – –  Vopsite

    5407 43 00

    – –  Din fire de diverse culori

    5407 44 00

    – –  Imprimate

     

    –  Alte țesături, care conțin minimum 85 % din greutate filamente din poliester texturat:

    5407 51 00

    – –  Nealbite sau albite

    5407 52 00

    – –  Vopsite

    5407 53 00

    – –  Din fire de diverse culori

    5407 54 00

    – –  Imprimate

     

    –  Alte țesături care conțin minimum 85 % din greutate filamente din poliester:

    5407 61

    – –  Care conțin minimum 85 % din greutate filamente netexturate din poliester

    5407 69

    – –  Altele

     

    –  Alte țesături, care conțin minimum 85 % din greutate filamente sintetice:

    5407 71 00

    – –  Nealbite sau albite

    5407 72 00

    – –  Vopsite

    5407 73 00

    – –  Din fire de diverse culori

    5407 74 00

    – –  Imprimate

     

    –  Alte țesături, care conțin sub 85 % din greutate, filamente sintetice și amestecate în principal sau numai cu bumbac:

    5407 81 00

    – –  Nealbite sau albite

    5407 82 00

    – –  Vopsite

    5407 83 00

    – –  Din fire de diverse culori

    5407 84 00

    – –  Imprimate

     

    –  Alte țesături:

    5407 91 00

    – –  Nealbite sau albite

    5407 92 00

    – –  Vopsite

    5407 94 00

    – –  Imprimate

    5501

    Cabluri din filamente sintetice:

    5501 10 00

    –  Din nailon sau din alte poliamide

    5501 20 00

    –  Din poliesteri

    5501 40 00

    –  Din polipropilenă

    5501 90 00

    –  Altele

    5515

    Alte țesături din fibre sintetice discontinue:

     

    –  Din fibre discontinue acrilice sau modacrilice:

    5515 21

    – –  Amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale:

    5515 21 10

    – – –  Nealbite sau albite

    5515 21 30

    – – –  Imprimate

    5515 22

    – –  Amestecate în principal sau numai cu lână sau păr fin de animale

    5515 29 00

    – –  Altele

     

    –  Alte țesături:

    5515 91

    – –  Amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale

    5515 99

    – –  Altele

    5516

    Țesături din fibre artificiale discontinue

    5604

    Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc sau material plastic:

    5604 10 00

    –  Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

    5607

    Sfori, funii și frânghii, împletite sau nu, chiar impregnate, cu cauciuc sau material plastic:

     

    –  Din sisal sau alte fibre textile din genul Agave:

    5607 29

    – –  Altele

     

    –  Din polietilenă sau polipropilenă:

    5607 41 00

    – –  Sfori pentru legat

    5607 49

    – –  Altele

    5607 50

    –  Din alte fibre sintetice

    5607 90

    –  Altele

    5702

    Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile, țesute, fără smocuri sau șuvițe, chiar confecționate, inclusiv covoarele denumite „Kelim” sau „Kilim”, „Schumacks” sau „Soumak”, „Karamanie” și covoare similare țesute manual

    5703

    Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile, cu smocuri, chiar confecționate

    5704

    Covoare și alte acoperitoare de podea, din pâslă, fără smocuri sau șuvițe, chiar confecționate

    5705 00

    Alte covoare și acoperitoare din podea din materiale textile, chiar confecționate:

    5705 00 10

    –  Din lână sau păr fin de animale

    5705 00 90

    –  Din alte materiale textile

    5801

    Catifele și plușuri țesute și țesături tip chenille („omidă”), altele decât articolele de la poziția 5802 sau 5806

    5802

    Țesături buclate de tip buret (éponge), altele decât articolele de la poziția 5806 ; suprafețe textile cu smocuri, altele decât produsele de la poziția 5703

    5803 00

    Țesături tip gazeu, altele decât cele de la poziția 5806

    5804

    Tuluri, alte pânze tip tul și țesături cu ochiuri înnodate; dantele din una sau mai multe bucăți, benzi sau motive decorative, altele decât cele de la pozițiile 6002 –6006

    5805 00 00

    Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

    5806

    Panglici, altele decât articolele de la poziția 5807 ; panglici fără bătătură, din fire sau fibre paralelizate și lipite (bolduc)

    5807

    Etichete, ecusoane și articole similare din materiale textile, sub formă de bucăți, benzi sau decupate, nebrodate

    5808

    Împletituri sub formă de bucăți; articole de pasmanterie și articole ornamentale similare, din una sau mai multe bucăți, fără broderie, altele decât cele croșetate sau tricotate; ciucuri, pampoane și articole similare

    5810

    Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

    5811 00 00

    Produse textile matlasate din una sau mai multe bucăți, constituite dintr-unul sau din mai multe straturi de materiale textile asociate cu un material de umplutură, tighelite, capitonate sau altfel compartimentate, altele decât broderiile de la poziția 5810

    5901

    Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor:

    5901 90 00

    –  Altele

    5902

    Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau vâscoză

    5903

    Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902 :

    5903 10

    –  Cu poli(clorură de vinil)

    5903 20

    –  Cu poliuretan

    5903 90

    –  Altele:

    5903 90 10

    – –  Impregnate

     

    – –  Acoperite, îmbrăcate sau stratificate:

    5903 90 91

    – – –  Cu derivați din celuloză sau din alte materiale plastice, materialul textil reprezentând doar fața

    5904

    Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

    5906

    Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902

    5907 00

    Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

    5908 00 00

    Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate

    6001

    Catifea, pluș, (inclusiv materiale așa-zise cu „păr lung” și materiale buclate, tricotate sau croșetate

    6002

    Materiale tricotate sau croșetate cu o lățime de maximum 30 cm, care conțin minimum 5 % din greutate fire din elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziția 6001

    6003

    Materiale tricotate sau croșetate cu o lățime de maximum 30 cm, altele decât cele de la pozițiile 6001 și 6002

    6004

    Materiale tricotate sau croșetate cu o lățime de peste 30 cm, care conțin minimum 5 % din greutate elastomeri sau fire din cauciuc, altele decât cele de la poziția 6001

    6005

    Materiale tricotate cu urzeală (inclusiv cele obținute pe mașini de țesut galoane), altele decât cele de la pozițiile 6001 –6004

    6006

    Alte materiale tricotate sau croșetate

    6101

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau pentru băieți, cu excepția articolelor de la poziția 6103 :

    6101 20

    –  Din bumbac:

    6101 20 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6101 30

    –  Din fibre sintetice sau artificiale:

    6101 30 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6101 90

    –  Din alte materiale textile:

    6101 90 80

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6102

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete, cu excepția articolelor de la poziția 6104 :

    6102 10

    –  Din lână sau păr fin de animale:

    6102 10 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6102 20

    –  Din bumbac:

    6102 20 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6102 30

    –  Din fibre sintetice sau artificiale:

    6102 30 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6102 90

    –  Din alte materiale textile:

    6102 90 90

    – –  Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare

    6108

    Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloți, cămăși de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei și fete:

     

    –  Cămăși de noapte și pijamale:

    6108 31 00

    – –  Din bumbac

    6108 32 00

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6108 39 00

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Altele:

    6108 91 00

    – –  Din bumbac

    6108 92 00

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6108 99 00

    – –  Din alte materiale textile

    6109

    Tricouri (T-shirts) și maiouri de corp, tricotate sau croșetate

    6110

    Jerseuri, pulovere, veste cu mâneci lungi (cardigan), veste și articole similare, inclusiv tricotajele subțiri care se poartă sub pulovere, tricotate sau croșetate

    6111

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate, pentru sugari

    6112

    Treninguri, salopete și costume de schi și costume de baie, tricotate sau croșetate

    6113 00

    Îmbrăcăminte confecționată din materiale tricotate sau croșetate de la pozițiile 5903 , 5906 sau 5907

    6114

    Alte articole de îmbrăcăminte din materiale tricotate sau croșetate

    6115

    Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, șosete și alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) și încălțăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croșetate:

    6115 10

    –  Ciorapi cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice):

    6115 10 90

    – –  Altele:

    ex 6115 10 90

    – – –  Altele decât ciorapi trei-sferturi (cu excepția ciorapilor pentru varice) sau ciorapi pentru femei

     

    –  Alți ciorapi-chilot și dresuri:

    6115 21 00

    – –  Din fibre sintetice, având finețea firului simplu sub 67 decitex

    6115 22 00

    – –  Din fibre sintetice, având finețea firului simplu de minimum 67 decitex

    6115 29 00

    – –  Din alte materiale textile

    6115 30

    –  Alți ciorapi lungi și ciorapi trei-sferturi de damă, având finețea firului simplu sub 67 decitex

     

    –  Altele:

    6115 94 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6115 95 00

    – –  Din bumbac

    6203

    Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbați sau băieți:

     

    –  Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi:

    6203 41

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6203 42

    – –  Din bumbac

    6203 43

    – –  Din fibre sintetice

    6203 49

    – –  Din alte materiale textile

    6204

    Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât pentru baie), pentru femei și fete:

     

    –  Ansambluri:

    6204 21 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 22

    – –  Din bumbac

    6204 23

    – –  Din fibre sintetice

    6204 29

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Jachete și sacouri:

    6204 31 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 32

    – –  Din bumbac

    6204 33

    – –  Din fibre sintetice

    6204 39

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Rochii:

    6204 41 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 42 00

    – –  Din bumbac

    6204 43 00

    – –  Din fibre sintetice

    6204 44 00

    – –  Din fibre artificiale

    6204 49 00

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Fuste și fuste-pantalon:

    6204 59

    – –  Din alte materiale textile:

    6204 59 10

    – – –  Din fibre artificiale

     

    –  Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi:

    6204 62

    – –  Din bumbac:

     

    – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

    6204 62 11

    – – – –  De lucru

     

    – – – –  Altele:

    6204 62 31

    – – – – –  Din țesături „denim”

    6204 62 33

    – – – – –  Din catifea și pluș din urzeală, tăiate, reiate

     

    – – –  Salopete cu bretele:

    6204 62 51

    – – – –  De lucru

    6204 62 59

    – – – –  Altele

    6204 62 90

    – – –  Altele

    6204 63

    – –  Din fibre sintetice:

     

    – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

    6204 63 11

    – – – –  De lucru

     

    – – –  Salopete cu bretele:

    6204 63 31

    – – – –  De lucru

    6204 63 39

    – – – –  Altele

    6204 63 90

    – – –  Altele

    6204 69

    – –  Din alte materiale textile:

     

    – – –  Din fibre artificiale:

     

    – – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

    6204 69 11

    – – – – –  De lucru

     

    – – – –  Salopete cu bretele:

    6204 69 31

    – – – – –  De lucru

    6204 69 39

    – – – – –  Altele

    6204 69 50

    – – – –  Altele

    6204 69 90

    – – –  Altele

    6205

    Cămăși și cămăși cu mânecă scurtă pentru bărbați sau băieți

    6206

    Cămăși, bluze, bluze-cămăși și cămăși cu mânecă scurtă pentru femei sau fete:

    6206 30 00

    –  Din bumbac

    6207

    Bluze de corp, chiloți, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, pentru bărbați sau pentru băieți:

     

    –  Chiloți și indispensabili:

    6207 11 00

    – –  Din bumbac

    6207 19 00

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Cămăși de noapte și pijamale:

    6207 21 00

    – –  Din bumbac

    6207 22 00

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6207 29 00

    – –  Din alte materiale textile

    6209

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari:

    6209 30 00

    –  Din fibre sintetice

    6210

    Îmbrăcăminte confecționată din produsele de la pozițiile 5602 , 5603 , 5903 , 5906 sau 5907 :

    6210 10

    –  Din produsele de la poziția 5602 sau 5603

    6212

    Sutiene, corsete, centuri, bretele și articole similare și părțile lor, chiar tricotate sau croșetate:

    6212 20 00

    –  Corsete și corsete-chilot

    6212 30 00

    –  Corsete combinate

    6307

    Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte:

    6307 20 00

    –  Centuri și veste de salvare

    6307 90

    –  Altele

    6308 00 00

    Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    6401

    Încălțăminte etanșă cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic, a cărei față nu a fost nici fixată de talpa exterioară prin coasere sau prin nituri, cuie, șuruburi, știfturi sau dispozitive similare, nici formată din diferite părți asamblate prin procedee similare

    6402

    Altă încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din material plastic

    6403

    Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

     

    –  Încălțăminte pentru sport:

    6403 12 00

    – –  Încălțăminte pentru schi și încălțăminte pentru surf pe zăpadă

     

    –  Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

    6403 51

    – –  Care acoperă glezna

    6403 51 05

    – – –  Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 51 15

    – – – – – –  Pentru bărbați

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 51 95

    – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 59

    – –  Altele:

    6403 59 05

    – – –  Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Încălțăminte cu căpută confecționată din benzi sau din mai multe bucăți tăiate:

     

    – – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

     

    – – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 59 35

    – – – – – – –  Pentru bărbați

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 59 91

    – – – – –  Sub 24 cm

     

    –  Altă încălțăminte:

    6403 91

    – –  Care acoperă glezna:

    6403 91 05

    – – –  Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 91 11

    – – – – –  Sub 24 cm

    6403 99

    – –  Altele:

    6403 99 05

    – – –  Încălțăminte cu talpă de lemn, fără tălpi interioare

    6406

    Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora:

     

    –  Altele:

    6406 99

    – –  Din alte materiale

    6501 00 00

    Calote neformate pe calapod și fără boruri, discuri și cilindri pentru pălării, din fetru, chiar tăiați în direcția înălțimii

    6502 00 00

    Calote sau forme pentru pălării, împletite sau fabricate din benzi asamblate din orice material, neformate și fără boruri, necăptușite și neîmpodobite

    6504 00 00

    Pălării și alte articole pentru acoperit capul, împletite sau confecționate prin îmbinarea benzilor din orice material, chiar căptușite sau împodobite

    6505

    Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăți (dar nu din benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite:

    6505 90

    –  Altele:

    6505 90 05

    – –  Din pâslă din păr fin de animale sau din lână și păr fin de animale, făcute din discurile și cilindrii de la poziția 6501

    6506

    Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite:

    6506 10

    –  Căști de protecție:

    6506 10 80

    – –  Din alte materiale

     

    –  Altele:

    6506 91 00

    – –  Din cauciuc sau din material plastic

    6506 99

    – –  Din alte materiale

    6507 00 00

    Benzi pentru garnituri interioare, căptușeli, capace, carcase, cozoroace și curelușe pentru obiectele de acoperit capul

    6602 00 00

    Bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și articole similare

    6603

    Părți, garnituri și accesorii pentru articolele de la poziția 6601 sau 6602

    6701 00 00

    Piei și alte părți ale păsărilor, acoperite cu pene sau cu puf, pene, părți de pene, puf și articole din aceste materiale (altele decât produsele de la poziția 0505 și decât tijele penelor, prelucrate)

    6702

    Flori, frunze și fructe artificiale și părțile lor; articole confecționate din flori, frunze sau fructe artificiale

    6703 00 00

    Păr uman pieptănat, subțiat, albit sau altfel prelucrat; lână, păr de animale și alte materiale textile, preparate pentru fabricarea perucilor și a articolelor similare

    6704

    Peruci, bărbi, sprâncene, gene, meșe și articole similare din păr uman, din păr de animale sau din materiale textile; articole din păr uman nedenumite și necuprinse în altă parte

    6802

    Pietre monumentale sau pentru construcție (altele decât ardezia) prelucrate și articole din aceste pietre, cu excepția celor de la poziția 6801 ; cuburi, blocuri și articole similare pentru mozaicuri, din pietre naturale (inclusiv ardezia), chiar pe suport; granule, cioburi și praf de pietre naturale (inclusiv ardezia) colorate artificial:

    6802 10 00

    –  Dale, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de altă formă decât cea pătrată sau dreptunghiulară, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm; granule, cioburi și praf, colorate artificial

     

    –  Alte pietre monumentale sau pentru construcție și articole din aceste pietre, cioplite simplu sau tăiate, cu suprafața plană sau netedă:

    6802 21 00

    – –  Marmură, travertin și alabastru

    6802 29 00

    – –  Alte pietre:

    ex 6802 29 00

    – – –  Pietre calcaroase (exceptând marmura, travertinul și alabastrul)

    6810

    Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate:

     

    –  Țigle, dale, cărămizi și articole similare:

    6810 19

    – –  Altele

     

    –  Alte articole:

    6810 91

    – –  Elemente prefabricate pentru clădiri sau construcții civile

    6811

    Articole din azbociment, celulozociment sau similare

    6812

    Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu; articole din aceste amestecuri sau din azbest [de exemplu: fire, țesături, obiecte de îmbrăcăminte, acoperăminte de cap (pălării), încălțăminte, garnituri], chiar armate, altele decât cele de la pozițiile 6811 sau 6813 :

    6812 80

    –  Din crocidolit:

    6812 80 10

    – –  Prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu:

    ex 6812 80 10

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    6812 80 90

    – –  Altele:

    ex 6812 80 90

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    –  Altele:

    6812 91 00

    – –  Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte, încălțăminte și acoperăminte de cap (pălării)

    6812 92 00

    – –  Hârtii, cartoane și pâsle

    6812 93 00

    – –  Foi din azbest și elastomeri comprimați, pentru îmbinări, chiar prezentate în rulouri

    6812 99

    – –  Altele:

    6812 99 10

    – – –  Azbest prelucrat în fibre; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu:

    ex 6812 99 10

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    6812 99 90

    – – –  Altele:

    ex 6812 99 90

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    6901 00 00

    Cărămizi, blocuri, plăci și alte produse ceramice din pulberi silicioase fosile (de exemplu, kiselgur, tripolit, diatomit) sau din pământuri silicioase similare

    6903

    Alte articole ceramice refractare (de exemplu, retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, țevi, teci, baghete), altele decât cele din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicioase similare:

    6903 10 00

    –  Cu un conținut în greutate de peste 50 % de grafit sau alt cărbune sau de amestec din aceste produse

    6904

    Cărămizi pentru construcții, blocuri și dale de pardoseală, cărămidă pentru fațade și articole similare, din ceramică

    6907

    Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit pereții, nelăcuite, nesmălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică pentru mozaicuri, nelăcuite și nesmălțuite, chiar pe suport

    6908

    Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite; cuburi, blocuri și articole similare din ceramică, pentru mozaicuri, lăcuite sau smălțuite, chiar pe suport:

    6908 10

    –  Plăci, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de formă alta decât dreptunghiulară sau pătrată, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm:

    6908 90

    –  Altele:

     

    – –  Din ceramică comună:

    6908 90 11

    – – –  Plăci duble de tipul „spaltplatten”

     

    – – –  Altele, a căror cea mai mare grosime:

    6908 90 21

    – – – –  De maximum 15 mm

    6908 90 29

    – – – –  Peste 15 mm

     

    – –  Altele:

    6908 90 31

    – – –  Plăci duble de tipul „spaltplatten”

     

    – – –  Altele:

    6908 90 51

    – – – –  A căror suprafață este de maximum 90 cm2

     

    – – – –  Altele:

    6908 90 91

    – – – – –  Din gresie

    6908 90 93

    – – – – –  Din faianță sau ceramică fină

    6910

    Chiuvete, lavoare, suporți pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare și articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar

    6911

    Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din porțelan:

    6912 00

    Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie, alte articole de menaj sau de uz gospodăresc și articole de igienă sau de toaletă, din ceramică, altele decât din porțelan

    6913

    Statuete și alte obiecte de ornament din ceramică:

    6913 90

    –  Altele:

    6913 90 10

    – –  Din ceramică comună

     

    – –  Altele:

    6913 90 91

    – – –  Din gresie

    6913 90 99

    – – –  Altele

    6914

    Alte articole din ceramică:

    6914 10 00

    –  Din porțelan

    6914 90

    –  Altele:

    6914 90 10

    – –  Din ceramică comună

    7003

    Sticlă turnată, laminată în plăci, foi sau profile, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel

    7004

    Sticlă trasă sau suflată, în foi, chiar cu strat absorbant, reflectorizant sau nereflectorizant, dar neprelucrată altfel:

    7004 90

    –  Altă sticlă:

    7004 90 70

    – –  Sticlă numită „de horticultură”

    7006 00

    Sticlă de la pozițiile 7003 , 7004 sau 7005 , curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

    7006 00 90

    –  Altele

    7007

    Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată):

     

    –  Sticlă securit călită:

    7007 11

    – –  De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau alte vehicule

    7007 19

    – –  Altele

     

    –  Sticlă securit formată din foi lipite (stratificată):

    7007 21

    – –  De dimensiuni și forme care permit utilizarea lor pentru autovehicule, vehicule aeriene, nave sau pentru alte vehicule:

    7007 21 20

    – – –  De dimensiuni și forme care permit folosirea lor pentru autovehicule și tractoare

    7007 21 80

    – – –  Altele:

    ex 7007 21 80

    – – – –  Altele decât parbrizele, neîncadrate, utilizate pentru aeronavele civile

    7007 29 00

    – –  Altele

    7008 00

    Sticlă izolantă cu straturi multiple

    7009

    Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzile retrovizoare

    7010

    Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă:

    7010 20 00

    –  Dopuri, capace și alte dispozitive de închidere

    7010 90

    –  Altele:

    7010 90 10

    – –  Recipiente de sterilizare

     

    – –  Altele:

    7010 90 21

    – – –  Obținute din tuburi (țevi) din sticlă

     

    – – –  Altele de o capacitate nominală:

    7010 90 31

    – – – –  De minimum 2,5 l

     

    – – – –  Sub 2,5 l:

     

    – – – – –  Pentru produse alimentare și băuturi:

     

    – – – – – –  Sticle:

     

    – – – – – – –  Din sticlă necolorată, de o capacitate nominală:

    7010 90 43

    – – – – – – – –  De peste 0,33 l, dar sub 1 l

    7010 90 47

    – – – – – – – –  Sub 0,15 l

     

    – – – – – – –  Din sticlă colorată, de o capacitate nominală:

    7010 90 57

    – – – – – – – –  Sub 0,15 l

     

    – – – – – –  Altele, de o capacitate nominală:

    7010 90 67

    – – – – – – –  Sub 0,25 l

     

    – – – – –  Pentru alte produse:

    7010 90 91

    – – – – – –  Din sticlă necolorată

    7010 90 99

    – – – – – –  Din sticlă colorată

    7013

    Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018 :

    7013 10 00

    –  Din sticlă

    7014 00 00

    Articole din sticlă pentru semnalizare și elemente de optică din sticlă (altele decât cele de la poziția 7015 ), neprelucrate optic

    7015

    Sticlă pentru ceasuri și sticlă similară, sticlă pentru industria optică sau medicală, bombată, curbată, scobită sau similare, neprelucrată optic; sfere (bule) scobite și segmentele lor, pentru fabricarea acestor obiecte din sticlă:

    7015 90 00

    –  Altele

    7016

    Pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată, chiar armată, pentru clădiri sau construcții; cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare; sticlă asamblată în vitralii; sticlă numită „multicelulară” sau sticlă „spumoasă” în blocuri, panouri, plăci, cochilii sau forme similare:

    7016 90

    –  Altele:

    7016 90 10

    – –  Sticlă asamblată în vitralii

    7016 90 80

    – –  Altele:

    ex 7016 90 80

    – – –  Altele decât pavele, dale, cărămizi, plăci, țigle și alte articole, din sticlă presată sau turnată; altele decât sticla numită „multicelulară” sau sticla „spumoasă”

    7017

    Sticlărie de laborator, de igienă sau de farmacie, chiar gradată sau calibrată:

    7017 20 00

    –  Din altă sticlă cu un coeficient de dilatare lineară de maximum 5 × 10– 6 per grad Kelvin între 0 și 300 °C

    7018

    Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase, articole similare de sticlărie și articole din acestea, altele decât imitațiile de bijuterii; ochi de sticlă, alții decât protezele; statuete și alte articole de ornament, din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată), altele decât imitațiile de bijuterii; microsfere din sticlă cu diametrul de maximum 1 mm:

    7018 10

    –  Mărgele din sticlă, imitații de perle naturale sau de cultură, imitații de pietre prețioase sau semiprețioase și articole similare din sticlă:

     

    – –  Mărgele de sticlă:

    7018 10 11

    – – –  Șlefuite și polizate mecanic:

    ex 7018 10 11

    – – – –  Altele decât mărgelele de sticlă sintetizată pentru industria electrică

    7018 10 19

    – – –  Altele

    7018 10 30

    – –  Imitații de perle naturale sau de cultură

     

    – –  Imitații de pietre prețioase sau semiprețioase:

    7018 10 51

    – – –  Șlefuite și polizate mecanic

    7018 10 59

    – – –  Altele

    7018 10 90

    – –  Altele

    7018 20 00

    –  Microsfere din sticlă, cu diametrul de maximum 1 mm

    7018 90

    –  Altele:

    7018 90 90

    – –  Altele

    7019

    Fibre de sticlă (inclusiv vata de sticlă) și articole din aceste materiale (de exemplu, fire, țesături):

     

    –  „Voal”, „covorașe”, căptușeală, saltele, panouri și produse similare nețesute:

    7019 31 00

    – –  „Covorașe”

    7019 32 00

    – –  „Voal”

    7019 39 00

    – –  Altele

    7019 40 00

    –  Țesături din semitort (rovings)

    7019 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

    7019 90 91

    – – –  Din fibre textile

    7019 90 99

    – – –  Altele

    7020 00

    Alte articole din sticlă

    7101

    Perle naturale sau de cultură, chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; perle naturale sau de cultură, înșirate temporar pentru facilitarea transportului

    7102

    Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate:

     

    –  Neindustriale:

    7102 31 00

    – –  Neprelucrate sau simplu tăiate, despicate sau degroșate

    7103

    Pietre prețioase, altele decât diamantele, și semiprețioase chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; pietre prețioase și semiprețioase, altele decât diamantele, neasortate, înșirate temporar pentru facilitarea transportului

    7104

    Pietre artificiale sau reconstituite, chiar prelucrate sau asortate, dar neînșirate, nemontate, neîncastrate; pietre artificiale sau reconstituite, neasortate, înșirate temporar pentru facilitarea transportului:

    7104 20 00

    –  Altele, neprelucrate sau simplu tăiate sau degroșate:

    ex 7104 20 00

    – –  Altele decât cele utilizate în scopuri industriale

    7104 90 00

    –  Altele:

    ex 7104 90 00

    – –  Altele decât cele utilizate în scopuri industriale

    7115

    Alte articole din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase:

    7115 90

    –  Altele:

    7115 90 10

    – –  Din metale prețioase

    ex 7115 90 10

    – – –  Altele decât cele utilizate în laboratoare

    7115 90 90

    – –  Placate sau dublate cu metale prețioase:

    ex 7115 90 90

    – – –  Altele decât cele utilizate în laboratoare

    7116

    Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite

    7117

    Imitații de bijuterii

    7214

    Alte bare și tije din fier sau din oțeluri nealiate, simplu forjate, laminate, trase sau extrudate la cald inclusiv cele torsionate după laminare:

    7214 10 00

    –  Forjate

    7214 20 00

    –  Care au crestături, nervuri, adâncituri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în cursul laminării sau care au fost torsionate după laminare

    7214 30 00

    –  Altele, din oțeluri pentru prelucrare pe mașini-unelte automate

     

    –  Altele:

    7214 91

    – –  Cu secțiunea transversală dreptunghiulară:

    7214 91 90

    – – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon

    7214 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

    7214 99 10

    – – – –  De tipul celor utilizate pentru armarea betonului

     

    – – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon:

     

    – – – –  Cu secțiunea circulară de un diametru:

    7214 99 71

    – – – – –  Egal sau mare de 80 mm

    7214 99 79

    – – – – –  Mai mic de 80 mm

    7214 99 95

    – – – –  Altele

    7215

    Alte bare și tije din fier sau din oțeluri nealiate:

    7215 50

    –  Altele, simplu obținute sau finisate la rece:

    7215 90 00

    –  Altele

    7217

    Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate:

    7217 10

    –  Neacoperite, chiar lustruite:

     

    – –  Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

     

    – – –  Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

    7217 10 31

    – – – –  Care au crestături, caneluri, nervuri sau alte deformări, adâncite sau în relief, produse în timpul procesului de laminare

    7217 10 39

    – – – –  Altele

    7217 10 50

    – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

    7217 20

    –  Acoperite cu zinc:

     

    – –  Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

    7217 20 10

    – – –  Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale mai mică de 0,8 mm

    7217 20 30

    – – –  Cu cea mai mare dimensiune a secțiunii transversale egală sau mai mare de 0,8 mm

    7217 20 50

    – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

    7217 30

    –  Acoperite cu alte metale comune:

     

    – –  Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon:

    7217 30 41

    – – –  Acoperite cu cupru

    7217 30 49

    – – –  Altele

    7217 30 50

    – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

    7217 90

    –  Altele:

    7217 90 20

    – –  Care conțin, în greutate, sub 0,25 % carbon

    7217 90 50

    – –  Care conțin, în greutate, minimum 0,25 % carbon, dar sub 0,6 %

    7227

    Bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine), din oțeluri aliate:

    7227 90

    –  Altele:

    7227 90 50

    – –  Cu un conținut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, și un conținut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 % și, eventual, cu un conținut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

    7228

    Alte bare și tije, din alte oțeluri aliate; profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate:

    7228 20

    –  Bare și tije, din oțeluri silico-manganoase

    7228 30

    –  Alte bare și tije, simplu laminate, trase sau extrudate la cald

    7228 40

    –  Alte bare și tije, simplu forjate

    7228 50

    –  Alte bare și tije, simplu obținute sau finisate la rece

    7228 60

    –  Alte bare și tije

    7228 70

    –  Profile

    7229

    Sârmă din alte oțeluri aliate:

    7229 20 00

    –  Din oțeluri silico-manganoase

    7229 90

    –  Altele:

    7229 90 50

    – –  Cu un conținut de carbon de minimum 0,9 %, dar maximum 1,15 %, și un conținut de crom de minimum 0,5 %, dar maximum 2 % și, eventual, cu un conținut de molibden de maximum 0,5 % din greutate

    7302

    Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel; șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor:

    7302 90 00

    –  Altele

    7304

    Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier sau din oțel:

     

    –  Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

    7304 11 00

    – –  Din oțeluri inoxidabile

    7304 19

    – –  Altele

    7305

    Alte tuburi și țevi (de exemplu sudate sau nituite), cu secțiunea circulară, cu diametrul exterior peste 406,4 mm, din fier sau din oțel:

     

    –  Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

    7305 11 00

    – –  Sudate longitudinal sub flux

    7305 12 00

    – –  Altele, sudate longitudinal

    7305 19 00

    – –  Altele

    7306

    Alte tuburi, țevi și profile tubulare (de exemplu sudate, nituite, fălțuite sau cu margini simplu apropiate), din fier sau din oțel:

     

    –  Tuburi și țevi de tipul celor utilizate pentru conducte de petrol sau de gaze:

    7306 11

    – –  Sudate, din oțeluri inoxidabile:

    7306 19

    – –  Altele

    7306 30

    –  Altele, sudate, cu secțiunea circulară, din fier sau din oțeluri nealiate:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Tuburi filetate sau filetabile, numite „gaz”:

    7306 30 41

    – – – –  Acoperite cu zinc:

    ex 7306 30 41

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 30 49

    – – – –  Altele:

    ex 7306 30 49

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

     

    – – –  Altele, cu un diametru exterior:

     

    – – – –  De maximum 168,3 mm:

    7306 30 72

    – – – – –  Acoperite cu zinc:

    ex 7306 30 72

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 30 77

    – – – – –  Altele:

    ex 7306 30 77

    – – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

     

    –  Altele, sudate, cu secțiunea alta decât circulară:

    7306 61

    – –  Cu secțiune pătrată sau dreptunghiulară:

     

    – – –  Cu grosimea peretelui de maximum 2 mm:

    7306 61 11

    – – – –  Din oțel inoxidabil:

    ex 7306 61 11

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 61 19

    – – – –  Altele:

    ex 7306 61 19

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

     

    – – –  Cu grosimea peretelui peste 2 mm:

    7306 61 91

    – – – –  Din oțel inoxidabil:

    ex 7306 61 91

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 61 99

    – – – –  Altele:

    ex 7306 61 99

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 69

    – –  Cu alte secțiuni, altele decât circulare:

    7306 69 10

    – – –  Din oțel inoxidabil:

    ex 7306 69 10

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7306 69 90

    – – –  Altele:

    ex 7306 69 90

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile, prevăzute cu accesorii, proprii transportului de gaze sau lichide

    7418

    Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora, din cupru; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare, din cupru:

     

    –  Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc și părțile lor; bureți din sârmă, spălători de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, pentru lustruit sau pentru utilizări similare:

    7418 19

    – –  Altele:

    7418 19 90

    – – –  Altele

    7418 20 00

    –  Articole sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile acestora

    8201

    Cazmale, hârlețe, lopeți, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble și raclete; securi, topoare, barde, cosoare de grădină și unelte similare cu tăiș; foarfece de grădinar, de orice tip; seceri și coase, cuțite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne și alte unelte agricole, horticole sau forestiere, manuale

    8408

    Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel):

    8408 20

    –  Motoare de tipul celor utilizate pentru propulsia vehiculelor de la capitolul 87:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Pentru tractoare agricole și tractoare forestiere cu roți, cu puterea:

    8408 20 31

    – – – –  De maximum 50 kW

    8408 20 35

    – – – –  De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW

    8408 20 37

    – – – –  De peste 100 kW

     

    – – –  Pentru alte vehicule de la capitolul 87, cu puterea:

    8408 20 51

    – – – –  De maximum 50 kW

    8408 20 55

    – – – –  Peste 50 kW, dar de maximum 100 kW

    8408 20 57

    – – – –  De peste 100 kW, dar de maximum 200 kW

    8408 20 99

    – – – –  De peste 200 kW

    8408 90

    –  Alte motoare:

     

    – –  Altele:

    8408 90 27

    – – –  Folosite:

    ex 8408 90 27

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – – –  Noi, cu puterea:

    8408 90 41

    – – – –  De maximum 15 kW:

    ex 8408 90 41

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 43

    – – – –  De peste 15 kW, dar de maximum 30 kW

    ex 8408 90 43

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 45

    – – – –  De peste 30 kW, dar de maximum 50 kW:

    ex 8408 90 45

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 47

    – – – –  De peste 50 kW, dar de maximum 100 kW:

    ex 8408 90 47

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 61

    – – – –  De peste 100 kW, dar de maximum 200 kW:

    ex 8408 90 61

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 65

    – – – –  De peste 200 kW, dar de maximum 300 kW:

    ex 8408 90 65

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 67

    – – – –  De peste 300 kW, dar de maximum 500 kW:

    ex 8408 90 67

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 81

    – – – –  De peste 500 kW, dar de maximum 1 000 kW:

    ex 8408 90 81

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 85

    – – – –  De peste 1 000 kW, dar de maximum 5 000 kW:

    ex 8408 90 85

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8408 90 89

    – – – –  De peste 5 000 kW:

    ex 8408 90 89

    – – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8415

    Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat:

    8415 10

    –  De perete sau de fereastră, care formează un singur corp sau de tipul „split-system” (sisteme cu elemente separate)

    8415 20 00

    –  De tipul celor utilizate pentru confortul persoanelor în autovehicule

     

    –  Altele:

    8415 81 00

    – –  Cu dispozitiv de răcire și supapă pentru inversarea ciclului termic (pompe de căldură reversibile):

    ex 8415 81 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8415 83 00

    – –  Fără dispozitiv de răcire:

    ex 8415 83 00

    – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507

    Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară:

    8507 10

    –  Cu plumb, de tipul celor utilizate pentru demararea motoarelor cu piston:

     

    – –  De o greutate de maximum 5 kg:

    8507 10 41

    – – –  Care funcționează cu electrolit lichid:

    ex 8507 10 41

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 10 49

    – – –  Altele:

    ex 8507 10 49

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  De o greutate de peste 5 kg:

    8507 10 92

    – – –  Care funcționează cu electrolit lichid:

    ex 8507 10 92

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 10 98

    – – –  Altele:

    ex 8507 10 98

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 20

    –  Alte acumulatoare cu plumb:

     

    – –  Acumulatoare de tracțiune:

    8507 20 41

    – – –  Care funcționează cu electrolit lichid:

    ex 8507 20 41

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 20 49

    – – –  Altele:

    ex 8507 20 49

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

     

    – –  Altele:

    8507 20 92

    – – –  Care funcționează cu electrolit lichid:

    ex 8507 20 92

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8507 20 98

    – – –  Altele:

    ex 8507 20 98

    – – – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8516

    Încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a solului sau pentru utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (de exemplu, uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare) sau pentru uscarea mâinilor; fiare electrice de călcat; alte aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe încălzitoare, altele decât cele de la poziția 8545 :

    8516 10

    –  Încălzitoare de apă și termoplonjoare electrice

     

    –  Aparate electrice pentru încălzirea localurilor, a podelelor sau pentru utilizări similare:

    8516 21 00

    – –  Radiatoare cu acumulare de căldură

    8516 29

    – –  Altele:

    8516 29 10

    – – –  Radiatoare care funcționează prin circularea unui lichid

    8516 29 50

    – – –  Radiatoare care funcționează prin convecție

     

    – – –  Altele:

    8516 29 91

    – – – –  Cu ventilator încorporat

    8516 40

    –  Fiare electrice de călcat:

    8516 40 90

    – –  Altele

    8516 50 00

    –  Cuptoare cu microunde

    8516 60

    –  Alte cuptoare; mașini de gătit, reșouri (inclusiv plitele de gătit); grătare și rotisoare

     

    –  Alte aparate electrotermice:

    8516 71 00

    – –  Aparate pentru prepararea cafelei sau a ceaiului

    8516 72 00

    – –  Prăjitoare de pâine

    8516 79

    – –  Altele

    8517

    Aparate telefonice pentru beneficiari, inclusiv telefoanele pentru rețeaua de telefonie mobilă și pentru alte rețele fără fir; alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443 , 8525 , 8527 sau 8528 :

     

    –  Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață):

    8517 69

    – –  Altele:

     

    – – –  Aparate de recepție pentru radiotelefonie sau radiotelegrafie:

    8517 69 31

    – – – –  Receptoare portabile pentru apelare, alertare sau de căutare a persoanelor

    8527

    Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas:

     

    –  Altele:

    8527 92

    – –  Necombinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului, dar combinate cu un ceas

    8527 99 00

    – –  Altele

    8544

    Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori:

     

    –  Fire pentru bobinaje:

    8544 11

    – –  Din cupru

    8544 19

    – –  Altele

    8544 20 00

    –  Cabluri coaxiale și alte conductoare electrice coaxiale

    8544 30 00

    –  Seturi de fișe pentru bujiile de aprindere și alte seturi de fișe de tipul celor utilizate în mijloacele de transport:

    ex 8544 30 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    8701

    Tractoare (cu excepția cărucioarelor-tractoare de la poziția 8709 ):

    8701 20

    –  Tractoare rutiere pentru semiremorci:

    8701 20 90

    – –  Folosite

    8701 90

    –  Altele:

     

    – –  Tractoare agricole și forestiere (altele decât motocultoarele), cu roți:

    8701 90 50

    – – –  Folosite

    8702

    Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul:

    8702 10

    –  Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

     

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

    8702 10 91

    – – –  Noi

    8702 90

    –  Altele:

     

    – –  Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

     

    – – –  Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

    8702 90 11

    – – – –  Noi

     

    – – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

    8702 90 31

    – – – –  Noi

    9302 00 00

    Revolvere și pistoale, altele decât cele de la poziția 9303 sau 9304

    9303

    Alte arme de foc și dispozitive care utilizează încărcături explozive (de exemplu, puști și arme de vânătoare sau de tir sportiv, arme de foc care se încarcă numai prin țeavă, pistoale de lansare a rachetelor și alte dispozitive pentru lansarea rachetelor de semnalizare; pistoale și revolvere pentru încărcături oarbe, pistoale cu cui pentru abator, tunuri lansatoare de parâme):

    9303 10 00

    –  Arme de foc care se încarcă numai prin țeavă

    9303 20

    –  Alte arme și carabine de vânătoare sau de tir sportiv, care au cel puțin o țeavă lisă

    9303 20 10

    – –  Cu o singură țeavă lisă

    9303 20 95

    – –  Altele

    9303 30 00

    –  Alte puști și carabine, de vânătoare sau de tir sportiv

    9303 90 00

    –  Altele:

    ex 9303 90 00

    – –  Altele decât tunuri lansatoare de parâme

    9304 00 00

    Alte arme (de exemplu, puști, carabine și pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz, bastoane), cu excepția celor de la poziția 9307

    9305

    Părți și accesorii ale articolelor de la pozițiile 9301 -9304 :

     

    –  De puști sau carabine de la poziția 9303 :

    9305 21 00

    – –  Țevi lise

    9305 29 00

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    9305 99 00

    – –  Altele

    9306

    Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartușe și alte muniții și proiectile și părți ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare și fultuială pentru cartușe:

     

    –  Cartușe pentru puști sau carabine cu țeavă lisă și părți ale acestora; plumbi pentru carabine cu aer comprimat:

    9306 21 00

    – –  Cartușe

    9306 29

    – –  Altele

    9306 30

    –  Alte cartușe și părți ale acestora:

    9306 30 10

    – –  Pentru revolvere și pistoale de la poziția 9302 , sau pentru pistoale mitralieră de la poziția 9301

     

    – –  Altele:

    9306 30 30

    – – –  Pentru arme de război

     

    – – –  Altele:

    9306 30 91

    – – – –  Cartușe cu percuție centrală

    9306 30 93

    – – – –  Cartușe cu percuție inelară

    9306 30 97

    – – – –  Altele:

    ex 9306 30 97

    – – – – –  Altele decât cartușele de nituit și instrumentele similare sau cartușele pentru pistoale cu cui pentru abator și părți ale acestora

    9306 90

    –  Altele

    9505

    Articole pentru sărbători, carnaval sau alte divertismente, inclusiv articolele de magie și articolele surpriză

    9506

    Articole și echipament pentru cultură fizică, gimnastică, atletism, alte sporturi (inclusiv tenis de masă) sau pentru jocuri în aer liber, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; piscine și bazine:

     

    –  Schiuri pentru zăpadă și alt echipament pentru practicarea schiului pe zăpadă:

    9506 11

    – –  Schiuri

    9506 12 00

    – –  Legături pentru schiuri

    9506 19 00

    – –  Altele

    9507

    Undițe de pescuit, cârlige de pescuit și alte articole pentru pescuit cu undița; mincioguri pentru orice utilizări; capcane pentru păsări (altele decât cele de la pozițiile 9208 sau 9705 ) și articole de vânătoare similare:

    9507 10 00

    –  Undițe de pescuit

    9507 30 00

    –  Mulinete pentru pescuit

    9507 90 00

    –  Altele

    9508

    Manejuri, balansoare, standuri de tir și alte atracții de genul celor pentru bâlciuri; circuri ambulante și menajerii ambulante; teatre ambulante

    9602 00 00

    Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, și articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau rășini naturale sau din paste pentru mulaje și alte articole modelate sau fasonate, nedenumite și necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepția celei de la poziția 3503 ) și articole din gelatină neîntărită:

    ex 9602 00 00

    –  Plante sau materiale minerale, prelucrate, pentru fasonat, și articole din aceste materiale

    9603

    Pensule și perii, chiar care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pentru perii; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare:

    9603 10 00

    –  Mături și perii din nuiele sau alte materiale vegetale legate în mănunchi, cu mânere sau fără mânere

     

    –  Perii de dinți, perii și pensule pentru bărbierit, pentru păr, pentru gene sau pentru unghii și alte perii pentru toaleta personală, inclusiv cele care constituie părți de aparate:

    9603 21 00

    – –  Perii de dinți, inclusiv periile pentru proteze dentare

    9603 29

    – –  Altele:

    9603 29 80

    – – –  Altele

    9603 30

    –  Pensule și perii pentru artiști, pensule de scris și pensule similare pentru aplicarea produselor cosmetice:

    9603 30 90

    – –  Pensule pentru aplicarea produselor cosmetice

    9603 90

    –  Altele

    9604 00 00

    Site și ciururi, utilizate manual

    9605 00 00

    Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor

    9606

    Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi

    9607

    Fermoare și părțile lor:

     

    –  Fermoare:

    9607 11 00

    – –  Cu agrafe din metale comune

    9607 19 00

    – –  Altele

    9608

    Stilouri și pixuri; stilouri și marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe, prelungitoare pentru creioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agrafe) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609

    9609

    Creioane (altele decât creioanele de la poziția 9608 ), mine, creioane colorate, cărbune pentru desen, cretă de scris sau de desenat și cretă pentru croitorie:

    9609 10

    –  Creioane cu mină și creioane colorate, având mina într-un înveliș rigid:

    9609 10 10

    – –  Cu mină de grafit

    9609 20 00

    –  Mine pentru creioane sau creioane mecanice

    9609 90

    –  Altele

    9612

    Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie:

    9612 20 00

    –  Tușiere

    9613

    Brichete și alte aprinzătoare, chiar mecanice sau electrice și părțile lor, altele decât pietrele și fitilele

    9614 00

    Pipe (inclusiv capete de pipe), port-țigări, port-țigarete și părți ale acestora:

    9614 00 10

    –  Eboșe de pipe, din lemn sau rădăcini

    9615

    Piepteni de coafat sau de prins în păr, agrafe și articole similare; ace de păr; clame de păr, ondulatoare de păr, bigudiuri și articole similare pentru coafură, altele decât cele de la poziția 8516 , și părți ale acestora

    9616

    Pulverizatoare de toaletă, monturile lor și capetele de monturi; pufuri pentru pudră sau pentru aplicarea altor produse cosmetice sau de toaletă

    9617 00

    Termosuri și alte recipiente izoterme montate, la care izolarea se face prin vid, părțile acestora (altele decât recipientul de sticlă din interior)

    ANEXA I(c)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE INDUSTRIALE DIN COMUNITATE

    (menționate la articolul 21)

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 90 % din taxele vamale de bază;

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 80 % din taxele vamale de bază;

    (c) la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 60 % din taxele vamale de bază;

    (d) la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

    (e) la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

    (f) la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale la import rămase se elimină.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    2501 00

    Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate; apă de mare:

     

    –  Sare (inclusiv sare de masă și sare denaturată) și clorură de sodiu pură, chiar sub formă de soluție apoasă sau cu adaos de agenți antiaglomeranți sau agenți care asigură o bună fluiditate:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

    2501 00 91

    – – – –  Sare destinată alimentației umane

    2710

    Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri:

     

    –  Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute) și preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, altele decât deșeurile:

    2710 11

    – –  Uleiuri ușoare și preparate:

     

    – – –  Destinate altor utilizări:

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Benzine pentru motoare:

     

    – – – – – –  Altele, cu un conținut de plumb:

     

    – – – – – – –  De maximum 0,013 grame pe litru:

    2710 11 41

    – – – – – – – –  Cu cifra octanică (COR) sub 95

     

    – – – – – – –  De peste 0,013 grame pe litru:

    2710 11 51

    – – – – – – – –  Cu cifra octanică (COR) sub 98

    2710 11 59

    – – – – – – – –  Cu cifra octanică (COR) de minimum 98

    2710 11 70

    – – – – –  Benzină tip „jet fuel”

    2710 19

    – –  Altele:

     

    – – –  Uleiuri grele:

     

    – – – –  Uleiuri lubrifiante și alte uleiuri:

     

    – – – – –  Destinate altor utilizări:

    2710 19 81

    – – – – – –  Uleiuri pentru motoare, uleiuri lubrifiante pentru compresoare și uleiuri lubrifiante pentru turbine

    2836

    Carbonați; percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu:

    2836 30 00

    –  Hidrogenocarbonat de sodiu (bicarbonat de sodiu)

    3402

    Agenți organici de suprafață (alții decât săpunurile); preparate tensioactive, preparate pentru spălat (inclusiv preparatele auxiliare pentru spălat) și preparate de curățat, care conțin chiar săpun, altele decât cele de la poziția 3401 :

    3402 20

    –  Preparate condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

    3402 20 90

    – –  Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat

    3402 90

    –  Altele:

    3402 90 90

    – –  Preparate pentru spălat și preparate pentru curățat

    3405

    Ceară și creme pentru încălțăminte, ceară de parchet, materiale de lustruit pentru caroserii, sticlă sau metal, pastă și praf pentru curățat și preparate similare (chiar sub formă de hârtie, vată, fetru, materiale nețesute, materiale plastice sau cauciuc alveolar, impregnate, îmbibate sau acoperite cu astfel de preparate), fără a include ceara de la poziția 3404 :

    3405 40 00

    –  Paste, prafuri și alte preparate pentru curățat

    4012

    Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și „flapsuri”, din cauciuc:

     

    –  Anvelope pneumatice reșapate:

    4012 11 00

    – –  De tipul celor utilizate pentru autoturisme (inclusiv mașinile de tip „break” și mașinile de curse)

    4012 12 00

    – –  De tipul celor utilizate pentru autobuze sau camioane

    4012 19 00

    – –  Altele

    4012 20 00

    –  Anvelope pneumatice uzate:

    ex 4012 20 00

    – –  Altele decât cele utilizate pentru aeronavele civile

    4202

    Valize, geamantane și cufere, inclusiv casete de toaletă și mape port-documente, serviete, ghiozdane, tocuri pentru ochelari, tocuri pentru binocluri, aparate de fotografiat, aparate de filmat, instrumente muzicale sau arme și articole similare; genți de voiaj, genți izolate termic pentru produse alimentare și băuturi, truse de toaletă, rucsacuri, genți, sacoșe pentru cumpărături, portofele, portmonee, porthărți, tabachere, pungi pentru tutun, truse pentru scule, genți pentru articole sportive, cutii pentru flacoane sau bijuterii, cutii pentru pudră, casete pentru bijuterii și articole similare din piele naturală sau reconstituită, din foi de material plastic, din materiale textile, din fibră vulcanizată sau din carton sau acoperite în totalitate sau în mare parte cu astfel de materiale sau cu hârtie:

     

    –  Articole de buzunar sau care se poartă în geantă:

    4202 32

    – –  Cu suprafața exterioară din foi de material plastic sau din materiale textile:

    4202 32 90

    – – –  Din materiale textile

    4203

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită

    4303

    Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană:

    4303 90 00

    –  Altele

    4814

    Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții; hârtii transparente autocolante:

    4814 20 00

    –  Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții, constituite din hârtie impregnată sau acoperită pe față cu un strat de material plastic, gofrat, colorat, imprimat cu motive sau altfel decorat

    4814 90

    –  Altele:

    4814 90 80

    – –  Altele:

    ex 4814 90 80

    – – –  Hârtii tapet și hârtii similare pentru acoperit pereții, constituite din hârtie acoperită, pe față, cu materiale de împletit, chiar așezate paralel sau țesute

    5701

    Covoare din materiale textile, cu puncte înnodate sau înfășurate, chiar confecționate

    6101

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau pentru băieți, cu excepția articolelor de la poziția 6103 :

    6101 20

    –  Din bumbac:

    6101 20 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6101 30

    –  Din fibre sintetice sau artificiale:

    6101 30 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6101 90

    –  Din alte materiale textile:

    6101 90 20

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6102

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete, cu excepția articolelor de la poziția 6104 :

    6102 10

    –  Din lână sau păr fin de animale:

    6102 10 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6102 20

    –  Din bumbac:

    6102 20 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6102 30

    –  Din fibre sintetice sau artificiale:

    6102 30 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6102 90

    –  Din alte materiale textile:

    6102 90 10

    – –  Paltoane, scurte, pelerine și articole similare

    6103

    Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât cele pentru baie), tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

    6104

    Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât cele de baie), tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

    6105

    Cămăși și bluze, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

    6106

    Cămăși, bluze, bluze-cămăși, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

    6107

    Chiloți, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

    6108

    Combinezoane sau furouri, jupoane, chiloți, cămăși de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, rochii de casă și articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei și fete:

     

    –  Combinezoane sau furouri și jupoane:

    6108 11 00

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6108 19 00

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Slipuri și chiloți:

    6108 21 00

    – –  Din bumbac

    6108 22 00

    – –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6108 29 00

    – –  Din alte materiale textile

    6115

    Ciorapi-chilot, dresuri, ciorapi, șosete și alte articole similare, inclusiv ciorapii cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice) și încălțăminte fără talpă aplicată, tricotate sau croșetate:

    6115 10

    –  Ciorapi cu compresie progresivă (spre exemplu, pentru varice):

    6115 10 10

    – –  Ciorapi pentru varice, din fibre sintetice

    6115 10 90

    – –  Altele:

    ex 6115 10 90

    – – –  Ciorapi trei-sferturi (cu excepția ciorapilor pentru varice) sau ciorapi pentru femei

     

    –  Altele:

    6115 96

    – –  Din fibre sintetice

    6115 99 00

    – –  Din alte materiale textile

    6116

    Mănuși, mitene și mănuși cu un deget, tricotate sau croșetate

    6117

    Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate; părți de îmbrăcăminte sau accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate

    6201

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, pentru bărbați sau pentru băieți, cu excepția articolelor de la poziția 6203

    6202

    Paltoane, scurte, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, pentru femei sau fete, cu excepția articolelor de la poziția 6204

    6203

    Costume sau compleuri, ansambluri, jachete, sacouri, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât cele pentru baie), pentru bărbați sau băieți:

     

    –  Costume sau compleuri:

    6203 11 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6203 12 00

    – –  Din fibre sintetice

    6203 19

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Ansambluri:

    6203 22

    – –  Din bumbac

    6203 23

    – –  Din fibre sintetice

    6203 29

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Jachete și sacouri:

    6203 31 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6203 32

    – –  Din bumbac

    6203 33

    – –  Din fibre sintetice

    6203 39

    – –  Din alte materiale textile

    6204

    Taioare, ansambluri, jachete, sacouri, rochii, fuste, fuste-pantalon, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât pentru baie), pentru femei și fete:

     

    –  Costume sau compleuri:

    6204 11 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 12 00

    – –  Din bumbac

    6204 13 00

    – –  Din fibre sintetice

    6204 19

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Fuste și fuste-pantalon:

    6204 51 00

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 52 00

    – –  Din bumbac

    6204 53 00

    – –  Din fibre sintetice

    6204 59

    – –  Din alte materiale textile:

    6204 59 90

    – – –  Altele

     

    –  Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi:

    6204 61

    – –  Din lână sau păr fin de animale

    6204 62

    – –  Din bumbac:

     

    – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

     

    – – – –  Altele:

    6204 62 39

    – – – – –  Altele

    6204 63

    – –  Din fibre sintetice:

     

    – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

    6204 63 18

    – – – –  Altele

    6204 69

    – –  Din alte materiale textile:

     

    – – –  Din fibre artificiale:

     

    – – – –  Pantaloni și pantaloni scurți:

    6204 69 18

    – – – – –  Altele

    6206

    Cămăși, bluze, bluze-cămăși și cămăși cu mânecă scurtă pentru femei sau fete:

    6206 10 00

    –  Din mătase sau din deșeuri de mătase

    6206 20 00

    –  Din lână sau păr fin de animale

    6206 40 00

    –  Din fibre sintetice sau artificiale

    6206 90

    –  Din alte materiale textile

    6207

    Bluze de corp, chiloți, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, pentru bărbați sau pentru băieți:

     

    –  Altele:

    6207 91 00

    – –  Din bumbac

    6207 99

    – –  Din alte materiale textile

    6208

    Bluze de corp și cămăși de zi, combinezoane, jupoane, chiloți, cămăși de noapte, pijamale, dezabieuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, pentru femei sau fete

    6209

    Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari:

    6209 20 00

    –  Din bumbac

    6209 90

    –  Din alte materiale textile

    6210

    Îmbrăcăminte confecționată din produsele de la pozițiile 5602 , 5603 , 5903 , 5906 sau 5907 :

    6210 20 00

    –  Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpozițiile 6201 11 –6201 19

    6210 30 00

    –  Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpozițiile 6202 11 -6202 19

    6210 40 00

    –  Altă îmbrăcăminte pentru bărbați sau băieți

    6210 50 00

    –  Altă îmbrăcăminte pentru femei sau fete

    6211

    Treninguri, costume de schi, costume de baie; alte obiecte de îmbrăcăminte

    6212

    Sutiene, corsete, centuri, bretele și articole similare și părțile lor, chiar tricotate sau croșetate:

    6212 10

    –  Sutiene și bustiere

    6212 90 00

    –  Altele

    6213

    Batiste

    6214

    Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare

    6215

    Cravate, papioane și fulare cravată

    6216 00 00

    Mănuși, mitene și mănuși cu un deget

    6217

    Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212

    6301

    Pături și pleduri

    6302

    Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie

    6303

    Transperante, perdele și storuri de interior; draperii și garnituri de pat:

     

    –  Tricotate sau croșetate:

    6303 12 00

    – –  Din fibre sintetice

    6303 19 00

    – –  Din alte materiale textile

     

    –  Altele:

    6303 91 00

    – –  Din bumbac

    6303 92

    – –  Din fibre sintetice

    6303 99

    – –  Din alte materiale textile:

    6303 99 10

    – – –  Nețesute

    6304

    Alte stofe de mobilă, cu excepția celor de la poziția 9404 :

     

    –  Cuverturi de pat:

    6304 11 00

    – –  Tricotate sau croșetate

    6304 19

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    6304 91 00

    – –  Tricotate sau croșetate

    6304 92 00

    – –  Altele decât cele tricotate sau croșetate, din bumbac

    6304 93 00

    – –  Altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre sintetice

    6305

    Saci și săculeți pentru ambalarea mărfurilor

    6306

    Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping

    6307

    Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte:

    6307 10

    –  Pânze groase pentru spălat podeaua, cârpe de vase, piele de căprioară și articole similare de întreținere

    6403

    Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din piele naturală:

     

    –  Încălțăminte pentru sport:

    6403 19 00

    – –  Altele

    6403 20 00

    –  Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală și cu fețe confecționate din benzi din piele naturală care trec peste restul piciorului și înconjoară degetul mare

    6403 40 00

    –  Alte articole de încălțăminte cu bombeuri de protecție din metal

     

    –  Alte articole de încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală:

    6403 51

    – –  Care acoperă glezna:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 51 11

    – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 51 19

    – – – – – –  Pentru femei

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 51 91

    – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 51 99

    – – – – – –  Pentru femei

    6403 59

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Încălțăminte cu căpută confecționată din benzi sau din mai multe bucăți tăiate:

    6403 59 11

    – – – – –  Cu înălțimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm

     

    – – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 59 31

    – – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 59 39

    – – – – – – –  Pentru femei

    6403 59 50

    – – – –  Papuci de casă și altă încălțăminte de interior

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 59 95

    – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 59 99

    – – – – – –  Pentru femei

     

    –  Altă încălțăminte:

    6403 91

    – –  Care acoperă glezna:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Care acoperă glezna, dar nu acoperă pulpa, cu tălpile interioare de o lungime:

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 91 13

    – – – – – –  Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei

     

    – – – – – –  Altele:

    6403 91 16

    – – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 91 18

    – – – – – – –  Pentru femei

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 91 91

    – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 91 93

    – – – – – –  Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei

     

    – – – – – –  Altele:

    6403 91 96

    – – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 91 98

    – – – – – – –  Pentru femei

    6403 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Încălțăminte cu căpută confecționată din benzi sau din mai multe bucăți tăiate:

    6403 99 11

    – – – – –  Cu înălțimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm

     

    – – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 99 31

    – – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 99 33

    – – – – – – –  Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei

     

    – – – – – – –  Altele:

    6403 99 36

    – – – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 99 38

    – – – – – – – –  Pentru femei

    6403 99 50

    – – – –  Papuci de casă și altă încălțăminte de interior

     

    – – – –  Altele, cu tălpile interioare de o lungime:

    6403 99 91

    – – – – –  Sub 24 cm

     

    – – – – –  De minimum 24 cm:

    6403 99 93

    – – – – – –  Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei

     

    – – – – – –  Altele:

    6403 99 96

    – – – – – – –  Pentru bărbați

    6403 99 98

    – – – – – – –  Pentru femei

    6404

    Încălțăminte cu tălpi exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită și cu fețe din materiale textile

    6405

    Altă încălțăminte

    6505

    Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăți (dar nu din benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite:

    6505 10 00

    –  Plase și fileuri pentru păr

    6505 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

    6505 90 10

    – – –  Berete, bonete, calote, fesuri și alte articole similare pentru acoperit capul

    6505 90 30

    – – –  Caschete, chipiuri și alte articole similare, cu cozoroc, pentru acoperit capul

    6505 90 80

    – – –  Altele

    6506

    Alte pălării sau articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite:

    6506 10

    –  Căști de protecție:

    6506 10 10

    – –  Din material plastic

    6601

    Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină și articole similare)

    6913

    Statuete și alte obiecte de ornament din ceramică:

    6913 10 00

    –  Din porțelan

    6913 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

    6913 90 93

    – – –  Din faianță sau ceramică fină

    7013

    Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018 :

     

    –  Pahare cu picior pentru băut, altele decât cele din vitroceramică:

    7013 22

    – –  Din cristal cu plumb

    7013 28

    – –  Altele

     

    –  Alte pahare pentru băut, altele decât cele din vitroceramică:

    7013 33

    – –  Din cristal cu plumb

    7013 37

    – –  Altele

     

    –  Obiecte pentru servicii de masă (altele decât paharele de băut) sau pentru bucătărie, altele decât cele din vitroceramică:

    7013 41

    – –  Din cristal cu plumb

    7013 42 00

    – –  Din sticlă cu un coeficient de dilatare liniară de maximum 5 × 10–6 per grad Kelvin între 0 °C și 300 °C

    7013 49

    – –  Altele

     

    –  Alte obiecte din sticlă:

    7013 91

    – –  Din cristal cu plumb

    7013 99 00

    – –  Altele

    7102

    Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate:

     

    –  Neindustriale:

    7102 39 00

    – –  Altele

    7113

    Articole de bijuterie sau de giuvaergerie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

    7114

    Articole de aurărie sau argintărie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase

    8702

    Autovehicule pentru transportul de minimum 10 persoane, inclusiv șoferul:

    8702 10

    –  Cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

     

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

    8702 10 19

    – – –  Folosite

     

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 500 cm3:

    8702 10 99

    – – –  Folosite

    8702 90

    –  Altele:

     

    – –  Cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie:

     

    – – –  Cu o capacitate cilindrică peste 2 800 cm3:

    8702 90 19

    – – – –  Folosite

     

    – – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 2 800 cm3:

    8702 90 39

    – – – –  Folosite

    8703

    Autoturisme și alte autovehicule, proiectate în principal pentru transportul persoanelor (altele decât cele de la poziția 8702 ), inclusiv mașinile de tipul „break” și mașinile de curse:

     

    –  Alte vehicule cu motor cu piston alternativ cu aprindere prin scânteie:

    8703 21

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 000 cm3:

    8703 21 90

    – – –  Folosite

    8703 22

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 000 cm3, dar de maximum 1 500 cm3:

    8703 22 90

    – – –  Folosite

    8703 23

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 3 000 cm3:

    8703 23 90

    – – –  Folosite

    8703 24

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 3 000 cm3:

    8703 24 90

    – – –  Folosite

     

    –  Alte vehicule cu motor cu piston cu aprindere prin compresie (diesel sau semidiesel):

    8703 31

    – –  Cu o capacitate cilindrică de maximum 1 500 cm3:

    8703 31 90

    – – –  Folosite

    8703 32

    – –  Cu o capacitate cilindrică peste 1 500 cm3, dar de maximum 2 500 cm3:

    8703 32 90

    – – –  Folosite

    8703 33

    – –  Cu o capacitate cilindrică de peste 2 500 cm3:

    8703 33 90

    – – –  Folosite

    9306

    Bombe, grenade, torpile, mine, rachete, cartușe și alte muniții și proiectile și părți ale acestora, inclusiv alice, plumbi de vânătoare și fultuială pentru cartușe:

    9306 30

    –  Alte cartușe și părți ale acestora:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Altele:

    9306 30 97

    – – – –  Altele:

    ex 9306 30 97

    – – – – –  Cartușe de nituit și instrumente similare sau cartușe pentru pistoale cu cui pentru abator și părți ale acestora

    9504

    Articole pentru jocuri de societate, inclusiv jocurile cu motor sau cu mecanisme de mișcare, jocuri de biliard, mese speciale pentru jocuri de cazino și jocurile de popice automate (de exemplu, bowling)

    9601

    Fildeș, os, carapace de broască țestoasă, coarne de animale, corali, sidef și alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, și articole din aceste materiale (inclusiv produsele obținute prin turnare)

    9614 00

    Pipe (inclusiv capete de pipe), port-țigări, port-țigarete și părți ale acestora:

    9614 00 90

    –  Altele

    ANEXA II

    DEFINIȚIA PRODUSELOR „BABY BEEF”

    [menționate la articolul 27 alineatul (2)]

    Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii mărfurilor este considerată ca având doar o valoare orientativă, tratamentul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. În cazul în care codul NC este precedat de „ex”, tratamentul preferențial este determinat de codul NC și de descrierea corespunzătoare acestuia.



    Codul NC

    Subdiviziune TARIC

    Denumirea mărfurilor

    0102

     

    Animale vii din specia bovine:

    0102 90

     

    –  Altele:

     

     

    – –  De specie domestică:

     

     

    – – –  Cu o greutate peste 300 kg:

     

     

    – – – –  Juninci (vițele care nu au fătat niciodată):

    ex 0102 90 51

     

    – – – – –  Destinate sacrificării:

     

    10

     

    –  Neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 320 kg și maximum 470 kg (1)

    ex 0102 90 59

     

    – – – – –  Altele:

     

    11

    21

    31

    91

     

    –  Neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 320 kg și maximum 470 kg (1)

     

     

    – – – –  Altele:

    ex 0102 90 71

     

    – – – – –  Destinate sacrificării:

     

    10

     

    –  Tauri și boi, neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

    ex 0102 90 79

     

    – – – – –  Altele:

     

    21

    91

     

    –  tauri și boi, neavând nici un dinte schimbat și o greutate de minimum 350 kg și de maximum 500 kg (1)

    0201

     

    Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

    ex 0201 10 00

     

    –  În carcase sau semicarcase

     

    91

     

    –  Carcase cu o greutate de minimum 180 kg și de maximum 300 kg și semicarcase cu o greutate de minimum 90 kg și de maximum 150 kg, cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz-deschis și grăsimea, foarte fină, de culoare albă până la galben-deschis (1)

    0201 20

     

    –  Alte părți, nedezosate:

    ex 0201 20 20

     

    – –  Sferturi denumite „compensate”:

     

    91

     

    –  Sferturi denumite „compensate” cu o greutate egală sau mai mare de 90 kg și care nu depășește 150 kg, prezentând un grad mic de osificare a cartilajelor (în special cele alei simfizei pubiene și ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea de structură extrem de fină, de culoare albă până la galben deschis (1)

    ex 0201 20 30

     

    – –  Sferturi anterioare neseparate sau separate:

     

    91

     

    –  Sferturi față separate cu o greutate egală sau mai mare de 45 kg și care nu depășește 75 kg, prezentând un grad mic de osificare a cartilajelor (mai ales cele ale apofizei vertebrale), a căror carne este de culoare roz deschis și grăsimea, de structură extrem de fină, de culoare albă până la galben deschis (1)

    ex 0201 20 50

     

    – –  Sferturi posterioare neseparate sau separate:

     

    91

     

    –  Sferturi posterioare separate cu o greutate de minimum 45 kg și de maximum 75 kg (dar cu o greutate de minimum 38 kg și de maximum 68 kg în cazul tranșării de tip „pistolă”), cu un nivel scăzut de osificare a cartilajelor (în special cele ale apofizelor vertebrale), cu carnea de culoare roz deschis și grăsimea, foarte fină, de culoare albă până la galben deschis (1)

    (1)   Încadrarea la această subpoziție se face în condițiile stabilite de dispozițiile comunitare adoptate în materie.

    ANEXA III

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    ANEXA III(a)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    [menționate la articolul 27 alineatul (4) litera (a)]

    Exonerare de taxe vamale pentru cantități nelimitate de la data intrării în vigoare a acordului



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    0102

    Animale vii din specia bovină:

    0102 90

    –  Altele:

     

    – –  De specie domestică:

    0102 90 05

    – – –  Cu o greutate de maximum 80 kg

    0105

    Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice:

     

    –  Cu o greutate de maximum 185 g:

    0105 12 00

    – –  Curcani și curci

    0105 19

    – –  Altele

     

    –  Altele:

    0105 99

    – –  Altele

    0206

    Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate

    0207

    Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 :

     

    –  De rață, de gâscă sau de bibilică:

    0207 32

    – –  Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

    0207 33

    – –  Netranșate în bucăți, congelate

    0207 34

    – –  Ficat gras, proaspăt sau refrigerat

    0207 35

    – –  Altele, proaspete sau refrigerate

    0207 36

    – –  Altele, congelate

    0208

    Altă carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate

    0210

    Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

     

    –  Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

    0210 91 00

    – –  De primate

    0210 92 00

    – –  De balene, delfini și delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia)

    0210 93 00

    – –  De reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare)

    0210 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Carne:

    0210 99 10

    – – – –  De cal, sărată sau în saramură sau uscată

    0210 99 31

    – – – –  De ren

    0210 99 39

    – – – –  Altele

    0210 99 90

    – – –  Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile

    0402

    Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    –  Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1, 5 % din greutate:

    0402 29

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

    0402 29 11

    – – – –  Lapte special numit „pentru sugari”, în recipiente închise ermetic, cu un conținut net de maximum 500 g și cu un conținut de grăsimi de peste 10 % din greutate

     

    – – – –  Altele:

    0402 29 15

    – – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

    0402 29 19

    – – – – –  Altele

     

    –  Altele:

    0402 91

    – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

    0402 91 91

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

    0404

    Zer, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite și neincluse în altă parte

    0406

    Brânză și caș:

    0406 20

    –  Brânzeturi rase sau praf, de orice tip

    0406 40

    –  Brânză cu mucegai și alte brânzeturi care conțin mucegai produs de Penicillium roqueforti:

    0408

    Ouă de păsări, fără coajă și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    0410 00 00

    Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

    0511

    Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane:

    0511 10 00

    –  Spermă de bovine

    0709

    Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0709 20 00

    –  Sparanghel

    0709 60

    –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

     

    – –  Altele:

    0709 60 95

    – – –  Destinate fabricării industriale a uleiurilor esențiale sau a rezinoidelor

    0709 90

    –  Altele:

    0709 90 20

    – –  Cardon (anghinare americană) și frunze comestibile ale acesteia

    0709 90 40

    – –  Capere

    0709 90 50

    – –  Fenicul

    0709 90 80

    – –  Anghinare

    0710

    Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

    0710 30 00

    –  Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

    0710 80

    –  Alte legume:

    0710 80 10

    – –  Măsline

    0710 80 70

    – –  Tomate

    0710 80 80

    – –  Anghinare

    0710 80 85

    – –  Sparanghel

    0711

    Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

    0711 20

    –  Măsline

    0711 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

     

    – –  Legume:

    0711 90 70

    – – –  Capere

    0712

    Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

    0712 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

     

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    0712 90 11

    – – –  Hibrizi destinați însămânțării

    0802

    Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță:

     

    –  Alune (Corylus spp):

    0802 22 00

    – –  Decojite

    0803 00

    Banane, inclusiv din specia Musa paradisiaca (plantains), proaspete sau uscate

    0804

    Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate:

    0804 30 00

    –  Ananas

    0805

    Citrice, proaspete sau uscate:

    0805 50

    –  Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) și lămâi mici „limes” (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0807

    Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaia, proaspeți:

    0807 20 00

    –  Papaia

    0810

    Alte fructe proaspete:

    0810 90

    –  Altele:

    0810 90 30

    – –  Tamarine, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack(arbore de pâine) și sapotile

    0810 90 40

    – –  Fructele pasiunii, carambola și pitahaia

    0810 90 95

    – –  Altele

    0811

    Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0811 90

    –  Altele:

     

    – –  Cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

    0811 90 11

    – – – –  Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

    0811 90 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    0811 90 31

    – – – –  Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

    0811 90 39

    – – – –  Altele

     

    – –  Altele:

    0811 90 85

    – – –  Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

    0811 90 95

    – – –  Altele

    0812

    Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

    0812 90

    –  Altele:

    0812 90 30

    – –  Papaia

    0813

    Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 -0806 ; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

    0813 40

    –  Alte fructe:

    0813 40 10

    – –  Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine

    0813 40 50

    – –  Papaia

    0813 40 60

    – –  Tamarine

    0813 40 70

    – –  Mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola și pitahaia

    0813 40 95

    – –  Altele

    0813 50

    –  Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

     

    – –  Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 -0806 :

     

    – – –  Care nu conțin prune:

    0813 50 12

    – – – –  De papaia, tamarin, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola și pitahaia

    0813 50 15

    – – – –  Altele

    0901

    Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

     

    –  Cafea neprăjită:

    0901 11 00

    – –  Nedecafeinizată

    0901 12 00

    – –  Decafeinizată

    0904

    Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

    0904 20

    –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

     

    – –  Nemăcinat și nepulverizat:

    0904 20 10

    – – –  Ardei dulci sau ardei grași

    0904 20 30

    – – –  Altele

    1001

    Grâu și meslin:

    1001 10 00

    –  Grâu dur

    1001 90

    –  Altele:

     

    – –  Alt alac (Triticum spelta), grâu comun și meslin:

    1001 90 99

    – – –  Altele

    1002 00 00

    Secară

    1003 00

    Orz:

    1003 00 90

    –  Altele

    1004 00 00

    Ovăz

    1005

    Porumb

    1101 00

    Făină de grâu sau de meslin:

     

    –  De grâu:

    1101 00 11

    – –  Din grâu dur

    1102

    Făină de cereale, altele decât de grâu sau de meslin:

    1102 10 00

    –  Făină de secară

    1103

    Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

     

    –  Crupe, griș:

    1103 11

    – –  De grâu

    1103 13

    – –  De porumb:

    1103 13 10

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate

    1104

    Boabe de cereale altfel prelucrate (de exemplu decojite, presate, sub formă de fulgi, lustruite, tăiate sau zdrobite), cu excepția orezului de la poziția 1006 ; germeni de cereale, întregi, presați, sub formă de fulgi sau zdrobiți

    1105

    Făină, griș, pudră, fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, din cartofi

    1106

    Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate de la poziția 0713 , din sago sau din rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și din produsele de la capitolul 8:

    1106 10 00

    –  Din legume păstăi uscate de la poziția 0713

    1106 30

    –  Din produse de la capitolul 8

    1107

    Malț, chiar prăjit

    1108

    Amidon și fecule; inulină

    1109 00 00

    Gluten de grâu, chiar uscat

    1205

    Semințe de rapiță sau de rapiță sălbatică, chiar sfărâmate

    1206 00

    Semințe de floarea-soarelui, chiar sfărâmate

    1210

    Conuri de hamei, proaspete sau uscate, chiar sfărâmate, măcinate sau sub formă de pulbere sau pelete; lupulină

    1212

    Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Altele:

    1212 91

    – –  Sfeclă de zahăr

    1302

    Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

     

    –  Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

    1302 39 00

    – –  Altele

    1501 00

    Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503 :

    1502 00

    Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503 :

    1502 00 90

    –  Altele

    1503 00

    Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate

    1507

    Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    1509

    Ulei de măsline și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    1510 00

    Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic și amestecurile acestor uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509

    1512

    Ulei de semințe de floarea soarelui, de șofrănel sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    1514

    Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    1515

    Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

     

    –  Ulei din porumb și fracțiunile acestuia:

    1515 21

    – –  Ulei brut

    1515 29

    – –  Altele

    1516

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

    1516 20

    –  Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora:

     

    – –  Altele:

    1516 20 91

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

     

    – – –  Altele:

    1516 20 95

    – – – –  Uleiuri de rapiță, de rapiță sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

     

    – – – –  Altele:

    1516 20 96

    – – – – –  Uleiuri de arahide, de semințe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conținut sub 50 % din greutate acizi grași liberi și care nu conțin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiță, de rapiță sălbatică sau de copaiba

    1516 20 98

    – – – – –  Altele

    1517

    Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 :

    1517 10

    –  Margarină, cu excepția margarinei lichide:

    1517 10 90

    – –  Altele

    1517 90

    –  Altele:

     

    – –  Altele:

    1517 90 91

    – – –  Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate

    1517 90 99

    – – –  Altele

    1518 00

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 ; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Uleiuri vegetale stabilizate, fluide, simplu amestecate, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană:

    1518 00 31

    – –  Brute

    1518 00 39

    – –  Altele

    1602

    Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

    1602 90

    –  Altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal:

    1602 90 10

    – –  Preparate din sânge de orice animal

     

    – –  Altele:

    1602 90 31

    – – –  De vânat sau de iepure

    1602 90 41

    – – –  De ren

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Altele:

     

    – – – – – –  De ovine sau de caprine:

     

    – – – – – – –  Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte:

    1602 90 72

    – – – – – – – –  De ovine

    1602 90 74

    – – – – – – – –  De caprine

     

    – – – – – – –  Altele:

    1602 90 76

    – – – – – – – –  De ovine

    1602 90 78

    – – – – – – – –  De caprine

    1602 90 98

    – – – – – –  Altele

    1603 00

    Extracte și sucuri de carne, de pești sau de crustacee, de moluște sau de alte nevertebrate acvatice

    1702

    Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

    1702 20

    –  Zahăr și sirop de arțar:

    1702 20 10

    – –  Zahăr de arțar în stare solidă, cu adaos de aromatizanți sau de coloranți

    1702 90

    –  Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

    1702 90 30

    – –  Izoglucoză

    1703

    Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

    2001 90

    –  Altele:

    2001 90 10

    – –  Chutney (condimente) de mango

    2001 90 65

    – –  Măsline

    2001 90 91

    – –  Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

    2002

    Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

    2002 10

    –  Tomate, întregi sau în bucăți

    2002 90

    –  Altele:

     

    – –  Cu un conținut de materie uscată sub 12 % din greutate:

    2002 90 11

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg

    2002 90 19

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

     

    – –  Cu un conținut de materie uscată de minimum 12 %, dar de maximum 30 % din greutate:

    2002 90 31

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg

     

    – –  Cu un conținut de materie uscată de peste 30 % din greutate:

    2002 90 91

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg

    2002 90 99

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

    2003

    Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

    2003 20 00

    –  Trufe

    2004

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2004 10

    –  Cartofi:

    2004 10 10

    – –  Fierți și nepreparați altfel

     

    – –  Altele:

    2004 10 99

    – – –  Altele

    2004 90

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

    2004 90 30

    – –  Varză acră, capere și măsline

     

    – –  Altele, inclusiv amestecuri:

    2004 90 91

    – – –  Ceapă, fiartă și nepreparată altfel

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2005 60 00

    –  Sparanghel

    2005 70

    –  Măsline

     

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

    2005 99

    – –  Altele:

    2005 99 20

    – – –  Capere

    2005 99 30

    – – –  Anghinare

    2006 00

    Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

    2007

    Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

     

    –  Altele:

    2007 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

    2007 99 10

    – – – –  Piure și pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conținut net de peste 100 kg și care sunt destinate prelucrării industriale

    2007 99 20

    – – – –  Piure și pastă de castane

    2008

    Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

    2008 19

    – –  Altele, inclusiv amestecuri

    2008 20

    –  Ananas

    2008 30

    –  Citrice:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

    2008 30 11

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 30 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    2008 30 31

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 30 39

    – – – –  Altele

    2008 40

    –  Pere:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

     

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

    2008 40 11

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 40 19

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

    2008 40 21

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 40 29

    – – – – –  Altele

    2008 50

    –  Caise:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

     

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

    2008 50 11

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 50 19

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

    2008 50 31

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 50 39

    – – – – –  Altele

    2008 60

    –  Cireșe, vișine:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

    2008 60 11

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 60 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    2008 60 31

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 60 39

    – – – –  Altele

    2008 70

    –  Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

     

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate:

    2008 70 11

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 70 19

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

    2008 70 31

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 80

    –  Căpșuni, fragi:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

    2008 80 11

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 80 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    2008 80 31

    – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

     

    –  Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la subpoziția 2008 19 :

    2008 92

    – –  Amestecuri:

    2008 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – – –  Ghimbir:

    2008 99 11

    – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas

    2008 99 19

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Struguri:

    2008 99 21

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

    2008 99 23

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 9 % din greutate:

     

    – – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

    2008 99 24

    – – – – – – –  Fructe tropicale

    2008 99 28

    – – – – – – –  Altele

     

    – – – – – –  Altele:

    2008 99 31

    – – – – – – –  Fructe tropicale

    2008 99 34

    – – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Altele:

     

    – – – – – –  Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas:

    2008 99 36

    – – – – – – –  Fructe tropicale

    2008 99 37

    – – – – – – –  Altele

     

    – – – – – –  Altele:

    2008 99 38

    – – – – – – –  Fructe tropicale

    2008 99 40

    – – – – – – –  Altele

     

    – – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 99 41

    – – – – –  Ghimbir

    2008 99 46

    – – – – –  Fructele pasiunii, guave și tamarine

    2008 99 47

    – – – – –  Mango, mangustan, papaia, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia

    2008 99 49

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg:

    2008 99 51

    – – – – –  Ghimbir

    2008 99 61

    – – – – –  Fructele pasiunii și guave

    2008 99 62

    – – – – –  Mango, mangustan, papaia, mere de cajou, litchi, fructele arborelui Jack (arbore de pâine), fructe de sagotier, carambole și pitahaia

    2008 99 67

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr:

    2008 99 99

    – – – – –  Altele

    2009

    Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

    2009 80

    –  Suc de orice alt fruct sau legumă:

     

    – –  Cu o valoare Brix de peste 67:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Cu o valoare de maximum 30 €/100 kg greutate netă:

    2009 80 34

    – – – – –  Suc din fructe tropicale

    2009 80 35

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

    2009 80 36

    – – – – –  Suc din fructe tropicale

     

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 67:

     

    – – –  Suc de pere:

     

    – – – –  Altele:

    2009 80 61

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

    2009 80 63

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

    2009 80 69

    – – – – –  Care nu conțin zahăr adăugat

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Cu o valoare de peste 30 €/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat:

    2009 80 73

    – – – – –  Suc din fructe tropicale

    2009 80 79

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

    2009 80 85

    – – – – – –  Suc din fructe tropicale

     

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

    2009 80 88

    – – – – – –  Suc din fructe tropicale

     

    – – – – –  Care nu conțin zahăr adăugat:

    2009 80 95

    – – – – – –  Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon

    2009 80 97

    – – – – – –  Suc din fructe tropicale

    2009 90

    –  Amestecuri de sucuri:

     

    – –  Cu o valoare Brix de peste 67:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Cu o valoare de peste 30 €/100 kg greutate netă:

     

    – – – – –  Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas:

    2009 90 41

    – – – – – –  Care conțin zahăr adăugat

    2009 90 49

    – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Altele:

    2009 90 51

    – – – – – –  Care conțin zahăr adăugat

    2009 90 59

    – – – – – –  Altele

     

    – – – –  Cu o valoare de maximum 30 €/100 kg greutate netă:

     

    – – – – –  Amestecuri de suc de citrice și suc de ananas:

    2009 90 71

    – – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

    2009 90 73

    – – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

    2009 90 79

    – – – – – –  Care nu conțin zahăr adăugat

     

    – – – – –  Altele:

     

    – – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

    2009 90 92

    – – – – – – –  Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

    2009 90 94

    – – – – – – –  Altele

     

    – – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate

    2009 90 95

    – – – – – – –  Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

    2009 90 96

    – – – – – – –  Altele

     

    – – – – – –  Care nu conțin zahăr adăugat:

    2009 90 97

    – – – – – – –  Amestecuri de sucuri de fructe tropicale

    2009 90 98

    – – – – – – –  Altele

    2106

    Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

    2106 90

    –  Altele:

     

    – –  Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți:

    2106 90 30

    – – –  De izoglucoză

     

    – – –  Altele:

    2106 90 51

    – – – –  De lactoză

    2106 90 55

    – – – –  De glucoză sau de maltodextrine

    2106 90 59

    – – – –  Altele

    2209 00

    Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic:

     

    –  Oțet de vin, prezentat în recipiente cu un conținut:

    2209 00 11

    – –  De maximum 2 l

    2209 00 19

    – –  De peste 2 l

     

    –  Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

    2209 00 91

    – –  De maximum 2 l

    2302

    Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din măcinarea, presarea, cernerea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau a leguminoaselor:

    2302 10

    –  De porumb

    2302 30

    –  De grâu

    2302 50 00

    –  De leguminoase

    2303

    Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare, pulpă de sfeclă de zahăr, resturi rezultate din prelucrarea trestiei de zahăr și alte deșeuri rezultate de la fabricarea zahărului, depuneri și deșeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare, chiar aglomerate sub formă de pelete

    2305 00 00

    Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de arahide

    2306

    Turte și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305 :

    2306 10 00

    –  Din semințe de bumbac

    2306 20 00

    –  Din semințe de in

     

    –  Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică:

    2306 41 00

    – –  Din semințe de rapiță sau rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic

    2306 49 00

    – –  Altele

    2306 50 00

    –  Din nucă de cocos sau copră

    2306 60 00

    –  Din nuci sau miez de nucă de palmier

    2306 90

    –  Altele

    2309

    Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

    2309 10

    –  Alimente pentru câini sau pisici, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

    2401

    Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun:

    2401 10

    –  Tutunuri nedesprinse de pe tulpină:

     

    – –  Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia și uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland și tutunuri uscate la foc (fire cured);

    2401 10 10

    – – –  Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia

    2401 10 20

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley

    2401 10 30

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland

     

    – – –  Tutunuri uscate la foc (fire-cured):

    2401 10 41

    – – – –  De tip Kentucky

    2401 10 49

    – – – –  Altele

     

    – –  Altele:

    2401 10 50

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured)

    2401 10 70

    – – –  Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured)

    2401 20

    –  Tutunuri parțial sau total desprinse de pe tulpină:

     

    – –  Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia și uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley; tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland și tutunuri uscate la foc (fire cured);

    2401 20 10

    – – –  Tutunuri uscate cu fum (flue cured) de tip Virginia

    2401 20 20

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley

    2401 20 30

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) de tip Maryland

     

    – – –  Tutunuri uscate la foc (fire-cured):

    2401 20 41

    – – – –  De tip Kentucky

    2401 20 49

    – – – –  Altele

     

    – –  Altele:

    2401 20 50

    – – –  Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured)

    2401 20 70

    – – –  Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured)

    2401 30 00

    –  Deșeuri de tutun

    3502

    Albumine (inclusiv concentratele care conțin două sau mai multe proteine din zer și care conțin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanței uscate), albuminați și alți derivați de albumine:

    3502 90

    –  Altele:

    3502 90 90

    – –  Albuminați și alți derivați din albumine

    3503 00

    Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, cu excepția cleiurilor de cazeină de la poziția 3501 :

    3503 00 10

    –  Gelatine și derivații lor

    3503 00 80

    –  Altele:

    ex 3503 00 80

    – –  Altele decât cleiurile din oase

    3504 00 00

    Peptone și derivații lor; alte substanțe proteice și derivații lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

    3505

    Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

    3505 10

    –  Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

     

    – –  Alte amidonuri și fecule modificate:

    3505 10 50

    – – –  Amidonuri și fecule esterificate sau eterificate

    ANEXA III(b)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    [menționate la articolul 27 alineatul (4) litera (b)]

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele se reduc la 50 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia și Herțegovina);

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele se elimină.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    0104

    Animale vii din specia ovină sau caprină:

    0104 20

    –  Din specia caprină:

    0104 20 90

    – –  Altele

    0205 00

    Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată

    0504 00 00

    Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

    0701

    Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0701 10 00

    –  Destinați însămânțării

    0705

    Salată verde (Lactuca sativa) și cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

     

    –  Cicoare:

    0705 21 00

    – –  Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. Foliosum)

    0705 29 00

    – –  Altele

    0709

    Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

     

    –  Ciuperci și trufe:

    0709 59

    – –  Altele

    0709 60

    –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

    0709 60 10

    – –  Ardei dulci sau ardei grași

     

    – –  Altele:

    0709 60 91

    – – –  Din genul Capsicum destinați fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorășini de Capsicum

    0709 60 99

    – – –  Altele

    0709 90

    –  Altele:

    0709 90 90

    – –  Altele

    0710

    Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

     

    –  Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi:

    0710 21 00

    – –  Mazăre (Pisum sativum)

    0710 22 00

    – –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0710 29 00

    – –  Altele

    0710 80

    –  Alte legume:

     

    – –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

    0710 80 51

    – – –  Ardei dulci sau ardei grași

    0710 80 59

    – – –  Altele

     

    – –  Ciuperci:

    0710 80 61

    – – –  Din genul Agaricus

    0710 80 69

    – – –  Altele

    0710 80 95

    – –  Altele

    0710 90 00

    –  Amestecuri de legume

    0711

    Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

    0711 40 00

    –  Castraveți și cornișoni

     

    –  Ciuperci și trufe:

    0711 51 00

    – –  Ciuperci din genul Agaricus

    0711 59 00

    – –  Altele

    0711 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

     

    – –  Legume:

    0711 90 10

    – – –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor dulci sau grași

    0711 90 50

    – – –  Ceapă

    0711 90 80

    – – –  Altele

    0711 90 90

    – –  Amestecuri de legume

    0712

    Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

     

    –  Ciuperci, inclusiv din speciile Auricularia, Tremella și trufe:

    0712 31 00

    – –  Ciuperci din genul Agaricus

    0712 32 00

    – –  Ciuperci din specia Auricularia

    0712 33 00

    – –  Ciuperci din specia Tremella

    0712 39 00

    – –  Altele

    0712 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

    0712 90 05

    – –  Cartofi, chiar tăiați în bucăți sau în felii, dar nepreparați altfel

     

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata):

    0712 90 19

    – – –  Altele

    0713

    Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

    0713 10

    –  Mazăre (Pisum sativum):

    0713 10 90

    – –  Altele

    0713 20 00

    –  Năut

     

    –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 31 00

    – –  Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek

    0713 32 00

    – –  Fasole „mică roșie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis):

    ex 0713 32 00

    – – –  Destinată însămânțării

    0713 33

    – –  Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 90

    – – –  Altele

    0802

    Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar decojite sau fără pieliță:

     

    –  Migdale:

    0802 12

    – –  Decojite

     

    –  Nuci comune:

    0802 32 00

    – –  Decojite

    0804

    Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate:

    0804 20

    –  Smochine

    0805

    Citrice, proaspete sau uscate:

    0805 10

    –  Portocale

    0805 20

    –  Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice

    0810

    Alte fructe proaspete:

    0810 50 00

    –  Kiwi

    0810 60 00

    –  Durian

    0811

    Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0811 10

    –  Căpșuni, fragi

    0812

    Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

    0812 90

    –  Altele:

    0812 90 20

    – –  Portocale

    0813

    Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 -0806 ; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

    0813 50

    –  Amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la prezentul capitol:

     

    – –  Amestecuri de fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 -0806 :

    0813 50 19

    – – –  Care conțin prune

     

    – –  Amestecuri constituite numai din fructele cu coajă de la pozițiile 0801 și 0802 :

    0813 50 31

    – – –  Din fructe tropicale cu coajă

    0813 50 39

    – – –  Altele

     

    – –  Alte amestecuri:

    0813 50 91

    – – –  Care nu conțin prune sau smochine

    0813 50 99

    – – –  Altele

    1103

    Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

    1103 20

    –  Aglomerate sub formă de pelete

    1516

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel:

    1516 10

    –  Grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile acestora

    1702

    Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

    1702 30

    –  Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată:

     

    – –  Altele:

     

    – – –  Care conțin în stare uscată în proporție de minimum 99 % din greutate glucoză:

    1702 30 51

    – – – –  Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată

    1702 30 59

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    1702 30 91

    – – – –  Sub formă de pudră albă cristalină, chiar aglomerată

    1702 30 99

    – – – –  Altele

    1702 90

    –  Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

    1702 90 60

    – –  Miere artificială, chiar amestecată cu miere naturală

     

    – –  Zaharuri și melase, caramelizate:

    1702 90 71

    – – –  Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză

     

    – – –  Altele:

    1702 90 75

    – – – –  Sub formă de pudră, aglomerată sau nu

    1702 90 79

    – – – –  Altele

    1702 90 80

    – –  Sirop de inulină

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2005 10 00

    –  Legume omogenizate

     

    –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005 59 00

    – –  Altele

    2008

    Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

    2008 11

    – –  Arahide:

     

    – – –  Altele, în ambalaje directe cu un conținut net:

     

    – – – –  De peste 1 kg:

    2008 11 92

    – – – – –  Prăjite

    2008 11 94

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  De maximum 1 kg:

    2008 11 96

    – – – – –  Prăjite

    2008 11 98

    – – – – –  Altele

    2008 30

    –  Citrice:

     

    – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 30 51

    – – – –  Segmente de grepfrut și pomelo

    2008 30 55

    – – – –  Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice

    2008 30 59

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

    2008 30 71

    – – – –  Segmente de grepfrut și pomelo

    2008 30 75

    – – – –  Mandarine, inclusiv tangerine și satsuma; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice

    2008 30 79

    – – – –  Altele

    2008 30 90

    – – –  Fără adaos de zahăr

    2008 40

    –  Pere:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

    2008 40 31

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 40 39

    – – – –  Altele

     

    – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 40 51

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

    2008 40 59

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

    2008 40 71

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 40 79

    – – – –  Altele

    2008 40 90

    – – –  Fără adaos de zahăr

    2008 50

    –  Caise:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

    2008 50 51

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 50 59

    – – – –  Altele

     

    – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 50 61

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

    2008 50 69

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

    2008 50 71

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 50 79

    – – – –  Altele

     

    – – –  Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

    2008 50 92

    – – – –  Minimum 5 kg

    2008 50 94

    – – – –  Minimum 4,5 kg, dar sub 5 kg

    2008 50 99

    – – – –  Sub 4, 5 kg

    2008 60

    –  Cireșe, vișine:

     

    – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

    2008 60 50

    – – – –  Peste 1 kg

    2008 60 60

    – – – –  De maximum 1 kg

     

    – – –  Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

    2008 60 70

    – – – –  Minimum 4,5 kg

    2008 60 90

    – – – –  Sub 4,5 kg

    2008 70

    –  Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de peste 1 kg:

     

    – – – –  Altele:

    2008 70 39

    – – – – –  Altele

     

    – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg:

    2008 70 51

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 70 59

    – – – –  Altele

     

    – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 70 61

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate

    2008 70 69

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum1 kg:

    2008 70 71

    – – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate

    2008 70 79

    – – – –  Altele

     

    – – –  Fără adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net de:

    2008 70 92

    – – – –  Minimum 5 kg

    2008 70 98

    – – – –  Sub 5 kg

    2008 80

    –  Căpșuni, fragi:

     

    – –  Cu adaos de alcool:

     

    – – –  Altele:

    2008 80 39

    – – – –  Altele

     

    – –  Fără adaos de alcool:

    2008 80 50

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg

    2008 80 70

    – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

    2008 80 90

    – – –  Fără adaos de zahăr

     

    –  Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la subpoziția 2008 19 :

    2008 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – – –  Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg:

    2008 99 43

    – – – – –  Struguri

    2008 99 45

    – – – – –  Prune

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr:

     

    – – – – –  Prune în ambalaje directe cu un conținut net de:

    2008 99 72

    – – – – – –  Minimum 5 kg

    2008 99 78

    – – – – – –  Sub 5 kg

    3501

    Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

    3501 90

    –  Altele:

    3501 90 10

    – –  Cleiuri de cazeină

    3502

    Albumine (inclusiv concentratele care conțin două sau mai multe proteine din zer și care conțin proteine din zer peste 80 % din greutatea substanței uscate), albuminați și alți derivați de albumine:

     

    –  Albumină din ou:

    3502 11

    – –  Uscată

    3502 19

    – –  Altele

    3502 20

    –  Albumină din lapte, inclusiv concentratele din două sau mai multe proteine din zer

    3503 00

    Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații lor; clei de pește; alte cleiuri de origine animală, cu excepția cleiurilor de cazeină de la poziția 3501 :

    3503 00 80

    –  Altele:

    ex 3503 00 80

    – –  Cleiuri din oase

    4301

    Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la pozițiile 4101 , 4102 sau 4103

    ANEXA III (c)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    [menționate la articolul 27 alineatul (4) litera (b)]

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 75 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia și Herțegovina);

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 50 % din taxele de bază;

    (c) la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 25 % din taxele de bază;

    (d) la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului taxele vamale se elimină.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    0102

    Animale vii din specia bovină:

    0102 10

    –  Reproducători de rasă pură:

    0102 10 30

    – –  Vaci

    0102 10 90

    – –  Altele

    0102 90

    –  Altele:

     

    – –  De specie domestică:

     

    – – –  Cu o greutate de peste 80 kg, dar de maximum 160 kg:

    0102 90 21

    – – – –  Destinate sacrificării

    0102 90 29

    – – – –  Altele

    0201

    Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

    0201 10 00

    –  În carcase sau semicarcase:

    ex 0201 10 00

    – –  Alta decât de vițel

    0201 20

    –  Alte bucăți nedezosate:

    0201 20 20

    – –  Sferturi denumite „compensate”:

    ex 0201 20 20

    – – –  Altele decât de vițel

    0201 20 30

    – –  Sferturi anterioare neseparate sau separate:

    ex 0201 20 30

    – – –  Altele decât de vițel

    0201 20 50

    – –  Sferturi posterioare neseparate sau separate:

    ex 0201 20 50

    – – –  Altele decât de vițel

    0201 20 90

    – –  Altele:

    ex 0201 20 90

    – – –  Altele decât de vițel

    0201 30 00

    –  Dezosată:

    ex 0201 30 00

    – –  Alta decât de vițel

    0202

    Carne de animale din specia bovină, congelată:

    0202 10 00

    –  În carcase sau semicarcase:

    ex 0202 10 00

    – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 20

    –  Alte părți nedezosate:

    0202 20 10

    – –  Sferturi denumite „compensate”:

    ex 0202 20 10

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 20 30

    – –  Sferturi anterioare neseparate sau separate:

    ex 0202 20 30

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 20 50

    – –  Sferturi posterioare neseparate sau separate:

    ex 0202 20 50

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 20 90

    – –  Altele:

    ex 0202 20 90

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 30

    –  Dezosată:

    0202 30 10

    – –  Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tăiată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file:

    ex 0202 30 10

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0202 30 50

    – –  Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept, numite „australiene”:

    ex 0202 30 50

    – – –  Altele decât de vițel sau de tăureni

    0204

    Carne de animale din specia ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată

    0209 00

    Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

    0209 00 90

    –  Grăsime de pasăre

    0210

    Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

     

    –  Carne de animale din specia porcină:

    0210 11

    – –  Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

     

    – – –  De animale domestice din specia porcină:

     

    – – – –  Sărate sau în saramură:

    0210 11 11

    – – – – –  Jamboane și bucăți din acestea

    0210 11 19

    – – – – –  Spete și bucăți din acestea

     

    – – – –  Uscate sau afumate:

    0210 11 39

    – – – – –  Spete și bucăți din acestea

    0210 11 90

    – – –  Altele

     

    –  Altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

    0210 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Carne:

     

    – – – –  Din specia ovină sau caprină:

    0210 99 21

    – – – – –  Nedezosată

    0210 99 29

    – – – – –  Dezosată

     

    – – –  Organe:

     

    – – – –  De animale domestice din specia porcină:

    0210 99 41

    – – – – –  Ficat

    0210 99 49

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  De animale din specia bovină:

    0210 99 51

    – – – – –  Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

    0210 99 59

    – – – – –  Altele

    0210 99 60

    – – – –  Din specia ovină și caprină

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Ficat de pasăre:

    0210 99 71

    – – – – – –  Ficat gras de gâscă sau de rață, sărat sau în saramură

    0210 99 79

    – – – – – –  Altele

    0210 99 80

    – – – – –  Altele

    0401

    Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0401 10

    –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate:

    0401 10 90

    – –  Altele

    0401 20

    –  Cu un conținut de grăsimi de peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate:

     

    – –  De maximum 3 %:

    0401 20 19

    – – –  Altele

     

    – –  Peste 3 %:

    0401 20 99

    – – –  Altele

    0401 30

    –  Cu un conținut de grăsimi de peste 6 %:

     

    – –  De maximum 21 %:

    0401 30 19

    – – –  Altele

     

    – –  Peste 21 %, dar maximum 45 %:

    0401 30 39

    – – –  Altele

     

    – –  Peste 45 %:

    0401 30 99

    – – –  Altele

    0402

    Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    –  Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate:

    0402 29

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 27 % din greutate:

    0402 29 91

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg

    0402 29 99

    – – – –  Altele

     

    –  Altele:

    0402 91

    – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 45 % din greutate:

    0402 91 99

    – – – –  Altele

    0402 99

    – –  Altele

    0405

    Unt și alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

    0405 20

    –  Pastă din lapte pentru tartine:

    0405 20 90

    – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate

    0405 90

    –  Altele

    0406

    Brânză și caș:

    0406 30

    –  Brânză topită, alta decât cea rasă sau praf

    0406 90

    –  Alte brânzeturi

    0703

    Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0703 20 00

    –  Usturoi

    0709

    Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0709 40 00

    –  Țelină, alta decât țelina de rădăcină

     

    –  Ciuperci și trufe:

    0709 51 00

    – –  Ciuperci din genul Agaricus

    0709 70 00

    –  Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

    0709 90

    –  Altele:

    0709 90 10

    – –  Salate, altele decât salata verde (Lactuca sativa) și cicoarea (Cichorium spp.)

     

    – –  Măsline:

    0709 90 31

    – – –  Destinate altor utilizări decât pentru producția de ulei

    0709 90 39

    – – –  Altele

    0709 90 60

    – –  Porumb dulce

    0709 90 70

    – –  Dovlecei

    0710

    Legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate:

    0710 10 00

    –  Cartofi

    0712

    Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel:

    0712 20 00

    –  Ceapă

    0712 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

    0712 90 30

    – –  Tomate

    0712 90 50

    – –  Morcovi

    0712 90 90

    – –  Altele

    0713

    Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

     

    –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 33

    – –  Fasole albă (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 10

    – – –  Destinată însămânțării

    0806

    Struguri, proaspeți sau uscați:

    0806 20

    –  Uscați

    0807

    Pepeni (inclusiv pepeni verzi) și papaia, proaspeți:

     

    –  Pepeni (inclusiv pepeni verzi):

    0807 19 00

    – –  Altele

    0812

    Fructe conservate provizoriu (de exemplu cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii alimentației în această stare:

    0812 90

    –  Altele:

    0812 90 10

    – –  Caise

    0901

    Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

    0901 90

    –  Altele:

    0901 90 90

    – –  Înlocuitori de cafea care conțin cafea

    1103

    Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

     

    –  Crupe, griș:

    1103 19

    – –  De alte cereale

    1211

    Plante și părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în principal în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pulbere:

    1211 30 00

    –  Frunze de coca:

    ex 1211 30 00

    – –  În ambalaje de cel mult 100 g

    1211 90

    –  Altele:

    1211 90 30

    – –  Semințe de tonka:

    ex 1211 90 30

    – – –  În ambalaje de cel mult 100 g

    1211 90 85

    – –  Altele:

    ex 1211 90 85

    – – –  În ambalaje de cel mult 100 g

    1902

    Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

    1902 20

    –  Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

    1902 20 30

    – –  Care conțin cârnați, cârnăciori și produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporție de peste 20 % din greutate

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

    2001 90

    –  Altele:

    2001 90 50

    – –  Ciuperci

    2001 90 93

    – –  Ceapă

    2001 90 99

    – –  Altele

    2003

    Ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

    2003 10

    –  Ciuperci din genul Agaricus

    2003 90 00

    –  Altele

    2004

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2004 90

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

    2004 90 50

    – –  Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde

     

    – –  Altele, inclusiv amestecuri:

    2004 90 98

    – – –  Altele

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2005 20

    –  Cartofi:

     

    – –  Altele:

    2005 20 80

    – – –  Altele

    2005 40 00

    –  Mazăre (Pisum sativum)

     

    –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005 51 00

    – –  Fasole boabe

     

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

    2005 91 00

    – –  Muguri de bambus

    2005 99

    – –  Altele:

    2005 99 10

    – – –  Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași

    2005 99 40

    – – –  Morcovi

    2005 99 90

    – – –  Altele

    2007

    Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

    2007 10

    –  Preparate omogenizate

     

    –  Altele:

    2007 91

    – –  Citrice

    ANEXA III(d)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    [menționate la articolul 27 alineatul (4) litera (b)]

    Nivelul taxelor vamale va fi redus după cum urmează:

    (a) la data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 90 % din taxele de bază (taxele aplicate de Bosnia și Herțegovina);

    (b) la data de 1 ianuarie a primului an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 80 % din taxele vamale de bază;

    (c) la data de 1 ianuarie a celui de-al doilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 60 % din taxele vamale de bază;

    (d) la data de 1 ianuarie a celui de-al treilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 40 % din taxele vamale de bază;

    (e) la data de 1 ianuarie a celui de-al patrulea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se reduc la 20 % din taxele vamale de bază;

    (f) la data de 1 ianuarie a celui de-al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    0102

    Animale vii din specia bovină:

    0102 90

    –  Altele:

     

    – –  De specie domestică:

     

    – – –  Cu o greutate de peste 300 kg:

     

    – – – –  Juninci (care nu au fătat niciodată):

    0102 90 51

    – – – – –  Destinate sacrificării

     

    – – – –  Altele:

    0102 90 79

    – – – – –  Altele

    0102 90 90

    – –  Altele

    0104

    Animale vii din specia ovină sau caprină:

    0104 10

    –  Din specia ovină:

     

    – –  Altele:

    0104 10 80

    – – –  Altele

    0201

    Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată:

    0201 10 00

    –  În carcase sau semicarcase:

    ex 0201 10 00

    – –  De vițel

    0201 20

    –  Alte bucăți nedezosate:

    0201 20 20

    – –  Sferturi numite „compensate”:

    ex 0201 20 20

    – – –  De vițel

    0201 20 30

    – –  Sferturi anterioare neseparate sau separate:

    ex 0201 20 30

    – – –  De vițel

    0201 20 50

    – –  Sferturi posterioare neseparate sau separate:

    ex 0201 20 50

    – – –  De vițel

    0201 20 90

    – –  Altele:

    ex 0201 20 90

    – – –  De vițel

    0201 30 00

    –  Dezosată:

    ex 0201 30 00

    – –  De vițel

    0202

    Carne de animale din specia bovină, congelată:

    0202 10 00

    –  În carcase sau semicarcase:

    ex 0202 10 00

    – –  De vițel sau de tăureni

    0202 20

    –  Alte bucăți nedezosate:

    0202 20 10

    – –  Sferturi numite „compensate”:

    ex 0202 20 10

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 20 30

    – –  Sferturi anterioare neseparate sau separate:

    ex 0202 20 30

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 20 50

    – –  Sferturi posterioare neseparate sau separate:

    ex 0202 20 50

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 20 90

    – –  Altele:

    ex 0202 20 90

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 30

    –  Dezosată:

    0202 30 10

    – –  Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranșată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file:

    ex 0202 30 10

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 30 50

    – –  Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept, numite „australiene”:

    ex 0202 30 50

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0202 30 90

    – –  Altele:

    ex 0202 30 90

    – – –  De vițel sau de tăureni

    0203

    Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

     

    –  Proaspătă sau refrigerată:

    0203 11

    – –  În carcase sau semicarcase

    0203 12

    – –  Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate

    0203 19

    – –  Altele:

     

    – – –  De animale domestice din specia porcină:

    0203 19 11

    – – – –  Părți anterioare și bucăți din acestea

    0203 19 13

    – – – –  Spinări și bucăți din acestea, nedezosate

     

    – – – –  Altele:

    0203 19 55

    – – – – –  Dezosate

    0203 19 59

    – – – – –  Altele

    0203 19 90

    – – –  Altele

     

    –  Congelată:

    0203 21

    – –  În carcase sau semicarcase:

    0203 22

    – –  Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

     

    – – –  De la animale domestice din specia porcină:

    0203 22 19

    – – – –  Spete și bucăți din acestea

    0203 22 90

    – – –  Altele

    0203 29

    – –  Altele:

     

    – – –  De la animale domestice din specia porcină:

    0203 29 11

    – – – –  Părți anterioare și bucăți din acestea

    0203 29 13

    – – – –  Spinări și bucăți din acestea, nedezosate

    0203 29 15

    – – – –  Piept (împănat) și bucăți din piept

     

    – – – –  Altele:

    0203 29 59

    – – – – –  Altele

    0203 29 90

    – – –  Altele

    0207

    Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 :

     

    –  De curcani și de curci:

    0207 24

    – –  Netranșate în bucăți, proaspete sau refrigerate

    0207 25

    – –  Netranșate în bucăți, congelate

    0207 26

    – –  Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate

    0207 27

    – –  Bucăți și organe, congelate

    0209 00

    Slănină fără părți slabe, grăsime de porc și de pasăre, netopite și nici altfel extrase, proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

     

    –  Slănină:

    0209 00 19

    – –  Uscată sau afumată

    0209 00 30

    –  Grăsime de porc, alta decât cea de la subpozițiile 0209 00 11 și 0209 00 19

    0210

    Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, de carne sau de organe:

     

    –  Carne de animale din specia porcină:

    0210 11

    – –  Jamboane, spete și bucăți din acestea, nedezosate:

     

    – – –  De la animale domestice din specia porcină:

     

    – – – –  Uscate sau afumate:

    0210 11 31

    – – – – –  Jamboane și bucăți din acestea

    0210 12

    – –  Piept (împănat) și bucăți din piept

    0210 19

    – –  Altele:

     

    – – –  De animale domestice din specia porcină:

     

    – – – –  Sărate sau în saramură:

    0210 19 10

    – – – – –  Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior

    0210 19 20

    – – – – –  Trei sferturi posterior sau mijloc

    0210 19 30

    – – – – –  Părți anterioare și bucăți din acestea

    0210 19 40

    – – – – –  Spinări și bucăți din acestea

    0210 19 50

    – – – – –  Altele

     

    – – – –  Uscate sau afumate:

    0210 19 60

    – – – – –  Părți anterioare și bucăți din acestea

    0210 19 70

    – – – – –  Spinări și bucăți din acestea

     

    – – – – –  Altele:

    0210 19 89

    – – – – – –  Altele

    0210 19 90

    – – –  Altele

    0210 20

    –  Carne de animale din specia bovină

    0401

    Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0401 10

    –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 1 % din greutate:

    0401 10 10

    – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

    0402

    Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0402 10

    –  Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1, 5 % din greutate:

     

    – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

    0402 10 11

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2, 5 kg

     

    – –  Altele:

    0402 10 91

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2, 5 kg

     

    –  Altele:

    0402 91

    – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 8 % din greutate:

    0402 91 11

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2, 5 kg

    0402 91 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 8 %, dar maximum 10 % din greutate:

    0402 91 31

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2, 5 kg

    0402 91 39

    – – – –  Altele

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de peste 10 %, dar maximum 45 % din greutate:

    0402 91 51

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2, 5 kg

    0402 91 59

    – – – –  Altele

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

    0403 90

    –  Altele:

     

    – –  Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

     

    – – –  Sub formă de praf, granule sau alte forme solide:

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și cu un conținut de grăsimi:

    0403 90 11

    – – – – –  De maximum 1, 5 % din greutate

    0403 90 13

    – – – – –  Peste 1, 5 %, dar maximum 27 % din greutate

    0403 90 19

    – – – – –  Peste 27 %

    0407 00

    Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

     

    –  De păsări de curte:

    0407 00 30

    – –  Altele

    0702 00 00

    Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

    0703

    Ceapă, ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0703 10

    –  Ceapă și ceapă eșalotă

    0703 90 00

    –  Praz și alte legume aliacee

    0704

    Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată:

    0704 10 00

    –  Conopidă și conopidă broccoli

    0704 20 00

    –  Varză de Bruxelles

    0713

    Legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

     

    –  Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 32 00

    – –  Fasole „mică roșie” (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis):

    ex 0713 32 00

    – – –  Alta decât cea destinată însămânțării

    0808

    Mere, pere și gutui, proaspete

    0809

    Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

    0809 30

    –  Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine

    0809 40

    –  Prune și porumbe

    0813

    Fructe uscate, altele decât cele de la pozițiile 0801 -0806 ; amestecuri de fructe uscate sau de fructe cu coajă de la acest capitol:

    0813 10 00

    –  Caise

    0813 40

    –  Alte fructe:

    0813 40 30

    – –  Pere

    0901

    Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului:

     

    –  Cafea prăjită:

    0901 21 00

    – –  Nedecafeinizată

    0901 22 00

    – –  Decafeinizată

    0904

    Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

    0904 20

    –  Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscat sau măcinat sau pulverizat:

    0904 20 90

    – –  Măcinat sau pulverizat

    1101 00

    Făină de grâu sau de meslin:

     

    –  De grâu:

    1101 00 15

    – –  De grâu comun și de alac

    1101 00 90

    –  De meslin

    1102

    Făină de cereale altele decât grâul sau meslinul:

    1102 20

    –  Făină de porumb

    1102 90

    –  Altele:

    1102 90 10

    – –  Făină de orz

    1102 90 30

    – –  Făină de ovăz

    1102 90 90

    – –  Altele

    1103

    Crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, din cereale:

     

    –  Crupe, griș:

    1103 13

    – –  De porumb:

    1103 13 90

    – – –  Altele

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

    2001 90

    –  Altele:

    2001 90 20

    – –  Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași

    2002

    Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic:

    2002 90

    –  Altele:

     

    – –  Cu un conținut de materie uscată de minimum 12 %, dar de maximum 30 % din greutate:

    2002 90 39

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2005 20

    –  Cartofi:

     

    – –  Altele:

    2005 20 20

    – – –  Tăiați în felii subțiri, prăjiți sau copți, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct

    2007

    Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

     

    –  Altele:

    2007 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate:

     

    – – – –  Altele:

    2007 99 31

    – – – – –  De cireșe, de vișine

    2007 99 33

    – – – – –  De căpșuni, de fragi

    2007 99 35

    – – – – –  De zmeură

    2007 99 39

    – – – – –  Altele

     

    – – –  Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate:

    2007 99 55

    – – – –  Piure și compot de mere

    2007 99 57

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    2007 99 91

    – – – –  Piure și compot de mere

    2007 99 93

    – – – –  Din fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă

    2007 99 98

    – – – –  Altele

    2009

    Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:

     

    –  Suc de portocale:

    2009 11

    – –  Congelat

    2009 12 00

    – –  Necongelat, cu o valoare Brix de maximum 20

    2009 19

    – –  Altele

     

    –  Suc de grepfrut (inclusiv pomelo):

    2009 21 00

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 20

    2009 29

    – –  Altele

     

    –  Suc de orice alte citrice:

    2009 31

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 20

    2009 39

    – –  Altele

     

    –  Suc de ananas:

    2009 41

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 20

    2009 49

    – –  Altele

    2009 50

    –  Suc de tomate

     

    –  Suc de struguri (inclusiv must de struguri):

    2009 61

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 30

    2009 69

    – –  Altele

    2009 80

    –  Suc de orice alt fruct sau legumă:

     

    – –  Cu o valoare Brix de peste 67:

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Altele:

    2009 80 38

    – – – – –  Altele

     

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 67:

     

    – – –  Suc de pere:

    2009 80 50

    – – – –  Cu o valoare de peste 18 €/100 kg greutate netă, care conține zahăr adăugat

     

    – – –  Altele:

     

    – – – –  Cu o valoare de peste 30 €/100 kg greutate netă, care conțin zahăr adăugat:

    2009 80 71

    – – – – –  Suc de cireșe sau de vișine

     

    – – – –  Altele:

     

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate:

    2009 80 86

    – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Cu un conținut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate:

    2009 80 89

    – – – – – –  Altele

     

    – – – – –  Care nu conțin zahăr adăugat:

    2009 80 96

    – – – – – –  Suc de cireșe sau de vișine

    2009 80 99

    – – – – – –  Altele

    2009 90

    –  Amestecuri de sucuri:

     

    – –  Cu o valoare Brix de peste 67:

     

    – – –  Amestecuri de suc de mere și de pere:

    2009 90 11

    – – – –  Cu o valoare de maximum 22 €/100 kg greutate netă

    2009 90 19

    – – – –  Altele

     

    – – –  Altele:

    2009 90 21

    – – – –  Cu o valoare de maximum 30 €/100 kg greutate netă

    2009 90 29

    – – – –  Altele

     

    – –  Cu o valoare Brix de maximum 67:

     

    – – –  Amestecuri de suc de mere și de pere:

    2009 90 31

    – – – –  De o valoare de maximum 18 €/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate

    2009 90 39

    – – – –  Altele

    2209 00

    Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic:

     

    –  Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

    2209 00 99

    – –  De peste 2 l

    2401

    Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun:

    2401 10

    –  Tutunuri nedesprinse de pe tulpină:

     

    – –  Altele:

    2401 10 60

    – – –  Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun- cured)

    2401 10 80

    – – –  Tutunuri uscate cu fum (flue-cured)

    2401 10 90

    – – –  Alte tutunuri

    2401 20

    –  Tutunuri parțial sau total desprinse de pe tulpină:

     

    – –  Altele:

    2401 20 60

    – – –  Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun- cured)

    2401 20 80

    – – –  Tutunuri uscate cu fum (flue-cured)

    2401 20 90

    – – –  Alte tutunuri

    ANEXA III(e)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    [menționate la articolul 27 alineatul (4) litera (c)]

    La data intrării în vigoare a acordului, taxele vamale se elimină în limitele contingentului tarifar. Taxele vamale pentru importurile care depășesc contingentul rămân la nivelul taxelor MFN.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingent tarifar (tone)

    Taxă aplicabilă în limitele contingentului

    0102 10 10

    Juninci (vițele care nu au fătat niciodată), animale vii reproducătoare de rasă pură

    2 200

    0 %

    0102 90 49

    Animale vii domestice din specia bovină, cu o greutate de peste 160 kg, dar de maximum 300 kg, nedestinate sacrificării, altele decât reproducătorii de rasă pură

    2 600

    0 %

    0103 91 90

    Animale vii din specia porcină, altele decât de specie domestică, cu o greutate mai mică de 50 kg

    700

    0 %

    0104 10 30

    Miei (până la 1 an), vii, alții decât reproducătorii de rasă pură

    450

    0 %

    0202 30 90

    Carne dezosată de animale din specia bovină, alta decât cea de la subpozițiile 0202 30 10 și 0202 30 50 , congelată

    4 000

    0 %

    0203 19 15

    Piept (împănat) și bucăți din piept de animale domestice din specia porcină, proaspete sau refrigerate

    1 200

    0 %

    0203 22 11

    Jamboane și părți din acestea, nedezosate, de animale domestice din specia porcină, congelate

    300

    0 %

    0203 29 55

    Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât carcasele, semicarcasele, jamboanele, spetele, părțile anterioare, spinările și pieptul (împănat), congelată

    2 000

    0 %

    ex 0207 14 10

    Carne dezosată mecanic – părți și organe comestibile dezosate de cocoși și de găini, în blocuri, congelate, destinate fabricării industriale a produselor care fac obiectul capitolului 16

    6 000

    0 %

    0209 00 11

    Slănină proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură

    100

    0 %

    0210 19 81

    Carne dezosată de animale domestice din specia porcină, alta decât jamboanele, spetele, părțile anterioare, spinările și pieptul (împănat), uscată sau afumată

    600

    0 %

    ▼M1

    ANEXA III(f)

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE PRIMARE ORIGINARE DIN UNIUNEA EUROPEANĂ

    [menționate la articolul 27 alineatul (4a)]

    1. De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, pentru produsele menționate mai jos se elimină taxele vamale aplicabile cantităților din contingentul tarifar, stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate (taxa vamală MFN). Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingent tarifar (tone)

    0102

    Animale vii din specia bovine:

     

     

    –  Bovine:

     

    0102 29

    – –  Altele:

     

     

    – – –  Altele:

     

     

    – – – –  Cu o greutate de peste 300 kg:

     

     

    – – – – –  Vaci:

     

    0102 29 61

    – – – – – –  Destinate sacrificării

    1 935

     

    – – – – –  Altele:

     

    0102 29 91

    – – – – – –  Destinate sacrificării

    190

    0103

    Animale vii din specia porcine:

     

     

    –  Altele:

     

    0103 92

    – –  Cu o greutate de minimum 50 kg:

     

     

    – – –  De specie domestică:

     

    0103 92 11

    – – – –  Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată

    575

    0103 92 19

    – – – –  Altele:

    1 755

    0103 92 90

    – – –  Altele:

    195

    0105

    Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specia Gallus domesticus:

     

     

    –  Altele:

     

    0105 94 00

    – –  Cocoși și găini din specia Gallus domesticus

    1 455

    0207

    Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 :

     

     

    –  De cocoși și găini din specia Gallus domesticus:

     

    0207 12

    – –  Netranșate în bucăți, congelate:

     

    0207 12 90

    – – –  Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %”, sau altfel prezentate

    80

    0207 13

    – –  Bucăți și organe, proaspete sau refrigerate:

     

     

    – – –  Bucăți:

     

    0207 13 10

    – – – –  Dezosate:

    90

     

    – – – –  Nedezosate:

     

    0207 13 30

    – – – – –  Aripi întregi, cu sau fără vârfuri

    55

    0207 13 60

    – – – – –  Pulpe și bucăți de pulpe

    320

     

    – – –  Organe:

     

    0207 13 99

    – – – –  Altele

    25

    0207 14

    – –  Bucăți și organe, congelate:

     

     

    – – –  Bucăți:

     

     

    – – – –  Nedezosate:

     

    0207 14 20

    – – – – –  Jumătăți sau sferturi

    30

    0207 14 60

    – – – – –  Pulpe și bucăți de pulpe

    130

     

    – – –  Organe:

     

    0207 14 99

    – – – –  Altele

    50

    0401

    Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    0401 40

    –  Cu un conținut de grăsimi de peste 6 %, dar de maximum 10 % din greutate:

     

    0401 40 10

    – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

    80

    0401 50

    –  Cu un conținut de grăsimi de peste 10 % din greutate:

     

     

    – –  De maximum 21 %:

     

    0401 50 11

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

    30

    0402

    Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

     

    –  Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate:

     

    0402 21

    – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

     

    – – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate:

     

    0402 21 18

    – – – –  Altele

    25

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

     

    0403 90

    –  Altele:

     

     

    – –  Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

     

     

    – – –  Altele:

     

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

     

    0403 90 51

    – – – – –  De maximum 3 %

    500

    0403 90 53

    – – – – –  De peste 3 %, dar de maximum 6 %

    290

    0405

    Unt și alte grăsimi care provin din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

     

    0405 10

    –  Unt:

     

     

    – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 85 % din greutate:

     

     

    – – –  Unt natural:

     

    0405 10 11

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

    160

    0405 10 19

    – – – –  Altele

    200

    0406

    Brânză și caș:

     

    0406 10

    –  Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș

     

     

    – –  Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate

     

    0406 10 30

    – – –  Mozzarella, cu sau fără lichid

    355

    0406 10 50

    – – –  Altele

    0406 10 80

    – –  Altele

    165

    0409 00 00

    Miere naturală

    165

    0701

    Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată:

     

    0701 90

    –  Altele:

     

     

    – –  Altele:

     

    0701 90 50

    – – –  Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie

    50

    0701 90 90

    – – –  Altele

    1 265

    0704

    Varză, conopidă, varză creață, gulii și produse comestibile similare din genul Brassica, în stare proaspătă sau refrigerată:

     

    0704 90

    –  Altele:

     

    0704 90 10

    – –  Varză albă și varză roșie

    280

    0706

    Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată:

     

    0706 10 00

    –  Morcovi și napi

    50

    0806

    Struguri, proaspeți sau uscați:

     

    0806 10

    –  Proaspeți:

     

    0806 10 10

    – –  Struguri de masă

    45

    0809

    Caise, cireșe, vișine, piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine), prune și porumbe, proaspete:

     

     

    –  Cireșe, vișine:

     

    0809 21 00

    – –  Vișine (Prunus cerasus)

    410

    0811

    Fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    0811 90

    –  Altele:

     

     

    – –  Altele:

     

     

    – – –  Cireșe, vișine:

     

    0811 90 75

    – – – –  Vișine (Prunus cerasus)

    70

    1601

    Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse:

     

     

    –  Altele:

     

    1601 00 91

    – –  Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, uscați sau pentru tartine, nefierți

    285

    1602

    Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge:

     

    1602 10 00

    –  Preparate omogenizate:

    75

    1602 20

    –  Din ficat de orice animal:

     

    1602 20 90

    – –  Altele

    140

     

    –  De păsări de curte de la poziția 0105 :

     

    1602 31

    – –  De curcani și de curci:

     

     

    – – –  Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate:

     

    1602 31 19

    – – – –  Altele

    40

    1602 32

    – –  De cocoși și de găini din specia Gallus domesticus:

     

     

    –  De porc:

     

     

    – – –  Care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate:

     

    1602 32 11

    – – – –  Nefierte

    130

    1602 32 19

    – – – –  Altele

    30

    1602 32 30

    – – –  Care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate

    170

    1602 32 90

    – – –  Altele

    230

    1602 41

    – –  Jamboane și părți din acestea:

     

    1602 41 10

    – – –  De animale domestice din specia porcină

    360

    1602 49

    – –  Altele, incluzând amestecuri:

     

     

    – – –  De animale domestice din specia porcină:

     

     

    – – – –  Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 80 % din greutate:

     

    1602 49 15

    – – – – –  Alte amestecuri care conțin jamboane, spete sau spinări și părți din acestea

    150

    1602 49 30

    – – – –  Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 40 %, dar sub 80 %, din greutate

    445

    1602 49 50

    – – – –  Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de sub 40 % din greutate

    60

    1602 50

    –  De animale din specia bovină:

     

     

    – –  Altele:

     

    1602 50 31

    – – –  „Corned beef” în recipiente închise ermetic

    70

    1602 50 95

    – – –  Altele

    295

    1701

    Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă:

     

     

    –  Altele:

     

    1701 91 00

    – –  Cu adaos de aromatizanți sau de coloranți

    55

    1701 99

    – –  Altele:

     

    1701 99 10

    – – –  Zahăr alb

    3 470

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

     

    2001 10 00

    –  Castraveți și cornișoni

    265

    2001 90

    –  Altele:

     

    2001 90 70

    – –  Ardei dulci sau ardei grași

    70

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

     

     

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

     

    2005 99

    – –  Altele:

     

    2005 99 50

    – – –  Amestecuri de legume

    245

    2005 99 60

    – – –  Varză acră

    40

    2. Importurile în Bosnia și Herțegovina ale următoarelor bunuri vor face obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate (taxa vamală MFN). Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingent tarifar (tone)

    Începând cu 1.1.2017

    Începând cu 1.1.2018

    Începând cu 1.1.2019

    0401

    Lapte și smântână din lapte, neconcentrate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

     

     

    0401 20

    –  Cu un conținut de grăsimi de peste 1 %, dar de maximum 6 % din greutate:

     

     

     

     

    – –  De maximum 3 %:

     

     

     

    0401 20 11

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

    5 432

    9 506

    13 580

     

    – –  De peste 3 %:

     

     

     

    0401 20 91

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l

    720

    1 440

    1 440

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

     

     

     

    0403 10

    –  Iaurt:

     

     

     

     

    – –  Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao:

     

     

     

     

    – – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

     

     

     

    0403 10 11

    – – – –  De maximum 3 %

    1 515

    3 030

    3 030

    0403 10 13

    – – – –  De peste 3 %, dar de maximum 6 %

    1 520

    3 040

    3 040

    0403 90

    –  Altele:

     

     

     

     

    – –  Nearomatizate, fără adaos de fructe sau cacao:

     

     

     

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi:

     

     

     

    0403 90 59

    – – – – –  De peste 6 %

    1 762,5

    3 525

    3 525

    1601

    Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse:

     

     

     

     

    –  Altele:

     

     

     

    1601 00 99

    – –  Altele

    1 692,5

    3 385

    3 385

    ▼B

    ANEXA IV

    TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN COMUNITATE DE BUNURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

    Importurile în Comunitate de bunuri din Bosnia și Herțegovina vor face obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează:



    Coduri NC

    Denumirea mărfurilor

    Data intrării în vigoare a prezentului acord

    (suma integrală în primul an)

    1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord și anii următori

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    CT: 60 t la 0 %

    Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 60 t la 0 %

    Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 60 t la 0 %

    Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Crapi: vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    CT: 130 t la 0 %

    Peste CT: 90 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 130 t la 0 %

    Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 130 t la 0 %

    Peste CT: 70 % din nivelul taxei vamale MFN

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Pești din specia Dicentrarchus labrax vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 80 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 55 % din nivelul taxei vamale MFN

    CT: 30 t la 0 %

    Peste CT: 30 % din nivelul taxei vamale MFN



    Coduri NC

    Denumirea mărfurilor

    Volumul contingentului tarifar

    Nivelul taxei

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Preparate și conserve de sardine

    50 tone

    6 %

    1604 16 00

    1604 20 40

    Preparate și conserve de hamsii

    50 tone

    12,5 %

    Nivelul taxei vamale care se aplică la toate produsele de la poziția 1604 din SA, cu excepția preparatelor și conservelor de sardine și a preparatelor și conservelor de hamsii, se reduce după cum urmează:



    Anul

    Anul 1

    (taxa vamală %)

    Anul 3

    (taxa vamală %)

    Anul 5 și anii următori

    (taxa vamală %)

    Taxa vamală

    90 % din nivelul taxei vamale MFN

    80 % din nivelul taxei vamale MFN

    70 % din nivelul taxei vamale MFN

    ▼M1

    ANEXA IV(a)

    TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ DE BUNURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

    [menționate la articolul 28 alineatul (1a)]

    1. De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, importurile în Uniunea europeană de bunuri din Bosnia și Herțegovina fac obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează. Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului



    Coduri NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingent tarifar (tone)

    Nivelul taxei în limitele contingentului

    Nivelul taxei peste limitele contingentului

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 14 10

    0303 14 20

    0303 14 90

    0304 42 10

    0304 42 50

    0304 42 90

    ex 0304 52 00

    0304 82 10

    0304 82 50

    0304 82 90

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    0305 43 00

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    500

    0 %

    70 % din nivelul taxei vamale MFN

    0301 93 00

    0302 73 00

    0303 25 00

    ex 0304 39 00

    ex 0304 51 00

    ex 0304 69 00

    ex 0304 93 90

    ex 0305 10 00

    ex 0305 31 00

    ex 0305 44 90

    ex 0305 52 00

    ex 0305 69 80

    Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    140

    0 %

    70 % din nivelul taxei vamale MFN

    ex 0301 99 85

    0302 85 10

    0303 89 50

    ex 0304 49 90

    ex 0304 59 90

    ex 0304 89 90

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură, afumate; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    30

    0 %

    30 % din nivelul taxei vamale MFN

    ex 0301 99 85

    0302 84 10

    0303 84 10

    ex 0304 49 90

    ex 0304 59 90

    ex 0304 89 90

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    Pești din specia Dicentrarchus labrax: vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură, afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

    30

    0 %

    30 % din nivelul taxei vamale MFN

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Preparate și conserve de sardine

    50

    6 %

    100 %

    1604 16 00

    1604 20 40

    Preparate și conserve de hamsii

    70

    12,5 %

    100 %

    2. Nivelul taxei vamale care se aplică la toate produsele de la poziția 1604 din SA, cu excepția preparatelor și conservelor de sardine și a preparatelor și conservelor de hamsii, se reduce la 70 % din nivelul taxei vamale MFN.

    ▼B

    ANEXA V

    TAXELE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE BUNURI ORIGINARE DIN COMUNITATE

    Taxele care se aplică la produsele pescărești originare din Comunitate vor fi eliminate după următorul calendar:



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Nivelul taxei vamale ( %) din MFN

    La data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a acordului și anii următori

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    0301

    Pești vii:

     

     

     

     

     

     

    0301 10

    –  Pești ornamentali:

     

     

     

     

     

     

    0301 10 10

    – –  De apă dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0301 10 90

    – –  De apă sărată

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Alte specii de pești vii:

     

     

     

     

     

     

    0301 91

    – –  Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

     

     

     

    0301 91 10

    – – –  Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0301 91 90

    – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0301 92 00

    – –  Anghile (Anguilla spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0301 93 00

    – –  Crapi:

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0301 94 00

    – –  Toni roșii (Thunnus thynnus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0301 95 00

    – –  Toni roșii din sud (Thunnus thynnus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0301 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  De apă dulce:

     

     

     

     

     

     

    0301 99 11

    – – – –  Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    0301 99 19

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    0301 99 80

    – – –  De apă sărată

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302

    Pește proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 :

     

     

     

     

     

     

     

    –  Salmonide, cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0302 11

    – –  Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

     

     

     

    0302 11 10

    – – –  Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0302 11 20

    – – –  Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1, 2 kg fiecare sau fără cap, fără branhii și eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0302 11 80

    – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0302 12 00

    – –  Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 19 00

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0302 21

    – –  Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

     

     

     

     

     

     

    0302 21 10

    – – –  Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 21 30

    – – –  Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 21 90

    – – –  Halibut de Pacific (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 22 00

    – –  Cambula (Pleuronectes platessa)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 23 00

    – –  Calcan (Solea spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 29

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0302 29 10

    – – –  Calcani mici (Lepidorhombus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 29 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0302 31

    – –  Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga):

     

     

     

     

     

     

    0302 31 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 31 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 32

    – –  Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares):

     

     

     

     

     

     

    0302 32 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 32 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 33

    – –  Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat:

     

     

     

     

     

     

    0302 33 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 33 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 34

    – –  Toni grași (Thunnus obesus):

     

     

     

     

     

     

    0302 34 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 34 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 35

    – –  Toni roșii (Thunnus thynnus):

     

     

     

     

     

     

    0302 35 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 35 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 36

    – –  Toni roșii din sud (Thunnus maccoyii):

     

     

     

     

     

     

    0302 36 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 36 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 39

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0302 39 10

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 39 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 40 00

    –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 50

    –  Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0302 50 10

    – –  Din specia Gadus morhua

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 50 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Alte specii de pește, cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0302 61

    – –  Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), șproturi (Sprattus sprattus):

     

     

     

     

     

     

    0302 61 10

    – – –  Sardine din specia Sardina pilchardus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 61 30

    – – –  Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 61 80

    – – –  Șproturi (Sprattus sprattus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 62 00

    – –  Eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 63 00

    – –  Pești marini (Pollachius virens)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 64 00

    – –  Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 65

    – –  Câini de mare și alte specii de rechini:

     

     

     

     

     

     

    0302 65 20

    – – –  Câini de mare (Squalus acanthias)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 65 50

    – – –  Rechini pisică (Scyliorhinus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 65 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 66 00

    – –  Anghile (Anguilla spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 67 00

    – –  Pești-spadă (Xiphias gladius)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 68 00

    – –  „Toothfish” (Dissostichus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  De apă dulce:

     

     

     

     

     

     

    0302 69 11

    – – – –  Crapi

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0302 69 19

    – – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

     

    – – –  De apă sărată:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori sau bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menționați la subpoziția 0302 33 :

     

     

     

     

     

     

    0302 69 21

    – – – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 25

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.):

     

     

     

     

     

     

    0302 69 31

    – – – – –  Din specia Sebastes marinus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 33

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 35

    – – – –  Pești din specia Boreogadus saida

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 41

    – – – –  Merlani (Merlangius merlangus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 45

    – – – –  Mihalți-de-mare (Molva spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 51

    – – – –  Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 55

    – – – –  Anșoa (Engraulis spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 61

    – – – –  Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Pești marini din specia Merluccius spp., și din specia Urophycis spp.:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Pești marini din genul Merluccius:

     

     

     

     

     

     

    0302 69 66

    – – – – – –  Pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 67

    – – – – – –  Pești marini din specia Merluccius australis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 68

    – – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 69

    – – – – –  Pești marini din specia Urophycis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 75

    – – – –  Pești din specia Brama (Brama spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 81

    – – – –  Pești pediculați (Lophius spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 85

    – – – –  Merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 86

    – – – –  Merlani albaștri sudici (Micromesistius australis)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 91

    – – – –  Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 92

    – – – –  Țipari roz (Genypterus blacodes)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 94

    – – – –  Pești din specia Dicentrarchus labrax

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 95

    – – – –  Dorade regale (Sparus aurata)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 69 99

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0302 70 00

    –  Ficat, icre și lapți

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303

    Pești congelați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304 :

     

     

     

     

     

     

     

    –  Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), cu excepția ficatului, a icrelor și lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 11 00

    – –  Somon roșu (Oncorhynchus nerka)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 19 00

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Alte salmonide, cu excepția ficatului, a icrelor și lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 21

    – –  Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

     

     

     

    0303 21 10

    – – –  Din speciile Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0303 21 20

    – – –  Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap și branhii, eviscerați, cântărind peste 1, 2 kg fiecare sau fără cap, fără branhii și eviscerați, cântărind peste 1 kg fiecare

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0303 21 80

    – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0303 22 00

    – –  Somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 29 00  (1)

    – –  Altele

    50

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 31

    – –  Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

     

     

     

     

     

     

    0303 31 10

    – – –  Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 31 30

    – – –  Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 31 90

    – – –  Halibut de Pacific (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 32 00

    – –  Cambula (Pleuronectes platessa)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 33 00

    – –  Calcan (Solea spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 39

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0303 39 10

    – – –  Pești din specia Platichthys flesus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 39 30

    – – –  Pești din genul Rhombosolea

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 39 70

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 41

    – –  Toni albi sau „germon” (Thunnus alalunga):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 41 11

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 41 13

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 41 19

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 41 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 42

    – –  Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Întregi:

     

     

     

     

     

     

    0303 42 12

    – – – – –  Care cântăresc peste 10 kg fiecare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 42 18

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Eviscerați și fără branhii:

     

     

     

     

     

     

    0303 42 32

    – – – – –  Care cântăresc peste 10 kg fiecare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 42 38

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

     

     

     

     

     

     

    0303 42 52

    – – – – –  Care cântăresc peste 10 kg fiecare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 42 58

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 42 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 43

    – –  Pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 43 11

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 43 13

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 43 19

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 43 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 44

    – –  Toni grași (Thunnus obesus):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 44 11

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 44 13

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 44 19

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 44 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 45

    – –  Toni roșii (Thunnus thynnus):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 45 11

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 45 13

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 45 19

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 45 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 46

    – –  Toni roșii din sud (Thunnus maccoyii):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 46 11

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 46 13

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 46 19

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 46 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 49

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 49 31

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 49 33

    – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 49 39

    – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 49 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) și cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 51 00

    – –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 52

    – –  Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

     

     

     

     

     

     

    0303 52 10

    – – –  Din specia Gadus morhua

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 52 30

    – – –  Din specia Gadus ogac

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 52 90

    – – –  Din specia Gadus macrocephalus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești-spadă (Xiphias gladius) și „toothfish” (Dissostichus spp.), cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 61 00

    – –  Pești-spadă (Xiphias gladius)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 62 00

    – –  „Toothfish” (Dissostichus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Alte specii de pește, cu excepția ficatului, icrelor și a lapților:

     

     

     

     

     

     

    0303 71

    – –  Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), șproturi (Sprattus sprattus):

     

     

     

     

     

     

    0303 71 10

    – – –  Sardine din specia Sardina pilchardus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 71 30

    – – –  Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 71 80

    – – –  Șproturi (Sprattus sprattus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 72 00

    – –  Eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 73 00

    – –  Pești marini (Pollachius virens)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 74

    – –  Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus):

     

     

     

     

     

     

    0303 74 30

    – – –  Din specia Scomber scombrus sau Scomber japonicus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 74 90

    – – –  Din specia Scomber australasicus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 75

    – –  Câini de mare și alte specii de rechini:

     

     

     

     

     

     

    0303 75 20

    – – –  Câini de mare (Squalus acanthias)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 75 50

    – – –  Rechini pisică (Scyliorhinus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 75 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 76 00

    – –  Anghile (Anguilla spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 77 00

    – –  Lupi de mare (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 78

    – –  Merluciu (Merluccius spp., Urophycis spp.):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Pești marini din specia Merluccius:

     

     

     

     

     

     

    0303 78 11

    – – – –  Pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 78 12

    – – – –  Pești marini din genul Merluccius hubbsi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 78 13

    – – – –  Pești marini din genul Merluccius australis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 78 19

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 78 90

    – – –  Pești marini din specia Urophycis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  De apă dulce:

     

     

     

     

     

     

    0303 79 11

    – – – –  Crapi

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0303 79 19

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  De apă sărată:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori sau bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] menționați la subpoziția 0303 43 :

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Destinați fabricării industriale a produselor ce fac obiectul poziției 1604 :

     

     

     

     

     

     

    0303 79 21

    – – – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 23

    – – – – – –  Eviscerați și fără branhii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 29

    – – – – – –  Altele (de exemplu, fără cap)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 31

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.):

     

     

     

     

     

     

    0303 79 35

    – – – – –  Din specia Sebastes marinus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 37

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 41

    – – – –  Pești din specia Boreogadus saida

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 45

    – – – –  Merlani (Merlangius merlangus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 51

    – – – –  Mihalți-de-mare (Molva spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 55

    – – – –  Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 58

    – – – –  Pești din specia Orcynopsis unicolor

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 65

    – – – –  Anșoa (Engraulis spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 71

    – – – –  Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 75

    – – – –  Pești din specia Brama (Brama spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 81

    – – – –  Pești pediculați (Lophius spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 83

    – – – –  Merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 85

    – – – –  Merlani albaștri sudici (Micromesistius australis)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 91

    – – – –  Stavrizi (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 92

    – – – –  Grenadieri albaștri (Macruronus novaezelandiae)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 93

    – – – –  Țipari roz (Genypterus blacodes)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 94

    – – – –  Pești din speciile Pelotreis flavilatus sau Peltorhamphus novaezelandiae

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 79 98

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 80

    –  Ficat, icre și lapți:

     

     

     

     

     

     

    0303 80 10

    – –  Icre și lapți de pește folosiți pentru obținerea acidului dezoxiribonucleic sau a sulfatului de protamină

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0303 80 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304

    Fileuri de pește și alte tipuri de carne de pește (chiar tocată), proaspete, refrigerate sau congelate:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Proaspete sau refrigerate:

     

     

     

     

     

     

    0304 11

    – –  De pești spadă (Xiphias gladius):

     

     

     

     

     

     

    0304 11 10

    – – –  File

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 11 90

    – – –  Altă carne de pește (chiar tocată)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 12

    – –  De „Toothfish” (Dissostichus spp.)

     

     

     

     

     

     

    0304 12 10

    – – –  File

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 12 90

    – – –  Altă carne de pește (chiar tocată)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  File

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  De pești de apă dulce:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 13

    – – – – –  De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    50

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – – –  De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita și Oncorhynchus gilae:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 15

    – – – – – –  Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 17

    – – – – – –  Altele

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 19

    – – – – –  De alți pești de apă dulce

    50

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 31

    – – – – –  De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 33

    – – – – –  De pești marini din specia Pollachius virens

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 35

    – – – – –  De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 39

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altă carne de pește (chiar tocată)

     

     

     

     

     

     

    0304 19 91

    – – – –  De pești de apă dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 19 97

    – – – – –  Flanc de heringi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 19 99

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Fileuri congelate:

     

     

     

     

     

     

    0304 21 00

    – –  Pești-spadă (Xiphias gladius)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 22 00

    – –  „Toothfish” (Dissostichus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  De alți pești de apă dulce:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 13

    – – – –  De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  De păstrăvi din speciile Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita și Oncorhynchus gilae:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 15

    – – – – –  Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 17

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 19

    – – – –  De alți pești de apă dulce

    50

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 21

    – – – – –  De cod din specia Gadus macrocephalus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 29

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 31

    – – – –  De pești marini din specia Pollachius virens

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 33

    – – – –  De eglefini (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.):

     

     

     

     

     

     

    0304 29 35

    – – – – –  Din specia Sebastes marinus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 39

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 41

    – – – –  De merlani (Merlangius merlangus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 43

    – – – –  De mihalți-de-mare (Molva spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 45

    – – – –  De toni (din genul Thunnus) și de pești din genul Euthynnus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  De scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) și de pești din specia Orcynopsis unicolor:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 51

    – – – – –  Din specia Scomber australasicus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 53

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Din pești marini din speciile Merluccius spp. și Urophycis spp.:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Din pești marini din specia Merluccius:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 55

    – – – – – –  Din pești marini din genul Merluccius capensis și Merluccius paradoxus

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 56

    – – – – – –  Din pești marini din genul Merluccius hubbsi

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0304 29 58

    – – – – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0304 29 59

    – – – – –  De pești marini din specia Urophycis

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  De câini de mare și alte specii de rechini:

     

     

     

     

     

     

    0304 29 61

    – – – – –  De câini de mare și de rechini pisică (Squalus acanthias și Scyliorhinus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 69

    – – – – –  De alte specii de rechini

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 71

    – – – –  De cambula (Pleuronectes platessa)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 73

    – – – –  De pești din specia Platichthys flesus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 75

    – – – –  De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 79

    – – – –  De calcani mici (Lepidorhombus spp)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 83

    – – – –  De pești pediculați (Lophius spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 85

    – – – –  De pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 91

    – – – –  De grenadieri albaștri (Macruronus novaezelandiae)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 29 99

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 91 00

    – –  Pești-spadă (Xiphias gladius)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 92 00

    – –  „Toothfish” (Dissostichus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 99 10

    – – –  Surimi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 99 21

    – – – –  De pești de apă dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0304 99 23

    – – – – –  De heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 29

    – – – – –  De sebaste (pești roșii) (Sebastes spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – – –  De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida:

     

     

     

     

     

     

    0304 99 31

    – – – – – –  De cod din specia Gadus macrocephalus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 33

    – – – – – –  De cod din specia Gadus morhua

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 39

    – – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 41

    – – – – –  De pești marini din specia Pollachius virens

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 45

    – – – – –  De eglefin (haddock) (Melanogrammus aeglefinus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 51

    – – – – –  De pești marini din speciile Merluccius spp. sau Urophycis spp.:

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 55

    – – – – –  De calcani mici (Lepidorhombus spp)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 61

    – – – – –  Pești din specia Brama (Brama spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 65

    – – – – –  De pești pediculați (Lophius spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 71

    – – – – –  De merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 75

    – – – – –  De pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0304 99 99

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305

    Pește, uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

    0305 10 00

    –  Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 20 00

    –  Ficat, icre și lapți de pește, uscați, afumați, sărați sau în saramură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 30

    –  Fileuri de pește uscate, sărate sau în saramură, dar neafumate:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  De cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și de pești din specia Boreogadus saida:

     

     

     

     

     

     

    0305 30 11

    – – –  De cod din specia Gadus macrocephalus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 30 19

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 30 30

    – –  De somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) și de somoni de Dunăre (Hucho hucho), sărați sau în saramură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 30 50

    – –  De halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides), sărat sau în saramură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 30 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești afumați, inclusiv fileuri afumate:

     

     

     

     

     

     

    0305 41 00

    – –  Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 42 00

    – –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 49

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0305 49 10

    – – –  Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 49 20

    – – –  Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 49 30

    – – –  Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 49 45

    – – –  Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster)

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0305 49 50

    – – –  Anghile (Anguilla spp)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 49 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești uscați, chiar sărați, dar neafumați:

     

     

     

     

     

     

    0305 51

    – –  Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

     

     

     

     

     

     

    0305 51 10

    – – –  Uscat, nesărat

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 51 90

    – – –  Uscat și sărat

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Pești din specia Boreogadus saida:

     

     

     

     

     

     

    0305 59 11

    – – – –  Uscați, nesărați

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59 19

    – – – –  Uscați și sărați

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59 30

    – – –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59 50

    – – –  Anșoa (Engraulis spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59 70

    – – –  Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 59 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Pești sărați, neuscați, neafumați și pești în saramură:

     

     

     

     

     

     

    0305 61 00

    – –  Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 62 00

    – –  Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 63 00

    – –  Anșoa (Engraulis spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 69

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0305 69 10

    – – –  Pești din specia Boreogadus saida

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 69 30

    – – –  Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 69 50

    – – –  Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0305 69 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306

    Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Congelate:

     

     

     

     

     

     

    0306 11

    – –  Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0306 11 10

    – – –  Cozi de languste

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 11 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 12

    – –  Homari (Homarus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0306 12 10

    – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 12 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 13

    – –  Creveți

     

     

     

     

     

     

    0306 13 10

    – – –  Creveți din familia Pandalidae

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 13 30

    – – –  Creveți din genul Crangon

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 13 40

    – – –  Creveți din genul Parapenaeus longirostris

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 13 50

    – – –  Creveți din genul Penaeus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 13 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 14

    – –  Crabi:

     

     

     

     

     

     

    0306 14 10

    – – –  Crabi din specia Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. și Callinectes sapidus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 14 30

    – – –  Crabi din specia Cancer pagurus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 14 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 19

    – –  Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

    0306 19 10

    – – –  Raci de apă dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 19 30

    – – –  Homari norvegieni (Nephrops norvegicus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 19 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Necongelate:

     

     

     

     

     

     

    0306 21 00

    – –  Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 22

    – –  Homari (Homarus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0306 22 10

    – – –  Vii

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0306 22 91

    – – – –  Întregi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 22 99

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 23

    – –  Creveți

     

     

     

     

     

     

    0306 23 10

    – – –  Creveți din familia Pandalidae

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Creveți din genul Crangon:

     

     

     

     

     

     

    0306 23 31

    – – – –  Proaspeți, refrigerați sau fierți în apă sau în vapori

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 23 39

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 23 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 24

    – –  Crabi:

     

     

     

     

     

     

    0306 24 30

    – – –  Crabi din specia Cancer pagurus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 24 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 29

    – –  Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

    0306 29 10

    – – –  Raci de apă dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 29 30

    – – –  Homari norvegieni (Nephrops norvegicus)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0306 29 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307

    Moluște, chiar separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

    0307 10

    –  Stridii:

     

     

     

     

     

     

    0307 10 10

    – –  Stridii plate (Ostrea spp.), vii, de maximum 40 g fiecare (inclusiv cochiliile)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 10 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Scoici St. Jacques sau scoici-pieptene și alte scoici din familia Pecten, Chlamys sau Placopecten:

     

     

     

     

     

     

    0307 21 00

    – –  Vii, proaspete sau refrigerate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 29

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0307 29 10

    – – –  Scoici Saint-Jacques (Pecten maximus), congelate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 29 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Midii (Mytilus spp., Perna spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 31

    – –  Vii, proaspete sau refrigerate:

     

     

     

     

     

     

    0307 31 10

    – – –  Mytilus spp.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 31 90

    – – –  Perna spp.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 39

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0307 39 10

    – – –  Mytilus spp.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 39 90

    – – –  Perna spp.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 41

    – –  Vii, proaspete sau refrigerate:

     

     

     

     

     

     

    0307 41 10

    – – –  Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 41 91

    – – – –  Loligo spp., Ommastrephes sagittatus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 41 99

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Congelate

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.):

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Din genul Sepiola:

     

     

     

     

     

     

    0307 49 01

    – – – – – –  Sepiola rondeleti

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 11

    – – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 18

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Loligo spp.:

     

     

     

     

     

     

    0307 49 31

    – – – – – –  Loligo vulgaris

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 33

    – – – – – –  Loligo pealei

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 35

    – – – – – –  Loligo patagonica

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 38

    – – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 51

    – – – – –  Ommastrephes sagittatus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 59

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0307 49 71

    – – – –  Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Calamari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 49 91

    – – – – –  Loligo spp., Ommastrephes sagittatus

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 49 99

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Caracatițe (Octopus spp.):

     

     

     

     

     

     

    0307 51 00

    – –  Vii, proaspete sau refrigerate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 59

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0307 59 10

    – – –  Congelate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 59 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 60 00

    –  Melci, alții decât melcii de mare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

    0307 91 00

    – –  Vii, proaspete sau refrigerate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Congelate

     

     

     

     

     

     

    0307 99 11

    – – – –  Illex spp.

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 99 13

    – – – –  Pești vărgați și alte specii din familia Veneridae

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 99 15

    – – – –  Meduze (Rhopilema spp.)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 99 18

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0307 99 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte: animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0511 91

    – –  Produse din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice; animale moarte de la capitolul 3:

     

     

     

     

     

     

    0511 91 10

    – – –  Deșeuri din pește

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 91 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1604

    Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii săi preparați din icre de pește:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Pești, întregi sau bucăți, cu excepția peștilor tocați:

     

     

     

     

     

     

    1604 11 00

    – –  Somoni

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 12

    – –  Heringi:

     

     

     

     

     

     

    1604 12 10

    – – –  File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet, chiar preprăjit în ulei, congelat

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 12 91

    – – – –  În recipiente închise ermetic

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 12 99

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 13

    – –  Sardine, sardinele și șproturi:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Sardine:

     

     

     

     

     

     

    1604 13 11

    – – – –  În ulei de măsline

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 13 19

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 13 90

    – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 14

    – –  Toni, pești săritori și bonite (Sarda spp.):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Toni și pești săritori:

     

     

     

     

     

     

    1604 14 11

    – – – –  În ulei vegetal

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 14 16

    – – – – –  File denumit „spate”

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 14 18

    – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 14 90

    – – –  Bonite (Sarda spp.)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 15

    – –  Scrumbii:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Din specia Scomber scombrus și Scomber japonicus

     

     

     

     

     

     

    1604 15 11

    – – – –  File

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 15 19

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 15 90

    – – –  Din specia Scomber australasicus

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 16 00

    – –  Hamsii

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 19 10

    – – –  Salmonide, altele decât somonii

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis]:

     

     

     

     

     

     

    1604 19 31

    – – – –  File denumit „spate”

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 39

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 50

    – – –  Pești din specia Orcynopsis unicolor

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 19 91

    – – – –  File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet, chiar preprăjit în ulei, congelat

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 19 92

    – – – – –  Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 93

    – – – – –  Pești marini din specia Pollachius virens

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 94

    – – – – –  Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 95

    – – – – –  Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 19 98

    – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20

    –  Alte preparate și conserve din pește:

     

     

     

     

     

     

    1604 20 05

    – –  Preparate din surimi

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1604 20 10

    – – –  De somoni

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20 30

    – – –  De salmonide, altele decât somonii

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20 40

    – – –  De hamsii

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20 50

    – – –  De sardine, de bonite, de scrumbii din specia Scomber scombrus și Scomber japonicus și de pești din specia Orcynopsis unicolor

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20 70

    – – –  De toni, de pești săritori și de alți pești de genul Euthynnus

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 20 90

    – – –  De alți pești

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 30

    –  Caviar și înlocuitorii săi:

     

     

     

     

     

     

    1604 30 10

    – –  Caviar (icre de sturion)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1604 30 90

    – –  Înlocuitori de caviar

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1605

    Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate:

     

     

     

     

     

     

    1605 10 00

    –  Crabi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 20

    –  Creveți:

     

     

     

     

     

     

    1605 20 10

    – –  În recipiente închise ermetic

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1605 20 91

    – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 kg

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 20 99

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 30

    –  Homari:

     

     

     

     

     

     

    1605 30 10

    – –  Carne de homari, fiartă, preparată pentru fabricarea untului de homar sau a pastelor, pateurilor, supelor sau sosurilor de homar

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 30 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 40 00

    –  Alte crustacee

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Moluște:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Midii (Mytilus spp., Perna spp.):

     

     

     

     

     

     

    1605 90 11

    – – – –  În recipiente închise ermetic

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 90 19

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 90 30

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1605 90 90

    – –  Alte nevertebrate acvatice

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902

    Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

     

     

     

     

     

     

    1902 20

    –  Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

     

     

     

     

     

     

    1902 20 10

    – –  Care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2301

    Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări:

     

     

     

     

     

     

    2301 20 00

    –  Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    (1)   Cu excepția produselor din cadrul clasificării 0303290010 „pește de apă dulce”; acestor produse li se aplică regimul de scutire de taxe numai de la 1 ianuarie a celui de al treilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord după o eliminare progresivă cu începere de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

    ANEXA VI

    STABILIRE: SERVICII FINANCIARE

    (menționate la titlul V capitolul II)

    SERVICII FINANCIARE: DEFINIȚII

    Prin „servicii financiare” se înțelege orice serviciu cu caracter financiar oferit de către prestatorii uneia dintre părți care asigură astfel de servicii.

    Serviciile financiare includ următoarele activități:

    A. Toate serviciile de asigurări și activitățile conexe:

    1. asigurare directă (inclusiv coasigurare):

    (i) de viață;

    (ii) generală;

    2. reasigurarea și retrocesiunea;

    3. activitățile de intermediere a asigurărilor, precum activități de brokeraj și de agenție;

    4. servicii auxiliare de asigurări, cum ar fi serviciile de consultanță, de actuariat, de evaluare a riscurilor și de soluționare a revendicărilor.

    B. Serviciile bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor):

    1. acceptarea depozitelor și a altor fonduri rambursabile de la populație;

    2. împrumuturile de orice natură, inclusiv, inter alia, creditul de consum, creditul ipotecar, factoringul și finanțarea tranzacțiilor comerciale;

    3. leasing financiar;

    4. toate serviciile de plăți și transferuri monetare, inclusiv cărțile de credit sau de debit, cecurile de călătorie și cecurile bancare;

    5. garanții și angajamente;

    6. operațiuni în nume propriu sau în numele clienților, pe piața bursieră, pe piața extrabursieră sau pe alte piețe, privind:

    (a) instrumente ale pieței monetare (cecuri, cambii, certificate de depozit etc.);

    (b) schimb valutar;

    (c) produse derivate inclusiv, printre altele, contracte futures și opțiuni;

    (d) instrumente privind rata de schimb și rata dobânzii, inclusiv produse precum swap, contracte la termen pe rata dobânzii etc.;

    (e) valori mobiliare transferabile;

    (f) alte instrumente și active financiare negociabile, inclusiv lingouri.

    7. participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv garanțiile, plasamentele (private sau publice) în calitate de agent și prestarea de servicii conexe;

    8. brokeraj monetar;

    9. gestionarea activelor, de exemplu gestionarea activelor disponibile sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, de depozitare și fiduciare;

    10. serviciile de decontare și compensare a activelor financiare, inclusiv valorile mobiliare, produsele financiare derivate și alte instrumente negociabile;

    11. comunicarea și transferul de informații financiare, activitățile de prelucrare a datelor financiare și furnizarea de software specializat de către prestatorii de alte servicii financiare;

    12. servicii de consultanță, de intermediere și alte servicii financiare auxiliare privind toate activitățile enumerate la punctele 1-11, inclusiv furnizarea de informații privind creditele și evaluarea dosarelor de credit, investigații și informații privind plasamentele și portofoliile, consultanță privind achizițiile, restructurările și strategiile societăților comerciale.

    Următoarele activități sunt excluse din definiția serviciilor financiare:

    (a) activitățile efectuate de băncile centrale sau de alte instituții publice în cadrul politicilor monetare și valutare;

    (b) activitățile întreprinse de băncile centrale, agențiile sau departamentele guvernamentale sau de instituțiile publice în numele statului sau garantate de stat, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi efectuate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu respectivele entități publice;

    (c) activitățile care se înscriu într-un sistem oficial de asigurări sociale sau de pensii pentru limită de vârstă publice, cu excepția cazurilor în care aceste activități pot fi efectuate de către prestatorii de servicii financiare aflați în concurență cu entități publice sau instituții private.

    ANEXA VII

    DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ

    (menționate la articolul 73)

    1. Articolul 73 alineatul (4) din prezentul acord se referă la următoarele convenții multilaterale la care statele membre sunt părți sau care se aplică de facto de către statele membre:

     Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (Budapesta 1977, astfel cum a fost modificat în 1980);

     Aranjamentul de la Haga privind înregistrarea internațională a desenelor și modelelor industriale (Actul de la Geneva, 1999);

     Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Protocolul de la Madrid, 1989);

     Tratatul privind dreptul brevetelor (Geneva, 2000);

     Convenția pentru protecția producătorilor de fonograme împotriva reproducerii neautorizate a fonogramelor lor (Convenția privind fonogramele, Geneva, 1971);

     Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Convenția de la Roma, 1961);

     Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internațională a brevetelor de invenție (Strasbourg, 1971, astfel cum a fost modificat în 1979);

     Aranjamentul de la Viena care instituie clasificarea internațională a elementelor figurative ale mărcilor (Viena, 1973, astfel cum a fost modificat în 1985);

     Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996);

     Tratatul OMPI privind interpretările, execuțiile și fonogramele (Geneva, 1996);

     Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Convenția UPOV, Paris, 1961, astfel cum a fost revizuită în 1972, 1978 și 1991);

     Convenția privind eliberarea brevetelor europene (Convenția asupra brevetului european – München, 1973, cu modificările ulterioare, inclusiv Actul de revizuire din 2000);

     Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994).

    2. Părțile confirmă importanța pe care o acordă obligațiilor care decurg din următoarele convenții multilaterale:

     Convenția de instituire a Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (Convenția OMPI, Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificată în 1979);

     Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (Actul de la Paris, 1971);

     Convenția de la Bruxelles privind distribuția semnalelor purtătoare de programe transmise prin satelit (Bruxelles, 1974);

     Aranjamentul de la Locarno de instituire a clasificării internaționale a desenelor și modelelor industriale (Locarno, 1968, astfel cum a fost modificat în 1979);

     Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Actul de la Stockholm, 1967, modificat în 1979);

     Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internațională a produselor și serviciilor în vederea înregistrării mărcilor (Geneva, 1977, astfel cum a fost modificat în 1979);

     Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967, astfel cum a fost modificat în 1979);

     Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington, 1970, astfel cum a fost modificat în 1979 și în 1984).

    PROTOCOLUL NR. 1

    Comerțul între Comunitate și Bosnia și Herțegovina cu produse agricole transformate



    Articolul 1

    (1)  Comunitatea și Bosnia și Herțegovina aplică produselor agricole transformate taxele vamale enumerate în anexa I și, respectiv, în anexa II, în conformitate cu condițiile menționate în anexele în cauză, fie că importurile sunt sau nu limitate de contingente.

    (2)  Consiliul de stabilizare și de asociere decide cu privire la:

    (a) extinderea listei de produse agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol;

    (b) modificarea taxelor vamale menționate în anexele I și II;

    (c) creșterea sau eliminarea contingentelor tarifare.

    (3)  Consiliul de stabilizare și de asociere poate înlocui taxele vamale instituite prin prezentul protocol cu un regim stabilit pe baza prețurilor existente pe piața Comunității, respectiv a Bosniei și Herțegovinei, pentru produsele agricole folosite efectiv la fabricarea produselor agricole transformate care fac obiectul prezentului protocol.

    Articolul 2

    Taxele aplicate în conformitate cu articolul 1 pot fi reduse printr-o decizie a Consiliului de stabilizare și de asociere:

    (a) atunci când, în cadrul schimburilor dintre Comunitate și Bosnia și Herțegovina, taxele vamale aplicate produselor de bază se reduc sau

    (b) ca răspuns la reducerile rezultate în urma concesiilor reciproce privind produsele agricole transformate.

    Reducerile prevăzute la litera (a) se calculează pe baza părții din taxa vamală desemnată drept componentă agricolă ce corespunde produselor agricole efectiv utilizate la fabricarea produselor agricole transformate în cauză și se deduc din taxele vamale aplicate acestor produse agricole de bază.

    Articolul 3

    Comunitatea și Bosnia și Herțegovina se informează reciproc cu privire la regimurile administrative aplicabile produselor care fac obiectul prezentului protocol. Aceste regimuri trebuie să garanteze un tratament echitabil tuturor părților interesate și să fie cât se poate de flexibile și de simple.

    ANEXA I LA PROTOCOLUL 1

    TAXELE VAMALE APLICABILE IMPORTURILOR ÎN COMUNITATE DE PRODUSE ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

    Taxele vamale sunt zero în cazul importurilor în Comunitate al produselor agricole transformate originare din Bosnia și Herțegovina enumerate în continuare.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    (1)

    (2)

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao:

    0403 10

    –  Iaurt:

     

    – –  Aromatizat sau cu adaos de fructe ori cacao:

     

    – – –  Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

    0403 10 51

    – – – –  De maximum 1,5 % din greutate

    0403 10 53

    – – – –  Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate

    0403 10 59

    – – – –  Peste 27 % din greutate

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

    0403 10 91

    – – – –  De maximum 3 % din greutate

    0403 10 93

    – – – –  Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

    0403 10 99

    – – – –  Peste 6 % din greutate

    0403 90

    –  Altele:

     

    – –  Aromatizate sau cu adaos de fructe ori cacao:

     

    – – –  Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

    0403 90 71

    – – – –  De maximum 1, 5 % din greutate

    0403 90 73

    – – – –  Peste 1, 5 %, dar maximum 27 % din greutate

    0403 90 79

    – – – –  Peste 27 % din greutate

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

    0403 90 91

    – – – –  De maximum 3 % din greutate

    0403 90 93

    – – – –  Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate

    0403 90 99

    – – – –  Peste 6 % din greutate

    0405

    Unt și alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

    0405 20

    –  Pastă din lapte pentru tartine:

    0405 20 10

    – –  cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate

    0405 20 30

    – –  cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 60 %, dar mai mic de 75 % din greutate

    0501 00 00

    Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

    0502

    Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr

    0505

    Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene

    0506

    Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

    0507

    Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane - inclusiv filamentele de fanoane - de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea

    0508 00 00

    Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

    0510 00 00

    Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

    0511

    Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte menționate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentației umane:

     

    –  Altele:

    0511 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Bureți naturali de origine animală:

    0511 99 31

    – – – –  În stare brută

    0511 99 39

    – – – –  Altele

    0511 99 85

    – – –  Altele:

    ex 0511 99 85

    – – – –  Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

    0710

    Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate:

    0710 40 00

    –  Porumb dulce

    0711

    Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

    0711 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

     

    – –  Legume:

    0711 90 30

    – – –  Porumb dulce

    0903 00 00

    Maté

    1212

    Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    1212 20 00

    –  Alge

    1302

    Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

     

    –  Seve și extracte vegetale:

    1302 12 00

    – –  Din lemn-dulce

    1302 13 00

    – –  Din hamei

    1302 19

    – –  Altele:

    1302 19 80

    – – –  Altele

    1302 20

    –  Substanțe pectice, pectinați și pectați

     

    –  Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

    1302 31 00

    – –  Agar-agar

    1302 32

    – –  Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

    1302 32 10

    – – –  Din roșcove sau din boabe de roșcove

    1401

    Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei)

    1404

    Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

    1505 00

    Grăsime de usuc și grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină

    1506 00 00

    Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    1515

    Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

    1515 90

    –  Altele:

    1515 90 11

    – –  Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de ortică; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile lor:

    ex 1515 90 11

    – – –  Uleiuri de jojoba și uleiuri de ortică; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile lor

    1516

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

    1516 20

    –  Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

    1516 20 10

    – –  Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

    1517

    Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 :

    1517 10

    –  Margarină, cu excepția margarinei lichide:

    1517 10 10

    – –  Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

    1517 90

    –  Altele:

    1517 90 10

    – –  Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate

     

    – –  Altele:

    1517 90 93

    – – –  Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

    1518 00

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 ; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    1518 00 10

    –  Linoxin

     

    –  Altele:

    1518 00 91

    – –  Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

     

    – –  Altele:

    1518 00 95

    – – –  Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

    1518 00 99

    – – –  Altele

    1520 00 00

    Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

    1521

    Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată

    1522 00

    Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

    1522 00 10

    –  Degras

    1702

    Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizate sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

    1702 50 00

    –  Fructoză chimic pură

    1702 90

    –  Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

    1702 90 10

    – –  Maltoză chimic pură

    1704

    Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

    1803

    Pastă de cacao, chiar degresată

    1804 00 00

    Unt, grăsime și ulei de cacao

    1805 00 00

    Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    1806

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao

    1901

    Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la 0401 până la 0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte

    1902

    Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

     

    –  Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

    1902 11 00

    – –  Care conțin ouă

    1902 19

    – –  Altele

    1902 20

    –  Paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):

     

    – –  Altele:

    1902 20 91

    – – –  Fierte

    1902 20 99

    – – –  Altele

    1902 30

    –  Alte paste alimentare

    1902 40

    –  Cușcuș

    1903 00 00

    Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

    1904

    Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori alte grăunțe preparate (cu excepția făinei, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte

    1905

    Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

    2001 90

    –  Altele:

    2001 90 30

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –  Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

    2001 90 60

    – –  Miez de palmier

    2004

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2004 10

    –  Cartofi:

     

    – –  Altele:

    2004 10 91

    – – –  Sub formă de făină, griș sau fulgi

    2004 90

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

    2004 90 10

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

    2005 20

    –  Cartofi:

    2005 20 10

    – –  Sub formă de făină, griș sau fulgi

    2005 80 00

    –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

    –  Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

    2008 11

    – –  Arahide:

    2008 11 10

    – – –  Unt de arahide

     

    –  Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19 :

    2008 91 00

    – –  Miez de palmier

    2008 99

    – –  Altele:

     

    – – –  Fără adaos de alcool:

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr:

    2008 99 85

    – – – – –  Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –  Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

    2101

    Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele acestora

    2102

    Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002 ); praf de copt preparat

    2103

    Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare amestecate; făină de muștar și muștar măcinat și muștar preparat

    2104

    Preparate pentru supe, ciorbe și supe cremă; preparate alimentare compuse omogenizate

    2105 00

    Înghețate și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibile, cu sau fără conținut de cacao

    2106

    Preparate alimentare nedenumite și neincluse în altă parte:

    2106 10

    –  Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate

    2106 90

    –  Altele:

    2106 90 20

    – –  Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

     

    – –  Altele:

    2106 90 92

    – – –  Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1, 5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

    2106 90 98

    – – –  Altele

    2201

    Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă

    2202

    Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009

    2203 00

    Bere fabricată din malț

    2205

    Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, preparate cu plante sau substanțe aromatice

    2207

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație

    2208

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase

    2402

    Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

    2403

    Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun

    2905

    Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

    –  Alți polialcooli:

    2905 43 00

    – –  Manitol

    2905 44

    – –  D-glucitol (sorbitol)

    2905 45 00

    – –  Glicerină

    3301

    Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

    3301 90

    –  Altele

    3302

    Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

    3302 10

    –  De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

     

    – –  De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

     

    – – –  Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

    3302 10 10

    – – – –  Cu o concentrație de alcool peste 0, 5 % vol

     

    – – – –  Altele:

    3302 10 21

    – – – – –  Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1, 5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

    3302 10 29

    – – – – –  Altele

    3501

    Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

    3501 10

    –  Cazeină

    3501 90

    –  Altele:

    3501 90 90

    – –  Altele

    3505

    Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

    3505 10

    –  Dextrină, alte amidonuri și fecule modificate:

    3505 10 10

    – –  Dextrine

     

    – –  Alte tipuri de amidon și fecule modificate:

    3505 10 90

    – – –  Altele

    3505 20

    –  Cleiuri

    3809

    Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

    3809 10

    –  Pe bază de substanțe amilacee

    3823

    Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali

    3824

    Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

    3824 60

    –  Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44

    ANEXA II LA PROTOCOLUL 1

    TAXELE VAMALE APLICABILE LA IMPORTURILE ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA DE PRODUSE ORIGINARE DIN COMUNITATE (IMEDIAT SAU PROGRESIV)



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Nivelul taxei vamale (în % din MFN)

    La data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din primul an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al doilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al treilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al patrulea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord

    La data de 1 ianuarie din al cincilea an de după data intrării în vigoare a prezentului acord și anii următori

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao:

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    –  Iaurturi:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    – – – –  Care să nu depășească 1, 5 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 53

    – – – –  Mai mare de 1, 5 %, dar mai mic de 27 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 59

    – – – –  Peste 27 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    – – – –  Care să nu depășească 3 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 10 93

    – – – –  Mai mare de 3 %, dar mai mic de 6 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 10 99

    – – – –  Peste 6 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    – – – –  Care să nu depășească 1, 5 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 73

    – – – –  Mai mare de 1, 5 %, dar mai mic de 27 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 79

    – – – –  Peste 27 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    – – – –  Care să nu depășească 3 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 90 93

    – – – –  Mai mare de 3 %, dar mai mic de 6 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0403 90 99

    – – – –  Peste 6 % din greutate

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    0405

    Unt și alte grăsimi provenind din lapte; pastă din lapte pentru tartine:

     

     

     

     

     

     

    0405 20

    –  Pastă din lapte pentru tartine:

     

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    – –  Cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 39 %, dar mai mic de 60 % în greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0405 20 30

    – –  Cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 60 %, dar mai mic de 75 % în greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    0501 00 00

    Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, brute sau simplu curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării lor; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din acestea

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane - inclusiv filamentele de fanoane - de balenă și de alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0508 00 00

    Corali și similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0510 00 00

    Chihlimbar cenușiu, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, chiar uscată; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau altfel conservate provizoriu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte menționate la capitolul 1 sau 3, improprii alimentației umane:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    0511 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Bureți naturali de origine animală:

     

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    – – – –  În stare brută

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 39

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 85

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    ex 0511 99 85

    – – – –  Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Legume, nefierte sau fierte în apă sau în aburi, congelate:

     

     

     

     

     

     

    0710 40 00

    –  Porumb dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0711

    Legume conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare:

     

     

     

     

     

     

    0711 90

    –  Alte legume; amestecuri de legume:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Legume:

     

     

     

     

     

     

    0711 90 30

    – – –  Porumb dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0903 00 00

    Maté

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1212

    Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum), destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    1212 20 00

    –  Alge

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivate din produse vegetale, chiar modificate:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Seve și extracte vegetale:

     

     

     

     

     

     

    1302 12 00

    – –  Din lemn-dulce

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 13 00

    – –  Din hamei

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1302 19 80

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    –  Substanțe pectice, pectinați și pectați

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității, derivați din produse vegetale, chiar modificați:

     

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    – –  Agar-agar

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    – –  Mucilagii și agenți de mărire a vâscozității proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați:

     

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    – – –  Din roșcove sau din boabe de roșcove

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coji de tei)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00

    Grăsime de usuc și grăsimi derivate din aceasta, inclusiv lanolină

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1506 00 00

    Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1515

    Alte grăsimi și uleiuri animale (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

     

     

     

     

     

     

    1515 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    – –  Ulei de tung; uleiuri de jojoba și uleiuri de ortică; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile lor:

     

     

     

     

     

     

    ex 1515 90 11

    – – –  Uleiuri de jojoba și uleiuri de ortică; ceară de myrica și ceară de Japonia; fracțiunile lor

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:

     

     

     

     

     

     

    1516 20

    –  Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:

     

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    – –  Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară opal”

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 :

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    –  Margarină, cu excepția margarinei lichide:

     

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    – –  Cu un conținut de grăsimi din lapte care să depășească 10 %, dar care să nu depășească 15 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1517 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    – –  Cu un conținut de grăsimi din lapte care să depășească 10 %, dar care să nu depășească 15 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1517 90 93

    – – –  Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru a ușura scoaterea preparatelor din forme

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00

    Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516 ; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    –  Linoxin

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    – –  Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, uscate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    – – –  Amestecuri și preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau din grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și din fracțiunile lor

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00 99

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1520 00 00

    Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1521

    Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinată sau colorată

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Degras; reziduuri provenite din tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale:

     

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    –  Degras

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza) chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

     

     

     

     

     

     

    1702 50 00

    –  Fructoză chimic pură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    –  Altele, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și amestecuri de sirop de zahăr cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată:

     

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    – –  Maltoză chimic pură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704

    Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă):

     

     

     

     

     

     

    1704 10

    –  Gumă de mestecat, chiar glasată cu zahăr

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    – –  Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conțin alte substanțe adăugate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1704 90 30

    – –  Preparatul numit „ciocolată albă”

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    – – –  Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net egal sau mai mare de 1 kg

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90 55

    – – –  Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90 61

    – – –  Drajeuri și dulciuri similare drajeificate

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    – – – –  Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90 71

    – – – –  Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90 75

    – – – –  Caramele și dulciuri similare

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    – – – – –  Obținute prin compresie

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1704 90 99

    – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1803

    Pastă de cacao, chiar degresată

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1804 00 00

    Unt, grăsime și ulei de cacao

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1805 00 00

    Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

     

     

     

     

     

     

    1806 10

    –  Cacao pudră, conținând adaosuri de zahăr sau alți îndulcitori:

     

     

     

     

     

     

    1806 10 15

    – –  Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit, calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 20

    – –  Cu conținut de zaharoză egal sau mai mare de 5 %, dar mai mic de 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit exprimat ca zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 30

    – –  Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 65 % și mai mic de 80 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 90

    – –  Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de 80 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20

    –  Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut peste 2 kg:

     

     

     

     

     

     

    1806 20 10

    – –  Cu un conținut de unt de cacao egal sau mai mare de 31 % din greutate sau cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte egal sau mai mare de 31 % din greutate

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1806 20 30

    – –  Cu un conținut de unt de cacao și grăsimi din lapte egal sau mai mare de 25 % din greutate și sub 31 % din greutate

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1806 20 50

    – – –  Cu un conținut de unt de cacao egal sau mai mare de 18 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 20 70

    – – –  Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 20 80

    – – –  Glazură de cacao

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 20 95

    – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Altele, prezentate sub formă de tablete, batoane sau bare:

     

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    – –  Umplute

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32

    – –  Neumplute:

     

     

     

     

     

     

    1806 32 10

    – – –  Cu adaos de cereale, fructe sau nuci

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32 90

    – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Ciocolată și produse din ciocolată:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu

     

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    – – – –  Care conțin alcool

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 19

    – – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    – – – –  Umplute

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 39

    – – – –  Neumplute

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 50

    – –  Dulciuri și înlocuitori ale acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 60

    – –  Pastă pentru tartine care conține cacao

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 70

    – –  Preparate conținând cacao, pentru băuturi

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 90

    – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1901

    Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, feculă sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la 0401 până la 0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    –  Preparate pentru alimentația copiilor, destinate vânzării cu amănuntul

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 20 00

    –  Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Extracte de malț:

     

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    – – –  Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 19

    – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    – – –  Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1, 5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile de la 0401 până la 0404

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 99

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1902

    Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagne, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Paste alimentare nefierte, neumplute și nici altfel preparate:

     

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    – –  Care conțin ouă

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1902 19

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1902 19 10

    – – –  Care nu conțin făină sau griș din grâu comun

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1902 19 90

    – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1902 20

    –  Paste alimentare umplute, chiar fierte sau altfel preparate:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    – – –  Fierte

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1902 20 99

    – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1902 30

    –  Alte paste alimentare:

     

     

     

     

     

     

    1902 30 10

    – –  Uscate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1902 30 90

    – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1902 40

    –  Cușcuș:

     

     

     

     

     

     

    1902 40 10

    – –  Nepreparat

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1902 40 90

    – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1903 00 00

    Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904

    Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe, de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinei și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    1904 10

    –  Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire:

     

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    – –  Pe bază de porumb

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 30

    – –  Pe bază de orez

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20

    –  Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate

     

     

     

     

     

     

    1904 20 10

    – –  Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1904 20 91

    – – –  Pe bază de porumb

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 95

    – – –  Pe bază de orez

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 99

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 30 00

    –  Grâu numit bulgur

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1904 90 10

    – –  Orez

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90 80

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905

    Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

     

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    –  Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20

    –  Turtă dulce:

     

     

     

     

     

     

    1905 20 10

    – –  Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 20 30

    – –  Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 30 %, dar sub 50 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 20 90

    – –  Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 50 %

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole:

     

     

     

     

     

     

    1905 31

    – –  Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

     

     

     

     

     

    1905 31 11

    – – – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 85 g

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    1905 31 19

    – – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 31 30

    – – – –  Cu conținut de grăsimi din lapte mai mare sau egal cu 8 % din greutate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 31 91

    – – – – –  Sandwich de biscuiți:

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 31 99

    – – – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    1905 32

    – –  Vafe și alveole:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 05

    – – –  Cu un conținut de apă peste 10 % din greutate:

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Altele

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Acoperite sau glasate complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 11

    – – – – –  În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85g

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    1905 32 19

    – – – – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 32 91

    – – – – –  Sărate, umplute sau neumplute

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 32 99

    – – – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 40

    –  Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite:

     

     

     

     

     

     

    1905 40 10

    – –  Pesmet

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1905 40 90

    – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1905 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 10

    – –  Azimă (mazoth)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1905 90 20

    – –  Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate de făină, de amidon sau de fecule în foi și produse similare

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 30

    – – –  Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în materia uscată de maximum 5 % din greutate

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    1905 90 45

    – – –  Biscuiți

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    1905 90 55

    – – –  Produse extrudate sau expandate, aromatizate sau sărate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    1905 90 60

    – – – –  La care s-au adăugat îndulcitori

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    1905 90 90

    – – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2001

    Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2001 90 30

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2001 90 40

    – –  Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2001 90 60

    – –  Miez de palmier

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    –  Cartofi:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    – – –  Sub formă de făină, griș sau fulgi

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2004 90

    –  Alte legume și amestecuri de legume:

     

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    – –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2005

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006 :

     

     

     

     

     

     

    2005 20

    –  Cartofi:

     

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    – –  Sub formă de făină, griș sau fulgi

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2005 80 00

    –  Porumb dulce (Zea mays var. saccharata)

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2008

    Fructe și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Fructe cu coajă, arahide și alte semințe, chiar amestecate între ele:

     

     

     

     

     

     

    2008 11

    – –  Arahide:

     

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    – – –  Unt de arahide

    50

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Altele, inclusiv amestecurile, cu excepția celor de la poziția 2008 19 :

     

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    – –  Miez de palmier

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Fără adaos de alcool:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Fără adaos de zahăr:

     

     

     

     

     

     

    2008 99 85

    – – – – –  Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99 91

    – – – – –  Ignami, batate și părți similare comestibile de plante cu un conținut de amidon sau fecule de minimum 5 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2101

    Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele acestora

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102

    Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002 ); praf de copt preparat:

     

     

     

     

     

     

    2102 10

    –  Drojdii active:

     

     

     

     

     

     

    2102 10 10

    – –  Drojdii de cultură

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Drojdii pentru panificație:

     

     

     

     

     

     

    2102 10 31

    – – –  Uscate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 10 39

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 10 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20

    –  Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Drojdii inactive:

     

     

     

     

     

     

    2102 20 11

    – – –  În tablete, cuburi sau alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 19

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 30 00

    –  Praf de copt preparat

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2103

    Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare amestecate; făină de muștar și muștar preparat:

     

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    –  Sos de soia

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 20 00

    –  Ketchup și alte sosuri de tomate

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30

    –  Făină de muștar și muștar preparat:

     

     

     

     

     

     

    2103 30 10

    – –  Făină de muștar

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30 90

    – –  Muștar preparat

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2103 90 10

    – –  Chutney de mango, lichid

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 30

    – –  Bitter aromat, cu o concentrație de alcool funcție de volum de minimum 44,2 % vol și de maximum 49,2 % vol, cu un conținut de gențiană, mirodenii și ingrediente diverse cuprins între 1,5 % și 6 % din greutate, cu un conținut de zahăr între 4 % și 10 % și prezentat în recipiente cu un conținut de maximum 0,5 l

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 90

    – –  Altele

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2104

    Supe, ciorbe și supe cremă preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:

     

     

     

     

     

     

    2104 10

    –  Supe, ciorbe sau supe cremă preparate:

     

     

     

     

     

     

    2104 10 10

    – –  Uscate

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 10 90

    – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 20 00

    –  Preparate alimentare compuse omogenizate

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2105 00

    Înghețată și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibile, cu sau fără cacao

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2106

    Preparate alimentare nedenumite și neincluse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    2106 10

    –  Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate:

     

     

     

     

     

     

    2106 10 20

    – –  Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 10 80

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    – –  Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    – – –  Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1, 5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2106 90 98  (1)

    – – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2201

    Ape, inclusiv apele minerale naturale sau artificiale și ape gazeificate, care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți; gheață și zăpadă

    100

    100

    80

    60

    40

    0

    2202

    Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009

    100

    100

    80

    60

    40

    0

    2203 00

    Bere fabricată din malț

    100

    100

    80

    60

    40

    0

    2205

    Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, preparate cu plante sau substanțe aromatice

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2207

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație:

     

     

     

     

     

     

    2207 10 00

    –  Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    2207 20 00

    –  Alcool etilic și alte distilate denaturate, de orice concentrație

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2208

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol.; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase:

     

     

     

     

     

     

    2208 20

    –  Distilat de vin sau de tescovină de struguri:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Prezentate în recipiente, cu un conținut de maximum 2 litri:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 12

    – – –  Coniac

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 14

    – – –  Amaniac

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 26

    – – –  Grappa

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 27

    – – –  Brandy de Jerez

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 29

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    ex 2208 20 29

    – – – –  Brandy de vin

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    ex 2208 20 29

    – – – –  Altele decât brandy de vin

    100

    100

    100

    100

    100

    100

     

    – –  Prezentate în recipiente de peste 2 litri:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 40

    – – –  Distilate primar

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2208 20 62

    – – – –  Coniac

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 64

    – – – –  Amaniac

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 86

    – – – –  Grappa

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 87

    – – – –  Brandy de Jerez

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 20 89  (2)

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 30

    –  Whisky:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Whisky „bourbon”, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    – – –  De maximum 2 l:

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 19

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Whisky scoțian:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Whisky din malț pur, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 32

    – – – –  De maximum 2 l

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 38

    – – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Whisky combinat, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 52

    – – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 30 58

    – – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 72

    – – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 30 78

    – – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Altele, prezentate în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 30 88

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 40

    –  Rom și alte rachiuri obținute prin distilare, după fermentarea produselor din trestie de zahăr:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Prezentate în recipiente de maximum 2 litri:

     

     

     

     

     

     

    2208 40 11

    – – –  Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic de minimum 225 grame per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2208 40 31

    – – – –  Cu o valoare peste 7, 9 € per litru de alcool pur

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 40 39

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Prezentate în recipiente de peste 2 litri:

     

     

     

     

     

     

    2208 40 51

    – – –  Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic de minimum 225 grame per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2208 40 91

    – – – –  Cu o valoare peste 2 € per litru de alcool pur

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 40 99

    – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 50

    –  Gin și rachiu de ienupăr:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Gin, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 50 19

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Rachiu de ienupăr, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 50 99

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 60

    –  Votcă:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Cu un titru alcoolic volumic de maximum 45, 5 % vol prezentată în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 60 11

    – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 60 19

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Cu un titru alcoolic volumic de peste 45, 5 % vol prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 60 91

    – – –  De maximum 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 60 99

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 70

    –  Lichioruri și alte băuturi spirtoase:

     

     

     

     

     

     

    2208 70 10

    – –  Prezentate în recipiente de maximum 2 litri

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 70 90

    – –  Prezentate în recipiente de peste 2 litri

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  Arak, prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 11

    – – –  De maximum 2 l:

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 19

    – – –  Peste 2 l

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Rachiu obținut din prune, pere sau cireșe (excluzând lichiorurile), prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 33

    – – –  De maximum 2 l

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2208 90 38

    – – –  Peste 2 l

    100

    100

    100

    100

    100

    100

     

    – –  Alte rachiuri și băuturi spirtoase, prezentate în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  De maximum 2 l:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 41

    – – – –  Uzo

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – –  Rachiuri (excluzând lichiorurile):

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – – –  Distilate din fructe:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 45

    – – – – – – –  Calvados

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 48

    – – – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 52

    – – – – – – –  Korn

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 54

    – – – – – – –  Tequila

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 56

    – – – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 69

    – – – – –  Alte băuturi spirtoase

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – – –  Peste 2 l:

     

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Rachiuri (excluzând lichiorurile):

     

     

     

     

     

     

    2208 90 71

    – – – – –  Distilate din fructe

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 75

    – – – – –  Tequila

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 77

    – – – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2208 90 78

    – – – –  Alte băuturi spirtoase

    75

    50

    25

    0

    0

    0

     

    – –  Alcool etilic nedenaturat, cu titru alcoolic volumic mai mic de 80 % vol prezentat în recipiente cu un conținut:

     

     

     

     

     

     

    2208 90 91

    – – –  De maximum 2 l

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 99

    – – –  Peste 2 l

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2402

    Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

     

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    –  Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, conținând tutun

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 20

    –  Țigări conținând tutun:

     

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    – –  Conținând cuișoare

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2402 20 90

    – –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2402 90 00

    –  Altele

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    2403

    Alte tutunuri și înlocuitori de tutun prelucrate; tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”; extracte și esențe de tutun:

     

     

     

     

     

     

    2403 10

    –  Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori de tutun, în orice proporție:

     

     

     

     

     

     

    2403 10 10

    – –  În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 500 g

    90

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 10 90

    – –  Altele

    90

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    – –  Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite”

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2403 99

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2403 99 10

    – – –  Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2403 99 90

    – – –  Altele

    75

    50

    25

    0

    0

    0

    2905

    Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:

     

     

     

     

     

     

     

    –  Alți polialcooli:

     

     

     

     

     

     

    2905 43 00

    – –  Manitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    – –  D-glucitol (sorbitol):

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  În soluție apoasă:

     

     

     

     

     

     

    2905 44 11

    – – – –  Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 19

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    2905 44 91

    – – – –  Conținând D-manitol într-o proporție de maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 99

    – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 45 00

    – –  Glicerină

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:

     

     

     

     

     

     

    3301 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    3301 90 10

    – –  Subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Oleorășini de extracție

     

     

     

     

     

     

    3301 90 21

    – – –  De lemn-dulce și de hamei

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 30

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau a mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime pentru industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

     

     

     

     

     

     

    3302 10

    –  De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor:

     

     

     

     

     

     

     

    – –  De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

     

     

     

     

     

     

     

    – – –  Preparate conținând toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură:

     

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    – – – –  Având o concentrație de alcool peste 0, 5 % vol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    – – – – –  Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin sub 1, 5 % grăsimi provenite din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3302 10 29

    – – – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:

     

     

     

     

     

     

    3501 10

    –  Cazeină:

     

     

     

     

     

     

    3501 10 10

    – –  Destinate fabricării fibrelor textile artificiale

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 50

    – –  Destinate utilizării industriale, alta decât pentru fabricarea produselor alimentare sau furajere

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 90

    – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    3501 90 90

    – –  Altele

    50

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

     

     

     

     

     

     

    3505 10

    –  Dextrine, alte amidonuri și fecule modificate:

     

     

     

     

     

     

    3505 10 10

    – –  Dextrine

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Alte tipuri de amidon și fecule modificate:

     

     

     

     

     

     

    3505 10 90

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    –  Cleiuri:

     

     

     

     

     

     

    3505 20 10

    – –  Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, sub 25 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 30

    – –  Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 25 % din greutate dar sub 55 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 50

    – –  Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 55 % din greutate dar sub 80 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 90

    – –  Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, egal sau mai mare de 80 % din greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    3809 10

    –  Pe bază de substanțe amilacee:

     

     

     

     

     

     

    3809 10 10

    – –  Cu un conținut de astfel de substanțe sub 55 % în greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 30

    – –  Cu un conținut de astfel de substanțe egal sau mai mare de 55 % în greutate, dar sub 70 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 50

    – –  Cu un conținut de astfel de substanțe egal sau mai mare de 70 % în greutate, dar sub 83 %

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 90

    – –  Cu un conținut de astfel de substanțe egal sau mai mare de 83 % în greutate

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3823

    Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824

    Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

     

     

     

     

     

     

    3824 60

    –  Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 :

     

     

     

     

     

     

     

    – –  În soluție apoasă:

     

     

     

     

     

     

    3824 60 11

    – – –  Conținând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 19

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Altele:

     

     

     

     

     

     

    3824 60 91

    – – –  Conținând D-manitol maximum 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul în D-glucitol

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 99

    – – –  Altele

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    (1)   Cu excepția „siropurilor de fructe aromatizate” (codul 2106909810 ) și a „preparatelor instant pentru fabricarea băuturilor nealcoolice” (codul 2106909820 ) și a „brânzeturilor topite” (codul ex 2106 90 98 ); aceste produse beneficiază de rată a taxei vamale de 0 % din taxa MFN de la data intrării în vigoare a acordului (liberalizare imediată).

    (2)   Cu excepția „rachiului obținut din distilarea vinului de struguri” (codul 2208208910 ); la acest produs se menține o rată a taxei de 100 % din taxa MFN (nicio concesie).

    ▼M1

    ANEXA III LA PROTOCOLUL NR. 1

    CONCESII TARIFARE ACORDATE DE BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PENTRU PRODUSELE AGRICOLE TRANSFORMATE ORIGINARE DIN UNIUNEA EUROPEANĂ

    (menționate la articolul 25 din ASA)

    De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, pentru produsele menționate mai jos se elimină taxele vamale aplicabile cantităților din contingentul tarifar, stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale MFN. Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingent tarifar (tone)

    0403

    Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao:

     

    0403 10

    –  Iaurt:

     

     

    – –  Aromatizat sau cu adaos de fructe ori cacao:

     

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

    0403 10 91

    – – – –  De maximum 3 %

    480

    0403 10 93

    – – – –  De peste 3 %, dar de maximum 6 %

    130

    0403 10 99

    – – – –  De peste 6 %

    25

    0403 90

    –  Altele:

     

     

    – –  Aromatizat sau cu adaos de fructe ori cacao:

     

     

    – – –  Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

     

    0403 90 91

    – – – –  De maximum 3 %

    530

    0403 90 93

    – – – –  De peste 3 %, dar de maximum 6 %

    55

    1905

    Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

     

     

    –  Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole:

     

    1905 31

    – –  Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori;

     

     

    – – –  Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

    1905 31 19

    – – – –  Altele

    365

     

    – – –  Altele:

     

     

    – – – –  Altele:

     

    1905 31 99

    – – – – –  Altele:

    600

    1905 32

    – –  Vafe și alveole:

     

     

    – – –  Altele:

     

     

    – – – –  Acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

    1905 32 19

    – – – – –  Altele:

    300

    1905 90

    –  Altele:

     

     

    – –  Altele:

     

    1905 90 45

    – – –  Biscuiți

    35

    2208

    Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:

     

    2208 20

    –  Distilat de vin sau de tescovină de struguri:

     

     

    – –  Prezentate în recipiente cu un conținut de maximum 2 l:

     

    2208 20 29

    – – –  Altele:

     

    ex 2208 20 29

    – – – –  Rachiu obținut din distilarea vinului de struguri și rachiu obținut din tescovină de struguri

    85

    ex 2208 20 29

    – – – –  Altele

    2402

    Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun:

     

    2402 20

    –  Țigări conținând tutun:

     

    2402 20 90

    – –  Altele

    3 200

    ▼M2

    PROTOCOLUL 2

    privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă



    Articolul 1

    Reguli de origine aplicabile

    (1)  În scopul implementării prezentului acord, se aplică apendicele I și dispozițiile pertinente din apendicele II la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene ( 7 ) (denumită în continuare „convenția”).

    (2)  Toate trimiterile la „acordul relevant” din apendicele I și din dispozițiile pertinente incluse în apendicele II la convenție se interpretează ca trimiteri la prezentul acord.

    Articolul 2

    Soluționarea litigiilor

    (1)  Atunci când procedurile de verificare prevăzute la articolul 32 din apendicele I la convenție dau naștere unor litigii ce nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care solicită verificarea și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea verificării respective, aceste litigii sunt înaintate Consiliului de stabilizare și de asociere.

    (2)  În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.

    Articolul 3

    Modificarea protocolului

    Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.

    Articolul 4

    Retragerea din convenție

    (1)  Dacă fie Uniunea Europeană, fie Bosnia și Herțegovina notifică în scris depozitarului convenției intenția lor de a se retrage din convenție în conformitate cu articolul 9 din aceasta, Uniunea Europeană și Bosnia și Herțegovina declanșează imediat negocieri cu privire la regulile de origine în scopul punerii în aplicare a prezentului acord.

    (2)  Până la intrarea în vigoare a respectivelor reguli de origine nou negociate, prezentului acord i se aplică în continuare regulile de origine incluse în apendicele I și, după caz, dispozițiile pertinente ale apendicelui II la convenție, aplicabile la momentul retragerii. Cu toate acestea, începând din momentul retragerii regulile de origine incluse în apendicele I și, după caz, dispozițiile pertinente prevăzute în apendicele II la convenție se interpretează astfel încât să permită cumulul bilateral doar între Uniunea Europeană și Bosnia și Herțegovina.

    Articolul 5

    Dispoziții tranzitorii – cumulul

    În pofida articolului 16 alineatul (5) și articolului 21 alineatul (3) din apendicele I la convenție, în cazul în care cumulul implică numai statele AELS, Insulele Feroe, Uniunea Europeană, Turcia, participanții la procesul de stabilizare și de asociere și Republica Moldova, dovada originii poate fi constituită de un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau de o declarație de origine.

    ▼B

    PROTOCOLUL NR. 3

    privind transporturile terestre



    Articolul 1

    Scopul

    Scopul prezentului protocol îl reprezintă promovarea cooperării între părți în materie de transport terestru, în special de trafic de tranzit, și, în acest sens, asigurarea unei dezvoltări coordonate a transportului între și pe teritoriile părților contractante printr-o aplicare completă și interdependentă a tuturor dispozițiilor prezentului protocol.

    Articolul 2

    Domeniul de aplicare

    (1)  Cooperarea vizează transporturile terestre, în special transporturile rutiere, feroviare și combinate, incluzând infrastructurile corespunzătoare.

    (2)  Astfel, domeniul de aplicare al prezentului protocol vizează, în special:

     infrastructurile de transport pe teritoriul uneia sau celeilalte dintre părți, în măsura necesară pentru atingerea obiectivului prezentului protocol;

     accesul, pe o bază reciprocă, pe piața transporturilor terestre;

     măsurile indispensabile juridice și administrative de însoțire, inclusiv în domeniile comercial, fiscal, social și tehnic;

     cooperarea pentru dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă cerințelor de mediu;

     un schimb regulat de informații privind dezvoltarea politicilor de transport ale părților, în special în materie de infrastructuri de transport.

    Articolul 3

    Definiții

    În sensul prezentului protocol, se aplică următoarele definiții:

    (a)

    trafic comunitar de tranzit : transportul de mărfuri în tranzit pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, în drum spre sau dinspre un stat membru al Comunității, realizat de un transportator stabilit în Comunitate;

    (b)

    trafic de tranzit pentru Bosnia și Herțegovina : transportul de mărfuri în tranzit dinspre Bosnia și Herțegovina pe teritoriul Comunității către o țară terță sau transportul de mărfuri dinspre o țară terță către Bosnia și Herțegovina, realizat de un transportator stabilit în Bosnia și Herțegovina;

    (c)

    transport combinat :

    transportul de mărfuri pentru care camionul, remorca, semiremorca, cu sau fără echipament de tracțiune, caroseria mobilă sau containerul de minimum douăzeci de picioare utilizează transportul rutier pentru tronsonul inițial sau final al călătoriei și, pentru celălalt tronson, serviciile feroviare sau căile navigabile interne sau maritime, atunci când acest tronson are mai mult de 100 km în linie dreaptă, iar transportatorul parcurge tronsonul inițial sau final al transportului rutier al călătoriei;

     între punctul în care mărfurile sunt încărcate și gara feroviară de încărcare corespunzătoare cea mai apropiată pentru tronsonul inițial și între cea mai apropiată gară feroviară de descărcare corespunzătoare și punctul de descărcare a mărfurilor pentru tronsonul final; sau

     pe o rază de cel mult 150 km în linie dreaptă de la portul fluvial sau maritim de îmbarcare sau de debarcare.



    INFRASTRUCTURI

    Articolul 4

    Dispoziții generale

    Părțile convin să adopte măsuri coordonate reciproc pentru a dezvolta o rețea de infrastructură de transport multimodală, ca modalitate esențială de rezolvare a problemelor legate de transportul de mărfuri, pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, în special culoarul paneuropean V și calea navigabilă interioară Sava care face legătura cu culoarul VII, care fac parte din rețeaua de transport regional de bază, astfel cum este definită în memorandumul de înțelegere menționat la articolul 5.

    Articolul 5

    Planificarea

    Dezvoltarea unei rețele regionale de transport multimodal pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, care să răspundă nevoilor Bosniei și Herțegovinei și ale regiunii Europei de Sud-Est, incluzând principalele axe rutiere și feroviare, căi fluviale, porturi fluviale sau maritime, aeroporturi și alte elemente ale rețelei, prezintă un interes special pentru Comunitate și pentru Bosnia și Herțegovina. Această rețea a fost definită în memorandumul de înțelegere pentru dezvoltarea unei rețele de infrastructură de transport de bază pentru Europa de Sud-Est, semnat de miniștrii din regiune și de Comisia Europeană în iunie 2004. Dezvoltarea rețelei și selectarea priorităților sunt responsabilitatea unui Comitet director alcătuit din reprezentanți ai fiecărei părți semnatare.

    Articolul 6

    Aspectele financiare

    (1)  Comunitatea poate contribui financiar, în temeiul articolului 112 din prezentul acord, la realizarea lucrărilor de infrastructură necesare menționate la articolul 5 din prezentul protocol. Această contribuție financiară se poate concretiza sub formă de credit din partea Băncii Europene de Investiții, precum și sub orice altă formă de finanțare care permite obținerea unor resurse complementare.

    (2)  Pentru a accelera ritmul lucrărilor, Comisia Europeană va încerca, în măsura posibilului, să încurajeze utilizarea unor resurse suplimentare, precum investițiile efectuate de anumite state membre pe o bază bilaterală sau din fonduri publice sau private.



    TRANSPORTUL FEROVIAR ȘI COMBINAT

    Articolul 7

    Dispoziții generale

    Părțile adoptă măsurile coordonate reciproc necesare pentru dezvoltarea și promovarea transportului feroviar și combinat ca soluție pentru a se asigura că, în viitor, o parte esențială a transportului bilateral și de tranzit pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei se realizează în condiții mai ecologice.

    Articolul 8

    Aspectele speciale legate de infrastructură

    În contextul modernizării căilor ferate din Bosnia și Herțegovina, se iau măsurile necesare în vederea adaptării sistemului la transportul combinat, acordându-se o atenție specială dezvoltării sau creării de terminale, gabaritului și capacității tunelurilor, care necesită investiții substanțiale.

    Articolul 9

    Măsurile de sprijin

    Părțile adoptă toate măsurile necesare pentru a încuraja dezvoltarea transportului combinat.

    Măsurile respective vizează, în special:

     să încurajeze utilizatorii și expeditorii să folosească transportul combinat;

     să facă transportul combinat competitiv față de transportul rutier, în special prin asistența financiară acordată de Comunitate sau Bosnia și Herțegovina, cu respectarea legislațiilor lor respective;

     să încurajeze utilizarea transportului combinat pentru distanțe lungi și să promoveze, în special, utilizarea unor caroserii mobile, a unor containere și, în general, a transportului neînsoțit;

     să amelioreze viteza și fiabilitatea transportului combinat și mai ales:

     

     să crească frecvența convoaielor, adaptând-o la nevoile expeditorilor și utilizatorilor;

     să reducă timpul de așteptare în terminale și să își amelioreze productivitatea;

     să elimine, în mod corespunzător, orice obstacole care ar putea să apară pe rutele de transport, pentru a facilita accesul la transportul combinat;

     să armonizeze, dacă este necesar, greutățile, dimensiunile și caracteristicile tehnice ale materialului specializat, în special pentru a asigura compatibilitatea necesară a gabaritelor și să se adopte măsuri coordonate pentru a comanda și a pune în funcțiune astfel de echipamente, în funcție de trafic;

     și să se ia, în general, orice acțiune corespunzătoare.

    Articolul 10

    Rolul căilor ferate

    În ceea ce privește transportul de călători și de mărfuri, în cadrul competențelor respective ale statelor și ale căilor ferate, părțile recomandă administrațiilor lor feroviare:

     să consolideze cooperarea în toate domeniile, atât la nivel bilateral și multilateral, cât și în cadrul organizațiilor internaționale feroviare, acordând o atenție specială îmbunătățirii calității și securității serviciilor lor de transport;

     să încerce să stabilească în comun un sistem de organizare a căilor ferate care să încurajeze expeditorii să trimită încărcătura folosind transportul feroviar mai degrabă decât cel rutier, mai ales în scopuri de tranzit, cu respectarea regulilor concurenței loiale și a libertății de alegere a utilizatorului în acest domeniu;

     să pregătească participarea Bosniei și Herțegovinei la punerea în aplicare și la evoluția viitoare a acquis-ului comunitar privind dezvoltarea căilor ferate.



    TRANSPORTUL RUTIER

    Articolul 11

    Dispoziții generale

    (1)  În ceea ce privește accesul reciproc pe piața transporturilor, părțile convin, într-un prim stadiu și fără a aduce atingere alineatului (2), să mențină regimul care decurge din acordurile bilaterale sau din alte instrumente internaționale bilaterale încheiate între fiecare stat membru al Comunității și Bosnia și Herțegovina sau, în absența unor astfel de acorduri sau instrumente, regimul care decurge din situația de fapt din 1991.

    Cu toate acestea, în așteptarea încheierii unui acord între Comunitate și Bosnia și Herțegovina privind accesul pe piața transportului rutier, astfel cum este prevăzut la articolul 12, și privind taxele rutiere, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2), Bosnia și Herțegovina cooperează cu statele membre ale Comunității pentru a aduce acestor acorduri bilaterale modificările necesare pentru a le adapta la prezentul protocol.

    (2)  Părțile convin prin prezentul acord să acorde acces nerestricționat traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei și traficului de tranzit al Bosniei și Herțegovinei pe teritoriul Comunității, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

    (3)  În cazul în care, ca urmare a drepturilor acordate la alineatul (2), traficul de tranzit al transportatorilor rutieri de marfă comunitari crește într-o asemenea măsură încât provoacă sau poate provoca pagube importante infrastructurii rutiere și/sau fluidității traficului pe axele menționate la articolul 5 și în aceleași condiții apar probleme similare pe teritoriul Comunității situat în apropierea frontierelor cu Bosnia și Herțegovina, cazul este înaintat Consiliului de stabilizare și de asociere, în conformitate cu articolul 117 din prezentul acord. Părțile pot propune măsuri excepționale, cu caracter temporar și nediscriminatoriu, cu scopul de a limita sau atenua aceste daune.

    (4)  În cazul în care Comunitatea instituie norme cu scopul de a reduce poluarea cauzată de vehiculele grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Uniunea Europeană, precum și de a îmbunătăți securitatea traficului, se aplică norme echivalente vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, înmatriculate în Bosnia și Herțegovina, care intenționează să circule pe teritoriul comunitar. Consiliul de stabilizare și de asociere se pronunță asupra modalităților necesare.

    (5)  Părțile se abțin să ia orice măsură unilaterală care ar putea duce la discriminarea transportatorilor sau vehiculelor din Comunitate față de transportatorii sau vehiculele din Bosnia și Herțegovina. Fiecare parte contractantă ia toate măsurile necesare pentru a facilita transportul rutier către sau pe teritoriul celeilalte părți.

    Articolul 12

    Accesul pe piață

    Părțile se angajează cu prioritate să caute împreună, fiecare sub rezerva normelor interne proprii:

     soluții care pot favoriza dezvoltarea unui sistem de transport care să răspundă nevoilor părților și care să fie compatibil cu realizarea pieței interne comunitare și cu punerea în aplicare a politicii comune privind transporturile, pe de o parte, respectiv cu politica economică și politica în domeniul transporturilor a Bosniei și Herțegovinei, pe de altă parte;

     un sistem definitiv pentru reglementarea accesului viitor pe piața transportului rutier între părțile, pe bază de reciprocitate.

    Articolul 13

    Fiscalitatea, taxele și alte redevențe

    (1)  Părțile acceptă ca tratamentul fiscal al vehiculelor rutiere, taxele și alte redevențe, aplicate de o parte sau de alta, să fie nediscriminatorii.

    (2)  Părțile inițiază negocieri pentru a ajunge, într-un timp cât mai scurt, la un acord privind taxele rutiere, în baza reglementării în acest domeniu adoptată de către Comunitate. Scopul unui asemenea acord este, în special, să asigure fluxul liber al traficului transfrontalier, să elimine treptat diferențele între sistemele de taxe de drum ale părților și denaturările concurenței rezultate din diferențele respective.

    (3)  Până la încheierea negocierilor prevăzute la alineatul (2), părțile elimină orice discriminare între transportatorii rutieri ai Comunității și ai Bosniei și Herțegovinei, în ceea ce privește perceperea taxelor și redevențelor pentru circulația și/sau posesia vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri, precum și a taxelor și redevențelor percepute pentru operațiunile de transport pe teritoriul părților. Bosnia și Herțegovina se angajează să comunice Comisiei Europene, la cererea acesteia, cuantumul taxelor și redevențelor pe care le aplică, precum și metoda de calcul pe care o folosește.

    (4)  Până la încheierea acordurilor menționate la alineatul (2) și la articolul 12, modificările taxelor sau ale altor redevențe aplicabile traficului comunitar de tranzit pe teritoriul Bosniei și Herțegovinei, precum și modificările aduse sistemelor de percepere, propuse după intrarea în vigoare a prezentului acord, fac obiectul unei proceduri de consultare prealabile.

    Articolul 14

    Greutățile și dimensiunile

    (1)  Bosnia și Herțegovina acceptă ca vehiculele rutiere ce respectă standardele comunitare privind greutățile și dimensiunile să circule liber și fără obstacole pe axele prevăzute la articolul 5. Timp de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, vehiculele rutiere care nu îndeplinesc standardele Bosniei și Herțegovinei pot face obiectul unei redevențe speciale nediscriminatorii, proporțională cu prejudiciile cauzate de greutatea suplimentară pe arborele motor.

    (2)  Bosnia și Herțegovina depune eforturi în sensul alinierii regulamentelor și standardelor sale în domeniul construcției de drumuri la legislația aplicabilă în Comunitate, înainte de sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord și în sensul adaptării axelor prevăzute la articolul 5 la aceste noi regulamente și standarde în termenul propus, luând în considerare posibilitățile sale financiare.

    Articolul 15

    Mediu

    (1)  În scopul protecției mediului, părțile depun eforturi pentru a introduce standarde privind emisiile de gaze și particule și nivelul de zgomot al vehiculelor grele folosite pentru transportul de mărfuri, care să asigure un înalt nivel de protecție.

    (2)  Pentru a furniza industriei informații clare și pentru a încuraja coordonarea cercetării, programării și producției, se evită standardele naționale derogatorii în acest domeniu.

    (3)  Vehiculele care respectă standardele stabilite prin acorduri internaționale care se referă de asemenea la mediu, pot circula fără alte restricții pe teritoriul părților.

    (4)  Pentru introducerea de noi standarde, părțile cooperează pentru a atinge obiectivele menționate anterior.

    Articolul 16

    Aspectele sociale

    (1)  Bosnia și Herțegovina își aliniază legislația în domeniul formării personalului din transportul rutier la standardele comunitare, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase.

    (2)  Bosnia și Herțegovina, în calitate de parte contractantă la Acordul European privind munca echipajelor vehiculelor care efectuează transporturi rutiere internaționale (AETR), și Comunitatea își vor coordona mai bine politicile privind timpul de condus, de întrerupere și de odihnă al șoferilor și componența echipajelor, în cadrul dezvoltării ulterioare a legislației sociale în acest domeniu.

    (3)  Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și consolidarea legislației sociale în domeniul transportului rutier.

    (4)  Părțile asigură echivalența dispozițiilor lor privind accesul la profesia de transportator rutier, în vederea unei recunoașteri reciproce.

    Articolul 17

    Dispozițiile privind traficul

    (1)  Părțile își împărtășesc experiențele și depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor, pentru a asigura o mai mare fluiditate a traficului în perioadele de vârf (sfârșit de săptămână, sărbători oficiale, sezoane turistice).

    (2)  În general, părțile încurajează introducerea și dezvoltarea unui sistem de informare privind traficul rutier, precum și cooperarea în acest domeniu.

    (3)  Părțile depun eforturi în sensul armonizării legislațiilor lor privind transportul bunurilor perisabile, animalelor vii și substanțelor periculoase.

    (4)  De asemenea, părțile depun eforturi în sensul armonizării ajutoarelor tehnice furnizate șoferilor, armonizării principalelor informații privind traficul și a altor aspecte utile de interes pentru turiști și a serviciilor de urgență, inclusiv serviciile de ambulanță.

    Articolul 18

    Securitatea rutieră

    (1)  Bosnia și Herțegovina armonizează legislația cu privire la securitatea rutieră, în special în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase, cu cea comunitară până la sfârșitul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

    (2)  Bosnia și Herțegovina, în calitate de parte contractantă la Acordul european privind transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase (ADR), și Comunitatea vor coordona în cea mai mare măsură posibilă politicile lor privind transportul de mărfuri periculoase.

    (3)  Părțile cooperează în ceea ce privește punerea în aplicare și respectarea legislației privind securitatea rutieră, în special privind permisele de conducere și măsurile de reducere a accidentelor rutiere.



    SIMPLIFICAREA FORMALITĂȚILOR

    Articolul 19

    Simplificarea formalităților

    (1)  Părțile convin să simplifice fluxul mărfurilor pentru transporturile feroviare și rutiere, atât pentru cele bilaterale, cât și pentru cele de tranzit.

    (2)  Părțile convin să înceapă negocieri în vederea încheierii unui acord privind facilitarea controalelor și formalităților pentru transportul de mărfuri.

    (3)  Părțile convin să întreprindă, în măsura în care este necesar, acțiuni comune pentru a încuraja adoptarea unor măsuri de simplificare suplimentare.



    DISPOZIȚII FINALE

    Articolul 20

    Extinderea domeniului de aplicare

    În cazul în care una dintre părți estimează, pe baza experienței dobândite în aplicarea prezentului protocol, că alte măsuri care nu intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol prezintă un interes pentru o politică europeană coordonată a transporturilor și pot, în special, să ajute la rezolvarea problemelor traficului de tranzit, aceasta prezintă sugestii în acest sens celeilalte părți.

    Articolul 21

    Punerea în aplicare

    (1)  Cooperarea între părți se efectuează în cadrul unui subcomitet special, care urmează a fi instituit în conformitate cu articolul 119 din prezentul acord.

    (2)  Respectivul subcomitet va avea, în special, responsabilitatea:

    (a) de a elabora planuri de cooperare în domeniul transportului feroviar, transportului combinat, cercetării în materie de transport și în domeniul mediului;

    (b) de a analiza aplicarea dispozițiilor care decurg din prezentul protocol și de a recomanda Comitetului de stabilizare și de asociere soluții adecvate pentru orice eventuale probleme care ar putea apărea;

    (c) de a proceda, la doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, la o evaluare a situației în ceea ce privește amenajarea infrastructurilor și consecințele liberului tranzit;

    (d) de a coordona activitățile de monitorizare, previzionare și alte activități statistice legate de transportul internațional și, în special, de traficul de tranzit.

    DECLARAȚIE COMUNĂ

    1. Comunitatea și Bosnia și Herțegovina iau act de faptul că nivelurile emisiilor de gaze și nivelurile de zgomot acceptate în prezent de Comunitate în sensul omologării vehiculelor grele destinate transportului de mărfuri de la 9.11.2006 ( 8 ), sunt următoarele ( 9 ):

    Valorile limită măsurate în funcție de testul european în regimuri stabilizate (ESC) și testul european privind secvența de încărcări dinamice (ELR)



     

     

    Masa monoxidului de carbon

    Masa hidrocarburilor

    Masa oxizilor de azot

    Masa particulelor

    Fum

     

     

    (CO) g/kWh

    (HC) g/kWh

    (NOx) g/kWh

    (PT) g/kWh

    m-1

    Linia B1

    Euro IV

    1,5

    0,46

    3,5

    0,02

    0,5

    Valorile limită măsurate în funcție de testul european în ciclu tranzitoriu (ETC)



     

     

    Masa monoxidului de carbon

    Masa hidrocarburilor nemetanice

    Masa metanului

    Masa oxizilor de azot

    Masa particulelor

     

     

    (CO) g/kWh

    (NMHC) g/kWh

    (CH4() g/kWh

    (NOx) g/kWh

    (PT) () g/kWh

    Linia B1

    Euro IV

    4,0

    0,55

    1,1

    3,5

    0,3

    (1)   Numai pentru motoare care utilizează drept combustibil gazele naturale.

    (2)   Nu se aplică la motoarele care utilizează drept combustibil gazele.

    2. Comunitatea și Bosnia și Herțegovina depun eforturi, în viitor, pentru a reduce emisiile autovehiculelor, prin utilizarea unor dispozitive antipoluante avansate din punct de vedere tehnologic și a unor carburanți de mai bună calitate.

    PROTOCOLUL NR. 4

    privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

    1. Părțile recunosc urgența cu care Bosnia și Herțegovina trebuie să remedieze cu promptitudine orice vulnerabilități structurale ale sectorului siderurgic pentru a asigura competitivitatea globală a industriilor sale.

    2. În plus față de disciplinele prevăzute la articolul 71 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord, evaluarea compatibilității ajutorului de stat acordat industriei siderurgice, astfel cum este definit în anexa I la Orientările generale privind ajutorul național regional pentru perioada 2007-2013 se realizează pe baza criteriilor care decurg din aplicarea articolului 87 din Tratatul Ce la sectorul siderurgic, inclusiv a legislației secundare.

    3. În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1) litera (c) de la articolul 71 din prezentul acord în materie de produse siderurgice, Comunitatea convine că, într-un interval de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Bosnia și Herțegovina este autorizată să acorde, în mod excepțional, ajutoare de stat pentru restructurarea societăților producătoare de oțel, cu condiția ca:

    (a) aceste ajutoare de stat să contribuie la viabilitatea pe termen lung în condiții normale de piață, a întreprinderilor beneficiare, la sfârșitul perioadei de restructurare; și

    (b) cuantumul și intensitatea acestor ajutoare să fie strict limitate la ceea ce este absolut necesar pentru a restabili această viabilitate și, după caz, să fie diminuate progresiv;

    (c) Bosnia și Herțegovina să prezinte un program de restructurare care este legat de o strategie globală de raționalizare care include închiderea unităților ineficiente. Fiecare societate producătoare de oțel care beneficiază de ajutor de restructurare prevede, în măsura posibilului, măsuri compensatorii care să contrabalanseze denaturarea concurenței cauzată de ajutor.

    4. Bosnia și Herțegovina trimite Comisiei Europene spre evaluare un program național de restructurare și planuri individuale de afaceri pentru fiecare dintre societățile care beneficiază de ajutor de restructurare și demonstrează îndeplinirea condițiilor menționate anterior.

    Planurile individuale de afaceri sunt evaluate și autorizate în prealabil de autoritatea publică instituită în temeiul articolului 71 alineatul (4) din prezentul acord pentru a asigura respectarea de către acestea a alineatului (3) din protocol.

    Comisia Europeană confirmă faptul că programul național de restructurare îndeplinește condițiile de la alineatul (3).

    5. Comisia Europeană monitorizează punerea în aplicare a planurilor, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale competente, în special cu autoritatea publică instituită în temeiul articolului 71 alineatul (4) din prezentul acord.

    În cazul în care monitorizarea indică faptul că în perioada următoare datei semnării prezentului acord s-a acordat ajutor beneficiarilor, care nu este aprobat în programul național de restructurare sau orice ajutor de restructurare societăților siderurgice care nu se regăsesc în programul național de restructurare, respectiva autoritate de monitorizare a ajutoarelor de stat din Bosnia și Herțegovina se asigură că acest ajutor este rambursat.

    6. Comunitatea oferă Bosniei și Herțegovinei, la cerere, asistență tehnică în vederea pregătirii programului național de restructurare și a planurilor individuale de afaceri.

    7. Fiecare parte asigură o transparență totală cu privire la ajutorul de stat. În special, în ceea ce privește ajutorul de stat acordat producției de oțel în Bosnia și Herțegovina și punerea în aplicare a programului de restructurare și a planurilor de afaceri, are loc un schimb total și continuu de informații.

    8. Consiliul de stabilizare și de asociere monitorizează punerea în aplicare a condițiilor prevăzute la alineatele (1)-(4) de mai sus. În acest sens, Consiliul de stabilizare și de asociere poate redacta norme de punere în aplicare.

    9. În cazul în care una dintre părți consideră că o practică a celeilalte părți este incompatibilă cu dispozițiile prezentului protocol și în cazul în care această practică provoacă sau riscă să provoace un prejudiciu intereselor sale sau un prejudiciu important industriei sale naționale, atunci partea în cauză poate lua măsurile necesare, după o consultare în cadrul subcomitetului responsabil pe probleme de concurență sau în termen de 30 de zile lucrătoare de la data solicitării acestei consultări.

    PROTOCOLUL NR. 5

    privind asistență administrativă reciprocă în domeniul vamal



    Articolul 1

    Definiții

    În sensul prezentului protocol:

    (a) prin „legislație vamală” se înțelege orice act cu putere de lege sau dispoziție administrativă aplicabilă pe teritoriile părților care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control;

    (b) prin „autoritate solicitantă” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

    (c) prin „autoritate solicitată” se înțelege o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;

    (d) prin „date cu caracter personal” se înțeleg toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;

    (e) prin „operațiune care contravine legislației vamale” se înțelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale.

    Articolul 2

    Domeniul de aplicare

    (1)  Părțile își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu modalitățile și condițiile stabilite de prezentul protocol, pentru a asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea operațiunilor care contravin legislației vamale, prin anchetarea și prin combaterea acestora.

    (2)  Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică în cazul oricărei autorități administrative a părților care este competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. De asemenea, prezentul protocol nu se aplică informațiilor colectate în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, cu excepția cazului în care comunicarea unor astfel de informații este autorizată de respectiva autoritate judiciară.

    (3)  Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării impunerilor, taxelor sau amenzilor.

    Articolul 3

    Asistența la cerere

    (1)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile relevante care îi pot permite să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, inclusiv informații privind activități constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislației vamale.

    (2)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:

    (a) dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părți au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile;

    (b) dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părți au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, dacă este cazul, regimul vamal aplicat mărfurilor.

    (3)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege și normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială:

    (a) persoanelor fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală;

    (b) a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

    (c) a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;

    (d) a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale.

    Articolul 4

    Asistența spontană

    Părțile își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:

    (a) acțiuni care încalcă sau despre care se consideră că încalcă legislația vamală și care ar putea prezenta un interes pentru cealaltă parte;

    (b) noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale;

    (c) mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale;

    (d) persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală;

    (e) mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale.

    Articolul 5

    Comunicarea și notificarea

    La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:

    (a) furnizarea oricărui document; sau

    (b) notificarea oricărei decizii

    provenind din partea autorității solicitante și care intră în sfera de aplicare a prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.

    Cererile de furnizare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.

    Articolul 6

    Forma și conținutul cererilor de asistență

    (1)  Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Acestea sunt însoțite de documente necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgența situației impune acest lucru, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.

    (2)  Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) includ următoarele informații:

    (a) autoritatea solicitantă;

    (b) măsura solicitată;

    (c) obiectul și motivul cererii;

    (d) actele cu putere de lege, normele administrative și alte elemente juridice relevante;

    (e) indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor;

    (f) un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja efectuate.

    (3)  Cererile sunt redactate în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de către această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea în temeiul alineatului (1).

    (4)  În cazul în care o cerere nu îndeplinește cerințele de formă enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri asiguratorii.

    Articolul 7

    Îndeplinirea cererilor

    (1)  Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată acționează, în limitele competenței și resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți, furnizând informațiile de care dispune deja și inițiind sau determinând inițierea unor anchete corespunzătoare. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată, atunci când aceasta nu poate acționa singură.

    (2)  Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părții solicitate.

    (3)  Funcționarii autorizați corespunzător ai unei părți, cu acordul celeilalte părți și sub rezerva condițiilor stabilite de aceasta din urmă, se pot prezenta la birourile autorității solicitate sau ale altei autorități implicate în conformitate cu alineatul (1), pentru a obține informații referitoare la activități care sunt sau pot fi operațiuni ce încalcă legislația vamală, informații necesare autorității solicitante în sensul prezentului protocol.

    (4)  Funcționarii unei părți, împuterniciți în mod corespunzător, pot, cu acordul celeilalte părți și sub rezerva condițiilor stabilite de aceasta din urmă, participa la anchetele desfășurate pe teritoriul acesteia din urmă.

    Articolul 8

    Forma în care sunt comunicate informațiile

    (1)  Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante, anexând documentele, copiile legalizate sau orice alte acte relevante.

    (2)  Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.

    (3)  Originalele documentelor nu se transmit decât la cerere, atunci când copiile legalizate ar fi insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.

    Articolul 9

    Excepții de la obligația de a acorda asistență

    (1)  Asistența poate fi refuzată sau poate fi supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:

    (a) este susceptibilă de a aduce atingere suveranității Bosniei și Herțegovinei sau a unui stat membru căruia i s-a solicitat să acorde asistență în temeiul prezentului protocol; sau

    (b) este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, siguranței sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2); sau

    (c) ar implica divulgarea unui secret industrial, comercial sau profesional.

    (2)  Acordarea asistenței poate fi amânată de către autoritatea solicitată, dacă aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva modalităților sau condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.

    (3)  În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, autorității solicitate îi revine obligația de a decide cu privire la modul în care trebuie să răspundă la cererea în cauză.

    (4)  În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.

    Articolul 10

    Schimbul de informații și confidențialitatea

    (1)  Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcție de normele aplicabile de către fiecare parte. Aceasta este reglementată de obligația de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile în materie pe teritoriul părții care primește informația respectivă, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.

    (2)  Datele personale pot constitui obiectul unui schimb numai atunci când partea care le poate primi se angajează să protejeze aceste date cel puțin într-un mod echivalent cu cel aplicabil în acel caz particular de către partea care le poate furniza. În acest sens, părțile se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, dacă este cazul, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.

    (3)  Utilizarea informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părțile pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii și pot administra ca probe în cadrul proceselor judiciare informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează aceste informații sau care a permis accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.

    (4)  Informațiile obținute sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. Atunci când o parte contractantă dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în scris acordul prealabil al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este supusă restricțiilor stabilite de autoritatea în cauză.

    Articolul 11

    Experți și martori

    Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se înfățișeze, în limitele stabilite prin autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol și să prezinte obiectele, documentele sau copiile legalizate ale acestora care pot fi necesare pentru desfășurarea procedurii. Cererea de înfățișare trebuie să indice în mod exact autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să se înfățișeze agentul, cauza respectivă, titlul sau calitatea în care urmează să fie audiat.

    Articolul 12

    Cheltuieli de asistență

    Părțile renunță la pretențiile reciproce de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, dacă este cazul, a cheltuielilor experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai serviciilor publice.

    Articolul 13

    Punerea în aplicare

    (1)  Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Bosniei și Herțegovinei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene și autorităților vamale ale statelor membre, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele necesare în vederea aplicării prezentului protocol, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.

    (2)  Părțile se consultă și se informează reciproc cu privire la modalitățile detaliate de punere în aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.

    Articolul 14

    Alte acorduri

    (1)  Având în vedere competențele respective ale Comunității și ale statelor membre ale acesteia, dispozițiile prezentului protocol:

    (a) nu aduc atingere obligațiilor părților asumate în temeiul oricărui acord sau convenții internaționale;

    (b) se consideră complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Bosnia și Herțegovina; și

    (c) nu aduc atingere dispozițiilor comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Comunitate.

    (2)  Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol au întâietate asupra celor ale oricărui acord bilateral în domeniul asistenței reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre și Bosnia și Herțegovina, în măsura în care dispozițiile acestuia din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.

    (3)  Pentru soluționarea aspectelor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile se consultă în cadrul Comitetului de stabilizare și de asociere instituit de Consiliul de stabilizare și de asociere.

    PROTOCOLUL NR. 6

    Soluționarea litigiilor



    CAPITOLUL I

    Obiectivul și domeniul de aplicare

    Articolul 1

    Obiectivul

    Obiectivul prezentului protocol este acela de a evita și de a soluționa orice litigii între părți pentru a putea ajunge la soluții reciproc acceptabile.

    Articolul 2

    Domeniul de aplicare

    Dispozițiile prezentului protocol se aplică exclusiv cu privire la diferendele legate de interpretarea și aplicarea dispozițiilor următoare, inclusiv în cazurile în care o parte consideră că o măsură adoptată de cealaltă parte sau lipsa unei acțiuni din partea acesteia încalcă obligațiile care îi revin în temeiul acestor dispoziții:

    (a) titlul IV (Libera circulație a mărfurilor), cu excepția articolelor 31, 38 și 39 alineatele (1), (4) și (5) [în măsura în care acestea se referă la măsuri adoptate în temeiul articolului 39 alineatul (1)] și al articolului 45;

    (b) titlul V (Libera circulație a lucrătorilor, dreptul de stabilire, prestarea de servicii, circulația capitalurilor):

     Capitolul II (Dreptul de stabilire) articolele 50-54 și 56;

     Capitolul III (Prestarea de servicii) articolele 57, 58 și 59 alineatele (2) și (3);

     Capitolul IV (Plățile curente și circulația capitalurilor) articolele 60 și 61;

     Capitolul V (Dispoziții generale) articolele 63-69;

    (c) titlul VI (Apropierea legislațiilor, asigurarea respectării legii și regulile în materie de concurență):

     articolul 73 alineatul (2) (proprietate intelectuală, industrială și comercială); și articolul 74 alineatul (1), alineatul (2) primul paragraf și alineatele (3)-(6) (achiziții publice).



    CAPITOLUL II

    Proceduri de soluționare a litigiilor



    Secțiunea I

    Procedura de arbitraj

    Articolul 3

    Inițierea procedurii de arbitraj

    (1)  Atunci când părțile nu au reușit să soluționeze litigiul, partea reclamantă poate, în temeiul condițiilor de la articolul 126 din prezentul acord, să prezinte o cerere în scris în vederea instituirii unei comisii de arbitraj părții pârâte, precum și Comitetului de stabilizare și de asociere.

    (2)  Partea reclamantă precizează în cererea sa obiectul litigiului și, după caz, măsura adoptată de cealaltă parte sau lipsa de acțiune a acesteia, pe care o consideră a încălca dispozițiile menționate la articolul 2 din prezentul protocol.

    Articolul 4

    Componența comisiei de arbitraj

    (1)  Comisia de arbitraj este formată din trei arbitri.

    (2)  În termen de 10 zile de la data prezentării cererii de instituire a unei comisii de arbitraj Comitetului de stabilizare și de asociere, părțile se consultă reciproc pentru a ajunge la un acord privind alcătuirea comisiei de arbitraj.

    (3)  În cazul în care părțile nu reușesc să convină asupra componenței acesteia în termenul prevăzut la alineatul (2), oricare dintre părți poate cere președintelui Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatului acestuia să selecteze cei trei membri prin tragere la sorți din lista stabilită în temeiul articolului 15, unul dintre persoanele propuse de partea reclamantă, unul dintre persoanele propuse de partea pârâtă și unul dintre arbitrii selectați de părți în calitate de președinte.

    În cazul în care părțile convin asupra unuia sau mai multora dintre membrii comisiei de arbitraj, oricare dintre membrii rămași este numit în conformitate cu aceeași procedură.

    (4)  Selectarea arbitrilor de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau de delegatul acestuia/acesteia se face în prezența unui reprezentant al fiecărei părți.

    (5)  Data instituirii comisiei de arbitraj este data la care președintele comisiei este informat de numirea de comun acord între părți a celor trei arbitri sau, după caz, data selecției lor în conformitate cu alineatul (3).

    (6)  Atunci când o parte consideră că un arbitru nu îndeplinește condițiile stabilite în Codul de conduită menționat la articolul 18, părțile se consultă între ele și, dacă sunt de acord în acest sens, înlocuiesc arbitrul și selectează o persoană care să îl înlocuiască în conformitate cu alineatul (7) al prezentului articol. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord asupra necesității de a înlocui un arbitru, cazul este înaintat președintelui comisiei de arbitraj, a cărui decizie va fi definitivă.

    Atunci când o parte consideră că președintele comisiei de arbitraj nu respectă Codul de conduită menționat la articolul 18, cazul este înaintat unuia dintre membrii rămași ai grupului de arbitri selectați în calitate de președinte, numele său fiind hotărât prin tragere la sorți de către președintele Comitetului de stabilizare și de asociere sau delegatul acestuia/acesteia, în prezența unui reprezentant al fiecărei părți, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

    (7)  În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau este înlocuit în temeiul alineatului (6), este selectat un înlocuitor în termen de cinci zile, în conformitate cu procedurile de selecție urmate pentru selectarea arbitrului inițial. Procedurile comisiei vor fi suspendate pe perioada desfășurării acestei proceduri.

    Articolul 5

    Hotărârea comisiei de arbitraj

    (1)  Comisia de arbitraj comunică părților și Comitetului de stabilizare și de asociere hotărârea sa în termen de 90 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Atunci când consideră că acest termen limită nu poate fi respectat, președintele comisiei trebuie să comunice acest lucru părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, precizând motivele întârzierii. În niciun caz hotărârea nu este pronunțată la mai mult de 120 de zile de la data instituirii comisiei.

    (2)  În cazuri de urgență, inclusiv cele care privesc mărfuri perisabile, comisia de arbitraj depune toate eforturile pentru a pronunța o hotărâre în termen de 45 de zile de la data instituirii comisiei. În niciun caz acest lucru/această procedură nu trebuie să dureze mai mult de 100 de zile de la data instituirii comisiei. Comisia de arbitraj poate pronunța o hotărâre preliminară în termen de 10 zile de la instituirea sa cu privire la măsura în care consideră cazul ca fiind urgent.

    (3)  Hotărârea prezintă constatările de facto, aplicabilitatea dispozițiilor relevante din prezentul acord și justificarea de bază a oricăreia dintre constatările și concluziile sale. Hotărârea poate cuprinde recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru a garanta respectarea acesteia.

    (4)  Partea reclamantă își poate retrage plângerea adresând o notificare scrisă președintelui comisiei de arbitraj, părții pârâte și Comitetului de stabilizare și de asociere, oricând înainte ca hotărârea să fie notificată părților și Comitetului de stabilizare și de asociere. O astfel de retragere nu aduce atingere dreptului părții reclamante de a introduce ulterior o nouă plângere cu privire la aceeași măsură.

    (5)  Comisia de arbitraj își suspendă oricând activitatea, la cererea ambelor părți, pentru o perioadă de cel mult 12 luni. Odată perioada de 12 luni încheiată, competența de a institui comisia expiră, fără a aduce atingere dreptului părții reclamante de a solicita ulterior instituirea unei comisii privind aceeași măsură.



    Secțiunea II

    Respectarea hotărârii arbitrale

    Articolul 6

    Respectarea hotărârii comisiei de arbitraj

    Fiecare parte ia toate măsurile necesare pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj, iar părțile depun toate eforturile pentru a conveni asupra perioadei de timp rezonabile în care să respecte recomandările hotărârii.

    Articolul 7

    Perioada rezonabilă de timp prevăzută pentru respectarea hotărârii

    (1)  În cel mult 30 de zile după notificarea hotărârii comisiei de arbitraj părților, partea pârâtă notifică părții reclamante perioada necesară pentru respectarea hotărârii (denumită în continuare „perioada rezonabilă de timp”). Ambele părți depun eforturi pentru a conveni asupra perioadei rezonabile de timp.

    (2)  În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la perioada rezonabilă de timp în care să se respecte hotărârea comisiei de arbitraj, partea reclamantă poate solicita Comitetului de stabilizare și de asociere, în termen de 20 de zile de la notificarea menționată la alineatul (1), să convoace din nou comisia de arbitraj pentru a stabili durata perioadei de timp rezonabile. Comisia de arbitraj își notifică hotărârea în termen de 20 de zile de la data prezentării solicitării.

    (3)  În cazul în care comisia inițială sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Termenul limită pentru notificarea hotărârii rămâne de 20 de zile de la data instituirii comisiei.

    Articolul 8

    Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj

    (1)  Partea pârâtă notifică cealaltă parte și Comitetul de stabilizare și de asociere, înainte de încheierea perioadei rezonabile de timp, cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj.

    (2)  În cazul în care există un dezacord între părți cu privire la compatibilitatea oricăreia dintre măsurile notificate menționate la alineatul (1) al prezentului articol cu dispozițiile menționate la articolul 2, partea reclamantă poate cere comisiei inițiale de arbitraj să se pronunțe în această privință. O astfel de solicitare explică de ce măsura nu este conformă cu prezentul acord. Odată întrunită din nou, comisia de arbitraj își va pronunța hotărârea în termen de 45 de zile de la data reinstituirii sale.

    (3)  În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Limita temporală pentru notificarea hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.

    Articolul 9

    Soluții temporare în caz de nerespectare a hotărârii

    (1)  În cazul în care partea pârâtă nu notifică măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj înainte de expirarea perioadei rezonabile de timp sau în cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsura notificată în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) nu este conformă cu obligațiile care revin părții respective în temeiul acordului, partea pârâtă prezintă, în cazul în care partea reclamantă îi solicită acest lucru, o ofertă de compensare temporară.

    (2)  În cazul în care nu se ajunge la un acord privind compensarea în termen de 30 de zile de la încheierea perioadei rezonabile de timp sau de la hotărârea comisiei de arbitraj prevăzută la articolul 8, conform căreia o măsură adoptată pentru a asigura respectarea hotărârii nu este conformă cu prezentul acord, partea reclamantă are dreptul, în urma notificării celeilalte părți și a Comitetului de stabilizare și de asociere, să suspende aplicarea beneficiilor acordate în temeiul dispozițiilor menționate la articolul 2 într-o măsură echivalentă cu impactul economic negativ determinat de respectiva încălcare. Partea reclamantă poate pune în aplicare suspendarea la 10 zile după data notificării, cu excepția cazului în care partea pârâtă a solicitat arbitrarea în conformitate cu alineatul (3) al prezentului articol.

    (3)  În cazul în care partea pârâtă consideră că nivelul suspendării nu este proporțional cu impactul economic negativ provocat de încălcare, aceasta poate solicita în scris președintelui comisiei inițiale de arbitraj, înainte de expirarea perioadei de 10 zile menționate la alineatul (2), întrunirea din nou a comisiei inițiale de arbitraj. Comisia de arbitraj notifică hotărârea sa privind nivelul/gradul suspendării beneficiilor acordate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere în termen de 30 de zile de la data prezentării cererii. Beneficiile nu sunt suspendate până când comisia de arbitraj nu și-a pronunțat hotărârea, pentru orice suspendare existând obligația de a fi conformă cu hotărârea comisiei de arbitraj.

    (4)  Suspendarea beneficiilor este temporară și se aplică numai până când măsura considerată a încălca prezentul acord a fost retrasă sau modificată astfel încât să devină conformă cu prezentul acord sau până când părțile au convenit să soluționeze litigiul.

    Articolul 10

    Analiza măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea beneficiilor

    (1)  Partea pârâtă notifică cealaltă parte și comitetul de stabilizare și de asociere cu privire la orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea comisiei de arbitraj și cu privire la solicitarea sa ca partea reclamantă să renunțe la suspendarea beneficiilor.

    (2)  În cazul în care părțile nu ajung la un acord privind compatibilitatea măsurii notificate cu prezentul acord în termen de 30 de zile de la data prezentării notificării, partea reclamantă poate cere în scris președintelui comisiei de arbitraj inițiale să hotărască în această privință. Această cerere este notificată în același timp celeilalte părți și Comitetului de stabilizare și de asociere. Hotărârea comisiei de arbitraj este notificată în termen de 45 de zile de la data prezentării solicitării. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că măsurile adoptate pentru a respecta hotărârea nu sunt conforme cu prezentul acord, comisia de arbitraj va hotărî dacă partea reclamantă poate continua suspendarea beneficiilor la nivelul inițial sau la un alt nivel. În cazul în care comisia de arbitraj hotărăște că orice măsură adoptată pentru a respecta hotărârea este conformă cu prezentul acord, se întrerupe suspendarea beneficiilor.

    (3)  În cazul în care comisia inițială de arbitraj sau unii dintre membrii săi nu pot să se întrunească din nou, se aplică procedura prevăzută la articolul 4. Perioada de notificare a hotărârii rămâne de 45 de zile de la data instituirii comisiei.



    Secțiunea III

    Dispoziții comune

    Articolul 11

    Audieri publice

    Ședința comisiei de arbitraj este deschisă publicului în condițiile stabilite în regulamentul de procedură menționat la articolul 18, cu excepția cazului în care comisia de arbitraj hotărăște altfel din proprie inițiativă sau la cererea părților.

    Articolul 12

    Informații și consiliere tehnică

    La cererea unei părți sau din proprie inițiativă, comisia își poate procura informații din orice sursă pe care o consideră potrivită pentru scopurile procedurii. Comisia va avea, de asemenea, dreptul să solicite opinia experților, după caz. Orice informații obținute în acest fel trebuie dezvăluite ambelor părți și pot face obiectul observațiilor acestora. Părțile interesate sunt autorizate să prezinte observații cu titlu de amicus curiae comisiei de arbitraj în condițiile prevăzute în regulamentul de procedură menționat la articolul 18.

    Articolul 13

    Principii de interpretare

    Comisiile de arbitraj aplică și interpretează dispozițiile prezentului acord în conformitate cu normele obișnuite de interpretare a dreptului internațional public, inclusiv Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor. Acestea nu interpretează acquis-ul comunitar. Faptul că o dispoziție este identică în substanță cu o dispoziție a Tratatului de instituire a Comunităților Europene nu este decisivă pentru interpretarea dispoziției respective.

    Articolul 14

    Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj

    (1)  Toate deciziile comisiei de arbitraj, inclusiv adoptarea hotărârii, se adoptă cu majoritate de voturi.

    (2)  Toate hotărârile comisiei de arbitraj sunt obligatorii pentru părți și sunt notificate părților și Comitetului de stabilizare și de asociere, care le dă publicității, cu excepția unei decizii contrare, adoptate în unanimitate.



    CAPITOLUL III

    Dispoziții generale

    Articolul 15

    Lista arbitrilor

    (1)  Comitetul de stabilizare și de asociere stabilește, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, o listă cu cincisprezece persoane care doresc și sunt în măsură să fie arbitri. Fiecare parte selectează cinci persoane în calitate de arbitri. Părțile convin, de asemenea, asupra a cinci persoane care să fie președinți ai comisiilor de arbitraj. Comitetul de stabilizare și de asociere se va asigura că lista este menținută permanent la acest nivel.

    (2)  Arbitrii trebuie să dețină cunoștințe specializate și experiență în drept, drept internațional, drept comunitar și/sau comerț internațional. Aceștia sunt independenți, își desfășoară activitatea în nume propriu și nu sunt afiliați la nicio organizație sau guvern sau nu acceptă instrucțiuni din partea acestuia și se supun Codului de conduită menționat la articolul 18.

    Articolul 16

    Relația cu obligațiile OMC

    În momentul aderării eventuale a Bosniei și Herțegovinei la Organizația Mondială a Comerțului (OMC), se aplică următoarele.

    (a) Comisiile de arbitraj constituite în temeiul prezentului protocol nu se pronunță asupra litigiile legate de drepturile și obligațiile fiecărei părți în temeiul Acordului de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului.

    (b) Dreptul oricăreia dintre părți de a invoca dispozițiile privind soluționarea litigiilor ale prezentului protocol nu aduc atingere niciunei acțiuni întreprinse în cadrul OMC, inclusiv unei acțiuni de soluționare a litigiilor. Cu toate acestea, atunci când o parte a inițiat, în legătură cu o anumită măsură, o procedură de soluționare a litigiilor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) sau cu Acordul OMC, aceasta nu poate iniția o procedură de soluționare a litigiilor cu privire la aceeași măsură în celălalt for, înainte ca prima procedură să se fi încheiat. În sensul prezentului paragraf, procedura de soluționare a litigiilor în conformitate cu Acordul OMC este considerată a fi inițiată în urma cererii unei părți de instituire a unei comisii în conformitate cu articolul 6 din Înțelegerea privind regulile și procedurile care reglementează soluționarea diferendelor în cadrul OMC.

    (c) Nicio dispoziție din prezentul protocol nu împiedică o parte să pună în aplicare suspendarea obligațiilor autorizate de un organism de soluționare a diferendelor din cadrul OMC.

    Articolul 17

    Termene

    (1)  Toate termenele prevăzute în acest protocol sunt calculate în zile calendaristice începând din ziua care urmează acțiunii sau faptei la care se referă.

    (2)  Orice termene menționate în prezentul protocol pot fi prelungite prin acordul reciproc al părților.

    (3)  Orice termen menționat în prezentul protocol poate fi prelungit, de asemenea, de către președintele comisiei de arbitraj, în urma unei solicitări motivate a oricăreia dintre părți sau din proprie inițiativă.

    Articolul 18

    Regulament de procedură, cod de conduită și modificarea prezentului protocol

    (1)  Consiliul de stabilizare și de asociere stabilește, cel târziu în șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură pentru conducerea/desfășurarea procedurilor comisiei de arbitraj.

    (2)  Consiliul de stabilizare și de asociere completează, în cel mult șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, regulamentul de procedură cu un cod de conduită care garantează independența și imparțialitatea arbitrilor.

    (3)  Consiliul de stabilizare și de asociere poate decide să modifice prezentul protocol.

    PROTOCOLUL NR. 7

    privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate



    Articolul 1

    Prezentul protocol include:

    1. un Acord privind concesiile comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri (anexa I la prezentul protocol);

    2. un Acord privind recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate (anexa II la prezentul protocol).

    Articolul 2

    Acordurile menționate la articolul 1 se aplică:

    1. vinurilor de la poziția 22.04 din Sistemul Armonizat din Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles, la 14 iunie 1983, produse din struguri proaspeți, care:

    (a) sunt originare din Comunitate și care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice menționate la titlul V din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole ( 10 ), și cu Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Comisiei privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de stabilire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice ( 11 );

    sau

    (b) sunt originare din Bosnia și Herțegovina și care au fost produse în conformitate cu normele care reglementează practicile și tratamentele oenologice prevăzute de legislația Bosniei și Herțegovinei. Aceste norme care reglementează practicile și tratamentele oenologice trebuie să respecte dreptul comunitar;

    2. băuturilor spirtoase de la poziția 22.08 din convenția menționată la alineatul (1) care:

    (a) sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea și prezentarea băuturilor spirtoase ( 12 ), și ale Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare privind definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase ( 13 );

    sau

    (b) sunt originare din Bosnia și Herțegovina și au fost produse în conformitate cu legislația Bosniei și Herțegovinei, care trebuie să respecte dreptul comunitar;

    3. vinurilor aromatizate de la poziția 22.05 din convenția menționată la alineatul (1) care:

    (a) sunt originare din Comunitate și respectă dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, desemnarea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole ( 14 );

    sau

    (b) sunt originare din Bosnia și Herțegovina și au fost produse în conformitate cu legislația Bosniei și Herțegovinei, care trebuie să respecte dreptul comunitar.

    ANEXA I LA PROTOCOLUL 7

    ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND CONCESIILE COMERCIALE PREFERENȚIALE RECIPROCE PENTRU ANUMITE VINURI

    1. Importurile în Comunitate ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

    ▼M1



    Codul NC

    Denumirea mărfurilor [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Protocolul nr. 7]

    Taxa vamală aplicabilă

    Cantități

    (hl)

    Dispoziții specifice

    ex 2204 10

    Vin spumant de calitate

    scutire

    25 500

     (1)

    ex 2204 21

    Vinuri din struguri proaspeți

    ex 2204 22

    ex 2204 29

    Vinuri din struguri proaspeți

    scutire

    15 100

     (1)

    (1)   La cererea uneia dintre părți, se pot organiza consultări în vederea adaptării contingentelor prin transferarea cantităților de la contingentul aplicat pozițiilor ex 2204 22 și ex 2204 29 la contingentul aplicat pozițiilor ex 2204 10 și ex 2204 21 . Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentelor, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.

    2. Comunitatea acordă o taxă vamală preferențială egală cu zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 1, sub rezerva condiției ca Bosnia și Herțegovina să nu acorde nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități.

    3. Importurile în Bosnia și Herțegovina ale următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:

    ▼M1



    Codul Tarifului Vamal al Bosniei și Herțegovinei

    Denumirea mărfurilor [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (a) din Protocolul nr. 7]

    Taxa vamală aplicabilă

    Cantitățile începând cu 1.1.2017

    (hl)

    Cantitățile începând cu 1.1.2018

    (hl)

    Dispoziții specifice

    ex 2204 10

    Vin spumant de calitate

    scutire

    13 765

    19 530

     (1)

    ex 2204 21

    Vinuri din struguri proaspeți

    (1)   Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentelor, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.

    4. Bosnia și Herțegovina acordă o taxă vamală preferențială zero în limitele contingentelor tarifare stabilite la punctul 3, sub rezerva condiției să nu se acorde de către Comunitate nicio subvenție la export pentru exporturile acestor cantități.

    5. Regulile de origine aplicabile în temeiul acordului din prezenta anexă sunt cele prevăzute în Protocolul nr. 2 la Acordul de stabilizare și de asociere.

    6. Importurile de vin în cadrul concesiilor prevăzute de acordul din prezenta anexă sunt condiționate de prezentarea unui certificat și a unui document de însoțire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe ( 15 ), atestând faptul că vinul în cauză respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (1) din Protocolul nr. 7 la Acordul de stabilizare și de asociere. Certificatul și documentul de însoțire se emit de către un organism oficial recunoscut de ambele părți, prevăzut pe listele întocmite în comun.

    7. Părțile contractante analizează, cel târziu în termen de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, posibilitățile de acordare reciprocă a altor concesii, ținând seama de dezvoltarea schimburilor comerciale între părți în materie de vinuri.

    8. Părțile contractante se asigură că avantajele pe care și le-au acordat nu sunt afectate de alte măsuri.

    9. La cererea uneia dintre părțile contractante, au loc consultări cu privire la orice problemă legată de aplicarea acordului din prezenta anexă.

    ANEXA II LA PROTOCOLUL 7

    ACORD ÎNTRE COMUNITATE ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA PRIVIND RECUNOAȘTEREA, PROTECȚIA ȘI CONTROLUL RECIPROCE ALE DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI VINURILOR AROMATIZATE

    Articolul 1

    Obiective

    (1)  Părțile recunosc, protejează și controlează, cu respectarea principiului nediscriminării și în mod reciproc, denumirea produselor menționate la articolul 2 din prezentul protocol în conformitate cu condițiile prevăzute în această anexă.

    (2)  Părțile iau toate măsurile generale și specifice pentru a asigura că obligațiile prevăzute în prezenta anexă sunt îndeplinite și că obiectivele stabilite în prezenta anexă sunt atinse.

    Articolul 2

    Definiții

    În sensul acordului din prezenta anexă și în cazul în care acesta nu prevede în mod expres altfel:

    (a) prin „originar”, atunci când se utilizează în legătură cu numele unei părți, se înțelege:

     un vin produs integral pe teritoriul părții în cauză, exclusiv din struguri care au fost în totalitate recoltați de pe teritoriul acesteia;

     băutură spirtoasă sau un vin aromatizat produs pe teritoriul părții în cauză;

    (b) prin „indicație geografică”, astfel cum se menționează în apendicele 1, se înțelege o indicație astfel cum este definită la articolul 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acordul TRIPS”);

    (c) prin „denumire tradițională” se înțelege o denumire utilizată tradițional, astfel cum se specifică în apendicele 2, care se referă în special la metoda de producție sau la calitatea, culoarea, tipul sau locul sau la un eveniment anume legat de istoricul vinului în cauză și recunoscută de actele cu putere de lege și normele administrative ale unei părți în vederea descrierii și prezentării unui astfel de vin care este originar de pe teritoriul părții în cauză;

    (d) prin „omonim” se înțelege aceeași indicație geografică sau aceeași denumire tradițională sau un astfel de termen care este într-atât de asemănător încât poate cauza confuzie, poate evoca alte locuri, proceduri sau lucruri;

    (e) prin „descriere” se înțelege cuvintele utilizate pentru a descrie un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat pe o etichetă sau în documentele care însoțesc transporturile de vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate, în documentele comerciale, în special în facturi și în notele de livrare, precum și în materialele publicitare;

    (f) prin „etichetare” se înțelege toate descrierile și alte mențiuni, semne, desene și modele, indicații geografice sau mărci de comerț care deosebesc vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate și care apar pe același recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere și etanșare al acestuia sau pe eticheta de pe recipient și pe învelișul gâtului sticlelor;

    (g) prin „prezentare” se înțelege ansamblul termenilor, aluziilor și mențiunilor similare referitoare la un vin, o băutură spirtoasă sau la un vin aromatizat, utilizate pe etichetă, ambalaj, recipiente, dispozitivele de închidere, în publicitate și/sau în cadrul promovării vânzărilor de orice tip;

    (h) prin „ambalaj” se înțelege învelișurile protectoare, precum hârtie, învelișuri de paie de orice tip, cartoane și cutii, utilizate la transportul unuia sau mai multor recipiente sau la vânzarea către utilizatorul final;

    (i) prin „produs” se înțelege întregul proces de fabricare a vinurilor, fabricare a băuturilor spirtoase și fabricare a vinurilor aromatizate;

    (j) prin „vin” se înțelege exclusiv băutura obținută din fermentarea alcoolică totală sau parțială a strugurilor proaspeți din soiurile de viță de vie menționate în acordul din prezenta anexă, presați sau nu, sau a musturilor din acești struguri;

    (k) prin „soiuri de viță de vie” se înțelege soiurile de plante de Vitis Vinifera, fără a aduce atingere oricărui act cu putere de lege al vreunei părți cu privire la utilizarea diverselor soiuri de viță de vie la vinurile produse pe teritoriul părții respective;

    (l) prin „Acord OMC” se înțelege Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, încheiat la 15 aprilie 1994.

    Articolul 3

    Normele generale aplicabile importului și comercializării

    Cu excepția cazului în care se prevede altfel în acordul din prezenta anexă, importul și comercializarea produselor menționate la articolul 2 din prezentul protocol se efectuează în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile pe teritoriul părții respective.



    TITLUL I

    PROTECȚIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR VINURILOR, BĂUTURILOR SPIRTOASE ȘI A VINURILOR AROMATIZATE

    Articolul 4

    Denumiri protejate

    Fără a aduce atingere articolelor 5, 6 și 7 din prezenta anexă sunt protejate următoarele:

    (a) în ceea ce privește produsele menționate la articolul 2 din prezentul protocol:

    (i) referirile la denumirea statului membru din care este originar vinul, băutura spirtoasă și vinul aromatizat sau alte denumiri care desemnează statul membru;

    (ii) indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1 partea A litera (a) pentru vinuri, litera (b) pentru băuturi spirtoase și litera (c) pentru vinuri aromatizate;

    (iii) denumirile tradiționale enumerate în apendicele 2;

    (b) în ceea ce privește vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Bosnia și Herțegovina:

    (i) referirile la numele „Bosnia și Herțegovina” sau la orice alte denumiri care desemnează această țară;

    (ii) indicațiile geografice, enumerate în apendicele 1, partea B, literele (a) pentru vinuri, (b) pentru băuturi spirtoase sau (c) pentru vinuri aromatizate.

    Articolul 5

    Protecția denumirilor referitoare la statele membre ale Comunității și la Bosnia și Herțegovina

    (1)  În Bosnia și Herțegovina, referințele la statele membre ale Comunității sau la alte denumiri utilizate să desemneze un stat membru în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:

    (a) sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din statul membru în cauză; și

    (b) nu pot fi folosite decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative comunitare.

    (2)  În Comunitate, referințele la Bosnia și Herțegovina sau la alte denumiri utilizate să desemneze Bosnia și Herțegovina în scopul identificării originii vinului, a băuturii spirtoase sau a vinului aromatizat:

    (a) sunt rezervate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Bosnia și Herțegovina; și

    (b) nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Bosniei și Herțegovinei.

    Articolul 6

    Protecția indicațiilor geografice

    (1)  În Bosnia și Herțegovina, indicațiile geografice pentru Comunitate enumerate în apendicele 1 partea A:

    (a) sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Comunitate; și

    (b) nu pot fi altfel utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și actele administrative din Comunitate.

    (2)  În Comunitate, indicațiile geografice pentru Bosnia și Herțegovina care sunt enumerate în apendicele 1 partea B:

    (a) sunt protejate pentru vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare din Bosnia și Herțegovina; și

    (b) nu pot fi utilizate decât în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Bosniei și Herțegovinei.

    (3)  Părțile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecția reciprocă a indicațiilor geografice menționate la articolul 4 litera (a) punctul (ii) și la articolul 4 litera (b) punctul (ii) utilizate pentru a descrie și prezenta vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul părților. În acest sens, fiecare parte utilizează mijloacele juridice adecvate menționate la articolul 23 din Acordul TRIPS pentru a asigura protecția eficientă a indicațiilor geografice și a preveni utilizarea indicațiilor geografice pentru a identifica vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu intră sub incidența indicațiilor sau descrierilor în cauză.

    (4)  Indicațiile geografice menționate la articolul 4 sunt rezervate exclusiv pentru produsele originare de pe teritoriul părții căreia i se aplică și pot fi utilizate doar în condițiile prevăzute în actele cu putere de lege și normele administrative ale părții în cauză.

    (5)  Protecția prevăzută de acordul din prezenta anexă interzice în special utilizarea denumirilor protejate pentru vinuri, băuturi spirtoase și vinuri aromatizate care nu sunt originare din zona geografică indicată și se aplică chiar și atunci când:

    (a) originea reală a vinului, băuturii spirtoase și vinului aromatizat este indicată;

    (b) se folosește traducerea indicației geografice în cauză;

    (c) denumirea este însoțită de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte expresii similare;

    (d) denumirea protejată este utilizată în orice mod pentru produsele de la poziția nr. 20.09 din sistemul armonizat prevăzut de Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 14 iunie 1983.

    (6)  În cazul în care indicațiile geografice enumerate în apendicele 1 sunt omonime, protecția se acordă fiecărei indicații, cu condiția să fi fost utilizată cu bună credință. Părțile decid de comun acord condițiile practice de utilizare în care indicațiile geografice omonime vor fi diferențiate unele de altele, ținând seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil al producătorilor în cauză și de a nu induce în eroare consumatorii.

    (7)  În cazul în care o indicație geografică enumerată în apendicele 1 este omonimă cu o indicație geografică pentru o țară terță, se aplică articolul 23 alineatul (3) din Acordul TRIPS.

    (8)  Dispozițiile acordului din prezenta anexă nu aduc atingere în niciun mod dreptului oricărei persoane de a utiliza, în operațiunile comerciale, numele persoanei în cauză sau numele predecesorului persoanei în cauză în activitățile comerciale, cu excepția cazului în care un astfel de nume este utilizat de așa manieră încât să inducă în eroare consumatorii.

    (9)  Nicio dispoziție din acordul din prezenta anexă nu obligă o parte să protejeze o indicație geografică a celeilalte părți enumerate în apendicele 1 care nu este sau nu mai este protejată în țara sa de origine sau care a ieșit din uz în țara respectivă.

    (10)  La intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile încetează să considere că denumirile geografice protejate enumerate în apendicele 1 sunt termeni uzuali în limbajul comun folosiți ca nume comune ale vinurilor, ale băuturilor spirtoase și ale vinurilor aromatizate, astfel cum se prevede la articolul 24 alineatul (6) din Acordul TRIPS.

    Articolul 7

    Protejarea mențiunilor tradiționale

    (1)  În Bosnia și Herțegovina, denumirile tradiționale pentru Comunitate enumerate în Apendicele 2:

    (a) nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Bosnia și Herțegovina; și

    (b) nu pot fi utilizate pentru a descrie sau a prezenta vinuri originare din Comunitate decât în legătură cu vinuri ale căror origine și categorie sunt enumerate în apendicele 2 și în limbile enumerate în apendicele 2, precum și în condițiile prevăzute de actele cu putere de lege și normele administrative ale Comunității.

    (2)  Bosnia și Herțegovina ia măsurile necesare, în conformitate cu acordul din prezenta anexă, pentru a asigura protecția denumirilor tradiționale menționate la articolul 4 și utilizate la descrierea și prezentarea vinurilor originare de pe teritoriul Comunității. În acest sens, Bosnia și Herțegovina furnizează mijloace juridice adecvate pentru a asigura o protecție eficientă și a preveni utilizarea denumirilor tradiționale pentru a descrie vinuri care nu au dreptul la denumirile tradiționale în cauză, chiar și atunci când denumirile tradiționale utilizate sunt însoțite de termeni precum „fel”, „tip”, „stil”, „imitație”, „metodă” sau alte mențiuni similare.

    (3)  Protecția unei denumiri tradiționale se aplică numai:

    (a) limbii sau limbilor în care apare în apendicele 2, și nu în traducere; și

    (b) unei categorii de produs în legătură cu care este protejată în Comunitate, astfel cum se prevede în apendicele 2.

    Articolul 8

    Mărci comerciale

    (1)  Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat care este identic sau similar sau conține ori constă dintr-o trimitere la o indicație geografică protejată în temeiul articolului 4 în ceea ce privește un astfel de vin, băutură spirtoasă sau vin aromatizat care nu are originea respectivă și care nu respectă normele relevante care reglementează utilizarea acestuia.

    (2)  Oficiile responsabile ale părților refuză înregistrarea unei mărci comerciale pentru un vin care conține sau constă dintr-o denumire tradițională protejată în temeiul acordului din prezenta anexă în cazul în care vinul în cauză nu este vinul căruia îi este rezervată denumirea tradițională astfel cum se indică în apendicele 2.

    (3)  Bosnia și Herțegovina adoptă măsurile necesare pentru modificarea tuturor mărcilor de comerț astfel încât să elimine integral toate trimiterile la indicațiile geografice ale Comunității protejate în temeiul articolului 4. Toate trimiterile menționate anterior se elimină până cel târziu la 31 decembrie 2008.

    Articolul 9

    Exporturile

    Părțile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, atunci când vinurile, băuturile spirtoase și vinurile aromatizate originare de pe teritoriul uneia dintre părți sunt exportate și comercializate în afara teritoriului părții respective, indicațiile geografice protejate menționate la articolul 4 literele (a) și (b) punctul (ii) și în cazul vinurilor, denumirile tradiționale ale părții în cauză menționate la articolul 4 litera (a) punctul (iii) nu sunt utilizate pentru a denumi și a prezenta astfel de produse care sunt originare de pe teritoriul celeilalte părți.



    TITLUL II

    ASIGURAREA RESPECTĂRII ȘI ASISTENȚA RECIPROCĂ ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE ȘI GESTIONAREA PREZENTULUI ACORD

    Articolul 10

    Grupul de lucru

    (1)  Se instituie un grup de lucru care funcționează sub auspiciile Subcomitetului privind agricultura, care urmează să fie creat în conformitate cu articolul 119 din Acordul de stabilizare și de asociere.

    (2)  Grupul de lucru veghează la buna funcționare a acordului din prezenta anexă și analizează toate aspectele care pot apărea în cadrul punerii în aplicare a acestuia.

    (3)  Grupul de lucru poate face recomandări, poate discuta și înainta sugestii cu privire la orice aspect de interes reciproc în sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care ar contribui la atingerea obiectivelor acordului din prezenta anexă. Acesta se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Comunitate și Bosnia și Herțegovina, la data și locul stabilite de comun acord de către părți.

    Articolul 11

    Sarcinile părților

    (1)  Părțile rămân în contact cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare și funcționarea acordului din prezenta anexă, fie direct, fie prin intermediul grupului de lucru menționat la articolul 10.

    (2)  Bosnia și Herțegovina desemnează Ministerul Comerțului Exterior și al Relațiilor Economice drept organismul său reprezentativ. Comunitatea desemnează Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală a Comisiei Europene drept organismul său reprezentativ. O parte notifică cealaltă parte în cazul în care își schimbă organismul reprezentativ.

    (3)  Organismul reprezentativ asigură coordonarea activităților tuturor organismelor responsabile de asigurarea punerii în aplicare a acordului din prezenta anexă.

    (4)  Părțile:

    (a) modifică, de comun acord, listele menționate la articolul 4 printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere pentru a ține seama de orice modificări aduse actelor cu putere de lege și normelor administrative ale părților;

    (b) decid, de comun acord, printr-o decizie a Comitetului de stabilizare și de asociere modificarea apendicelor la acordul din prezenta anexă. Se consideră că apendicele sunt modificate de la data înregistrată într-un schimb de scrisori între părți sau de la data deciziei grupului de lucru, după caz;

    (c) decid, de comun acord, condițiile practice menționate la articolul 6 alineatul (6);

    (d) se informează reciproc cu privire la intenția de a adopta noi reglementări sau modificări ale reglementărilor existente de interes public, precum protecția sănătății sau a consumatorilor, cu implicații pentru sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate;

    (e) își notifică reciproc orice decizii legislative, administrative și judiciare privind punerea în aplicare a acordului din prezenta anexă și se informează reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor astfel de decizii.

    Articolul 12

    Aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă

    Părțile desemnează punctele de contact prevăzute în apendicele 3 ca fiind responsabile de aplicarea și funcționarea acordului din prezenta anexă.

    Articolul 13

    Punerea în aplicare și asistența reciprocă între părți

    (1)  În cazul în care descrierea sau prezentarea unui vin, a unei băuturi spirtoase sau a unui vin aromatizat, în special în ceea ce privește etichetarea, în documente oficiale sau comerciale sau în cadrul publicității, contravine dispozițiilor acordului din prezenta anexă, părțile aplică măsurile administrative necesare și/sau inițiază procedurile juridice în vederea combaterii concurenței neloiale sau prevenirii utilizării abuzive în orice alt mod a denumirii protejate.

    (2)  Măsurile și procedurile menționate la alineatul (1) se adoptă în special atunci când:

    (a) descrierile sau traducerea unei descrieri, a denumirilor, a inscripțiilor sau ilustrațiilor legate de vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate ale căror denumiri sunt protejate în temeiul acordului din prezenta anexă sunt utilizate, direct sau indirect, furnizându-se informații false sau care induc în eroare cu privire la originea, natura sau calitatea vinului, băuturii spirtoase sau vinului aromatizat în cauză;

    (b) pentru ambalare sunt folosite recipiente care pot induce în eroare în ceea ce privește originea vinului.

    (3)  În cazul în care una dintre părți are motive să bănuiască faptul că:

    (a) un vin, o băutură spirtoasă sau un vin aromatizat, astfel cum este definit la articolul 2 din prezentul protocol, care face sau a făcut obiectul unor schimburi comerciale în Bosnia și Herțegovina și în Comunitate nu respectă normele care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate în Comunitate sau în Bosnia și Herțegovina sau dispozițiile prezentului acord; și

    (b) această încălcare prezintă un interes deosebit pentru cealaltă parte și poate determina luarea unor măsuri administrative și/sau inițierea procedurilor juridice,

    informează de îndată organismul reprezentativ al celeilalte părți.

    (4)  Informațiile care trebuie furnizate în conformitate cu alineatul (3) trebuie să includă detalii privind nerespectarea normelor care reglementează sectorul vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate ale părții în cauză și/sau a dispozițiilor acordului din prezenta anexă și trebuie să fie însoțite de documente oficiale, comerciale sau alte documente adecvate care să conțină detalii privind orice măsuri administrative sau proceduri juridice care, dacă este necesar, pot fi luate, respectiv inițiate.

    Articolul 14

    Consultări

    (1)  Părțile se consultă în cazul în care una dintre ele consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit o obligație care îi revine în temeiul acordului din prezenta anexă.

    (2)  Partea care solicită inițierea consultărilor furnizează celeilalte părți toate informațiile necesare efectuării unei analize detaliate a cazului respectiv.

    (3)  În cazul în care orice întârziere ar putea pune în pericol sănătatea umană sau afecta eficiența măsurilor de combatere a fraudei, pot fi luate, cu titlu provizoriu, măsuri de protecție fără o consultare prealabilă, cu condiția de a se iniția consultări de îndată ce măsurile în cauză sunt luate.

    (4)  În cazul în care, în urma consultărilor prevăzute la alineatele (1) și (3), părțile nu au ajuns la un acord, partea care a solicitat consultarea sau care a adoptat măsurile menționate la alineatul (3) poate adopta măsurile adecvate în conformitate cu articolul 126 din Acordul de stabilizare și de asociere astfel încât să permită aplicarea corespunzătoare a acordului din prezenta anexă.



    TITLUL III

    DISPOZIȚII GENERALE

    Articolul 15

    Tranzitul de cantități mici

    (1)  Acordul din prezenta anexă nu se aplică vinurilor, băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate care:

    (a) tranzitează teritoriul uneia dintre părți; sau

    (b) sunt originare de pe teritoriul uneia dintre părți și sunt expediate în cantități mici între părți, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatul (2).

    (2)  Se consideră cantități mici următoarele produse care sunt menționate drept vinuri, băuturi spirtoase sau vinuri aromatizate:

    (a) cantitățile în recipiente etichetate de cel mult 5 litri, prevăzute cu un dispozitiv de închidere de unică folosință, atunci când cantitatea totală transportată, fie că este sau nu alcătuită din loturi separate, nu depășește 50 de litri;

    (b)

     

    (i) cantitățile de cel mult 30 de litri aflate în bagajele personale ale călătorilor;

    (ii) cantitățile de cel mult 30 de litri expediate în loturi de la o persoană particulară la alta;

    (iii) cantitățile care fac parte din obiectele personale ale persoanelor particulare care își schimbă domiciliul;

    (iv) cantitățile de cel mult 1 hectolitru care sunt importate în scopul experimentelor științifice sau tehnice;

    (v) cantitățile importate pentru reprezentanțe diplomatice, consulate sau instituții similare ca parte a regimului de scutire de taxe vamale de care beneficiază;

    (vi) cantitățile deținute la bordul mijloacelor de transport internaționale ca provizii alimentare.

    Cazul de exceptare menționat la litera (a) nu poate fi combinat cu unul sau mai multe dintre cazurile de exceptare menționate la litera (b).

    Articolul 16

    Comercializarea stocurilor preexistente

    (1)  Vinurile, băuturile spirtoase sau vinurile aromatizate care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative interne ale părților, dar care sunt interzise de acordul din prezenta anexă pot fi vândute până la epuizarea stocurilor.

    (2)  Cu excepția cazului în care părțile adoptă dispoziții contrare, se poate continua comercializarea, până la epuizarea stocurilor, a vinurilor, băuturilor spirtoase sau vinurilor aromatizate care au fost produse, preparate, descrise și prezentate în conformitate cu acordul din prezenta anexă, dar a căror producție, preparare, descriere și prezentare nu mai respectă dispozițiile acordului ca urmare a modificării acestuia.

    APENDICELE 1

    LISTA DENUMIRILOR PROTEJATE

    (astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 6 din anexa II la Protocolul nr. 7)

    PARTEA A: ÎN COMUNITATE

    (A)    VINURILE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    AUSTRIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark.

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    BELGIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse wijn

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    BULGARIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    Асеновград (Asenovgrad)

    Черноморски район (Black Sea Region)

    Брестник (Brestnik)

    Драгоево (Dragoevo)

    Евксиноград (Evksinograd)

    Хан Крум (Han Krum)

    Хърсово (Harsovo)

    Хасково (Haskovo)

    Хисаря (Hisarya)

    Ивайловград (Ivaylovgrad)

    Карлово (Karlovo)

    Карнобат (Karnobat)

    Ловеч (Lovech)

    Лозица (Lozitsa)

    Лом (Lom)

    Любимец (Lyubimets)

    Лясковец (Lyaskovets)

    Мелник (Melnik)

    Монтана (Montana)

    Нова Загора (Nova Zagora)

    Нови Пазар (Novi Pazar)

    Ново село (Novo Selo)

    Оряховица (Oryahovitsa)

    Павликени (Pavlikeni)

    Пазарджик (Pazardjik)

    Перущица (Perushtitsa)

    Плевен (Pleven)

    Пловдив (Plovdiv)

    Поморие (Pomorie)

    Русе (Ruse)

    Сакар (Sakar)

    Сандански (Sandanski)

    Септември (Septemvri)

    Шивачево (Shivachevo)

    Шумен (Shumen)

    Славянци (Slavyantsi)

    Сливен (Sliven)

    Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

    Стамболово (Stambolovo)

    Стара Загора (Stara Zagora)

    Сухиндол (Suhindol)

    Сунгурларе (Sungurlare)

    Свищов (Svishtov)

    Долината на Струма (Struma valley)

    Търговище (Targovishte)

    Върбица (Varbitsa)

    Варна (Varna)

    Велики Преслав (Veliki Preslav)

    Видин (Vidin)

    Враца (Vratsa)

    Ямбол (Yambol)

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Дунавска равнина (Danube Plain)

    Тракийска низина (Thracian Lowlands)

    CIPRU

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    În greacă:

    În engleză

    Regiuni determinate

    Subregiuni

    (precedate sau nu de numele regiunii determinate)

    Regiuni determinate

    Subregiuni

    (precedate sau nu de numele regiunii determinate)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

    Laona Akama

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

    Vouni Panayia – Ambelitis

    Πιτσιλιά

    Pitsilia

    Κρασοχώρια Λεμεσού

    Αφάμης sau Λαόνα

    Krasohoria Lemesou

    Afames sau Laona

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    În greacă

    În engleză

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    REPUBLICA CEHĂ

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    (urmate sau nu fie de numele unei localități viticole și/sau de numele unui domeniu viticol)

    čechy

    litoměřická

    mělnická

    Morava

    mikulovská

    slovácká

    velkopavlovická

    znojemská

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    FRANȚA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    Alsace Grand Cru, urmată de numele unei unități geografice mai mici

    Alsace, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Alsace sau Vin d'Alsace, urmată sau nu de „Edelzwicker” sau de numele unui soi de viță de vie și/sau de numele unei unități geografice mai mici

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, urmată sau nu de Val de Loire sau Coteaux de la Loire sau Villages Brissac

    Anjou, urmată sau nu de „Gamay”, „Mousseux” sau „Villages”

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses sau Auxey-Duresses Côte de Beaune sau Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn sau Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, precedat sau nu de „Muscat de”

    Beaune

    Bellet or Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, urmată sau nu de „Clairet” sau „Supérieur” sau „Rosé” sau „mousseux”

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, urmată sau nu de „Clairet” sau „Rosé” sau de numele unei unități geografice mai mici

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d'Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, precedat de „Muscat de”

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune sau Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune sau Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, urmată sau nu de Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Coteaux d'Ancenis, urmată sau nu de numele unui soi de viță de vie

    Coteaux de Die

    Coteaux de l'Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Coteaux du Layon sau Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d'Auvergne, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Côte de Beaune, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, urmată sau nu de Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Forez

    Côtes du Frontonnais, urmată sau nu de Fronton sau Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, urmată sau nu de numele următoarelor localități: Caramany sau Latour de France sau Les Aspres sau Lesquerde sau Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d'Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers sau Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, urmată sau nu de „lieu dits” Mareuil sau Brem sau Vix sau Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L'Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix sau Ladoix Côte de Beaune sau Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, precedată sau nu de „Muscat de”

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon sau Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune sau Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Mercurey

    Meursault sau Meursault Côte de Beaune sau Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie sau Monthélie Côte de Beaune sau Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune sau Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune sau Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, precedată sau nu de „Muscat de”

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé d'Anjou

    Rosé de Loire

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Roussette du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin sau Saint-Aubin Côte de Beaune sau Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, precedată sau nu de „Muscat de”

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain sau Saint-Romain Côte de Beaune sau Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay sau Santenay Côte de Beaune sau Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny sau Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d'Entraygues et du Fel

    Vin d'Estaing

    Vin de Corse, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie sau Vin de Savoie-Ayze, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Vin du Bugey, urmată sau nu de numele unei unități geografice mai mici

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, urmată sau nu de „mousseux” sau „pétillant”

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Vin de pays de l'Agenais

    Vin de pays d'Aigues

    Vin de pays de l'Ain

    Vin de pays de l'Allier

    Vin de pays d'Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l'Ardèche

    Vin de pays d'Argens

    Vin de pays de l'Ariège

    Vin de pays de l'Aude

    Vin de pays de l'Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, urmată sau nu de Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, urmată sau nu de Ile de Ré sau Ile d'Oléron sau Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d'Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l'Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d'Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, urmată sau nu de Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d'Hauterive, urmată sau nu de Val d'Orbieu sau Coteaux du Termenès sau Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l'Hérault

    Vin de pays de l'Ile de Beauté

    Vin de pays de l'Indre et Loire

    Vin de pays de l'Indre

    Vin de pays de l'Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, urmată sau nu de Marches de Bretagne sau Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d'Oc

    Vin de pays du Périgord, urmată sau nu de Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d'Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, urmată sau nu de Coteaux de Chalosse sau Côtes de L'Adour sau Sables Fauves sau Sables de l'Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d'Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l'Yonne

    GERMANIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Numele regiunilor determinate

    (urmate sau nu de numele unei subregiuni)

    Subregiuni

    Ahr

    Walporzheim sau Ahrtal

    Baden

    Badische Bergstraße

    Bodensee

    Breisgau

    Kaiserstuhl

    Kraichgau

    Markgräflerland

    Ortenau

    Tauberfranken

    Tuniberg

    Franken

    Maindreieck

    Mainviereck

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße

    Starkenburg

    Umstadt

    Mittelrhein

    Loreley

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer (*1) sau Mosel

    Bernkastel

    Burg Cochem

    Moseltor

    Obermosel

    Ruwertal

    Saar

    Nahe

    Nahetal

    Pfalz

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Südliche Weinstraße

    Rheingau

    Johannisberg

    Rheinhessen

    Bingen

    Nierstein

    Wonnegau

    Saale-Unstrut

    Mansfelder Seen

    Schloß Neuenburg

    Thüringen

    Sachsen

    Elstertal

    Meißen

    Württemberg

    Bayerischer Bodensee

    Kocher-Jagst-Tauber

    Oberer Neckar

    Remstal-Stuttgart

    Württembergischer Bodensee

    Württembergisch Unterland

    (*1)   Utilizarea acestei indicații geografice va înceta la 1.8.2009

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Badischer Landwein

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Landwein Main

    Landwein der Mosel

    Landwein der Ruwer

    Landwein der Saar

    Mecklenburger Landwein

    Mitteldeutscher Landwein

    Nahegauer Landwein

    Pfälzer Landwein

    Regensburger Landwein

    Rheinburgen-Landwein

    Rheingauer Landwein

    Rheinischer Landwein

    Saarländischer Landwein der Mosel

    Sächsischer Landwein

    Schwäbischer Landwein

    Starkenburger Landwein

    Taubertäler Landwein

    Albrechtsburg

    Bayern

    Burgengau

    Donau

    Lindau

    Main

    Moseltal

    Neckar

    Oberrhein

    Rhein

    Rhein-Mosel

    Römertor

    Stargarder Land

    GRECIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    În greacă

    În engleză

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    În greacă

    În engleză

    Ρετσίνα Μεσογείων, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Mesogia, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας sau Ρετσίνα Κορωπίου, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Kropia sau Retsina Koropi, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Markopoulou, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Megara, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Παιανίας sau Ρετσίνα Λιοπεσίου, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Pallini, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Pikermi, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, urmată sau nu de Αττικής

    Retsina of Spata, urmată sau nu de Attika

    Ρετσίνα Θηβών, urmată sau nu de Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, urmată sau nu de Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, urmată sau nu de Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, urmată sau nu de Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, urmată sau nu de Ευβοίας

    Retsina of Karystos, urmată sau nu de Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, urmată sau nu de Ευβοίας

    Retsina of Halkida, urmată sau nu de Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion – Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia – Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes – Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete – Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi – Lasithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia – Macedonikos

    Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia – Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini – Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos – Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

    Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos – Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros – Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountia Lokridos

    Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros – Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

    Regional wine of Slopes of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace – Thrakikos sau Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo – Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus – Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia – Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Regional wine of Parnassos

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Regional wine of Kastoria

    UNGARIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    Subregiuni

    (precedate sau nu de numele regiunii determinate)

    Ászár-Neszmély(-i)

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i)

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i)

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i)

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke sau Balatonmelléki

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i)

    Kistelek(-i)

    Mórahalom sau Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger sau Egri

    Debrő(-i), urmată su nu de Andornaktálya(-i) sau Demjén(-i) sau Egerbakta(-i) sau Egerszalók(-i) sau Egerszólát(-i) sau Felsőtárkány(-i) sau Kerecsend(-i) sau Maklár(-i) sau Nagytálya(-i) sau Noszvaj(-i) sau Novaj(-i) sau Ostoros(-i) sau Szomolya(-i) sau Aldebrő(-i) sau Feldebrő(-i) sau Tófalu(-i) sau Verpelét(-i) sau Kompolt(-i) sau Tarnaszentmária(-i)

    Etyek-Buda(-i)

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság(-i)

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente sau Duna menti

    Izsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza sau Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente sau Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i)

    Versend(-i)

    Szigetvár(-i)

    Kapos(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Somló(-i)

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i)

    Köszeg(-i)

    Tokaj(-i)

    Abaújszántó(-i) sau Bekecs(-i) sau Bodrogkeresztúr(-i) sau Bodrogkisfalud(-i) sau Bodrogolaszi sau Erdőbénye(-i) sau Erdőhorváti sau Golop(-i) sau Hercegkút(-i) sau Legyesbénye(-i) sau Makkoshotyka(-i) sau Mád(-i) sau Mezőzombor(-i) sau Monok(-i) sau Olaszliszka(-i) sau Rátka(-i) sau Sárazsadány(-i) sau Sárospatak(-i) sau Sátoraljaújhely(-i) sau Szegi sau Szegilong(-i) sau Szerencs(-i) sau Tarcal(-i) sau Tállya(-i) sau Tolcsva(-i) sau Vámosújfalu(-i)

    Tolna(-i)

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i)

    Siklós(-i), urmată sau nu de Kisharsány(-i) sau Nagyharsány(-i) sau Palkonya(-i) sau Villánykövesd(-i) sau Bisse(-i) sau Csarnóta(-i) sau Diósviszló(-i) sau Harkány(-i) sau Hegyszentmárton(-i) sau Kistótfalu(-i) sau Márfa(-i) sau Nagytótfalu(-i) sau Szava(-i) sau Túrony(-i) sau Vokány(-i)

    ITALIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    Albana di Romagna

    Asti sau Moscato d'Asti sau Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d'Acqui sau Acqui

    Brunello di Motalcino

    Carmignano

    Chianti, urmată sau nu de Colli Aretini sau Colli Fiorentini sau Colline Pisane sau Colli Senesi sau Montalbano sau Montespertoli sau Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi sau Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina sau Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Stagafassli sau Vagella

    Vermentino di Gallura sau Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano

    Aglianico del Taburno sau Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo sau Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero sau Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige sau dell'Alto Adige (Südtirol sau Südtiroler), urmată sau nu de: – Colli di Bolzano (Bozner Leiten), -Meranese di Collina sau Meranese (Meraner Hugel sau Meraner), – Santa Maddalena (St.Magdalener), – Terlano (Terlaner), -Valle Isarco (Eisacktal sau Eisacktaler), – Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Aprilia

    Arborea sau Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra sau Bagnoli

    Barbera d'Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d'Alba

    Barco Reale di Carmignano sau Rosato di Carmignano sau Vin Santo di Carmignano sau Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell'Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc'e mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) sau Lago di Caldaro (Kalterersee), urmată sau nu de „Classico”

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba sau Terralba o Sardegna Campidano di Terralba sau Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, urmată sau nu de Capo Ferrato sau Oliena sau Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis sau Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile sau Affile

    Cesanese di Olevano Romano sau Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre sau Cinque Terre Sciacchetrà, urmată sau nu de Costa de sera sau Costa de Campu sau Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d'Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, urmată sau nu de „Barbarano”

    Colli Bolognesi, urmată sau nu de Colline di Riposto sau Colline Marconiane sau Zola Predona sau Monte San Pietro sau Colline di Oliveto sau Terre di Montebudello sau Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno sau Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, urmată sau nu de Refrontolo sau Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d'Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, urmată sau nu de Todi

    Colli Orientali del Friuli, urmată sau nu de Cialla sau Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, urmată sau nu de Focara sau Roncaglia

    Colli Piacentini, urmată sau nu de Vigoleno sau Gutturnio sau Monterosso Val d'Arda sau Trebbianino Val Trebbia sau Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano sau Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, urmată sau nu de Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d'Amalfi, urmată sau nu de Furore sau Ravello sau Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d'Acqui

    Dolcetto d'Alba

    Dolcetto d'Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d'Alba sau Diano d'Alba

    Dolcetto di Dogliani Superiore sau Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, urmată sau nu de Pachino

    Erbaluce di Caluso sau Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani sau Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d'Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo sau Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari sau Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d'Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

    Irpinia

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro sau Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, urmată sau nu de: Oltrepò Mantovano sau Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa sau Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari sau Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai sau Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Mamertino di Milazzo sau Mamertino

    Marsala

    Martina sau Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, urmată sau nu de Feudo sau Fiori sau Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato, urmată sau nu de Casalese

    Monica di Cagliari sau Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna, Montecompatri sau Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo, urmată sau nu de: Casauri sau Terre de Casauria sau Terre dei Vestini

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini sau Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari sau Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria sau Passito di Pantelleria sau Pantelleria

    Moscato di Sardegna, urmată sau nu de: Gallura sau Tempio Pausania sau Tempio

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori sau Moscato di Sorso sau Moscato di Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso-Sennori sau Sardegna Moscato di Sorso sau Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari sau Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d'Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari sau Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, urmată sau nu de Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, urmată sau nu de Gragnano sau Lettere sau Sorrento

    Pentro di Isernia sau Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio sau Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano sau Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, urmată sau nu de: Riviera dei Fiori sau Albenga o Albenganese sau Finale sau Finalese sau Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua sau Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa sau Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano sau Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro sau San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant'Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Sardegna Semidano, urmată sau nu de Mogoro

    Savuto

    Scanzo sau Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, urmată sau nu de Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terracina, precedată sau nu de „Moscato di”

    Terre dell'Alta Val Agri

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, urmată sau nu de Sorni sau Isera sau d'Isera sau Ziresi sau dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia, urmată sau nu de Suvereto

    Val Polcevera, urmată sau nu de Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), urmată sau nu de Terra dei Forti (Regione Veneto)

    Valdichiana

    Valle d'Aosta sau Vallée d'Aoste, urmată sau nu de: Arnad-Montjovet sau Donnas sau Enfer d'Arvier sau Torrette sau Blanc de Morgex et de la Salle sau Chambave sau Nus

    Valpolicella, urmată sau nu de Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, urmată sau nu de Grumello sau Inferno sau Maroggia sau Sassella sau Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga sau Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano sau Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernacia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave sau Piave

    Vittoria

    Zagarolo

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione veneto)

    Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese sau Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia sau dell'Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate sau del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia sau Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg sau Mitterberg tra Cauria e Tel sau Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena sau Provincia di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco sau Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona sau Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro sau Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana sau Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Valcamonica

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d'Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti sau Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    LUXEMBURG

    Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele unei localități sau a unor părți ale unei localități)

    Numele unor localități sau ale unor părți ale unor localități

    Moselle Luxembourgeoise

    Ahn

    Assel

    Bech-Kleinmacher

    Born

    Bous

    Burmerange

    Canach

    Ehnen

    Ellingen

    Elvange

    Erpeldingen

    Gostingen

    Greiveldingen

    Grevenmacher

    Lenningen

    Machtum

    Mertert

    Moersdorf

    Mondorf

    Niederdonven

    Oberdonven

    Oberwormeldingen

    Remerschen

    Remich

    Rolling

    Rosport

    Schengen

    Schwebsingen

    Stadtbredimus

    Trintingen

    Wasserbillig

    Wellenstein

    Wintringen

    Wormeldingen

    MALTA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Island of Malta

    Rabat

    Mdina sau Medina

    Marsaxlokk

    Marnisi

    Mgarr

    Ta' Qali

    Siggiewi

    Gozo

    Ramla

    Marsalforn

    Nadur

    Victoria Heights

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    În malteză

    În engleză

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    PORTUGALIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Alenquer

     

    Alentejo

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Colares

     

    Dão, urmată sau nu de Nobre

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro, precedat sau nu de Vinho do sau Moscatel do

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d'Aire

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira sau Madère sau Madera sau Vinho da Madeira sau Madeira Weine sau Madeira Wine sau Vin de Madère sau Vino di Madera sau Madeira Wijn

     

    Madeirense

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Portimão

     

    Port sau Porto sau Oporto sau Portwein sau Portvin sau Portwijn sau Vin de Porto sau Port Wine sau Vinho do Porto

     

    Ribatejo

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal, precedată sau nu de Moscatel sau urmată de Roxo

     

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Trás-os-Montes

    Chaves

    Planalto Mirandês

    Valpaços

    Vinho Verde

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Duriense

     

    Estremadura

    Alta Estremadura

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras Madeirenses

     

    Terras do Sado

     

    Transmontano

     

    ROMÂNIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Aiud

     

    Alba Iulia

     

    Babadag

     

    Banat, urmată sau nu de

    Dealurile Tirolului

    Moldova Nouă

    Silagiu

    Banu Mărăcine

     

    Bohotin

     

    Cernătești-Podgoria

     

    Cotești

     

    Cotnari

     

    Crișana, urmată sau nu de

    Biharia

    Diosig

    Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului

     

    Dealu Mare, urmată sau nu de

    Boldești

    Breaza

    Ceptura

    Merei

    Tohani

    Urlați

    Valea Călugărească

    Zorești

    Drăgășani

     

    Huși, urmată sau nu de

    Vutcani

    Iana

     

    Iași, urmată sau nu de

    Bucium

    Copou

    Uricani

    Lechința

     

    Mehedinți, urmată sau nu de

    Corcova

    Golul Drâncei

    Orevița

    Severin

    Vânju Mare

    Miniș

     

    Murfatlar, urmată sau nu de

    Cernavodă

    Medgidia

    Nicorești

     

    Odobești

     

    Oltina

     

    Panciu

     

    Pietroasa

     

    Recaș

     

    Sâmburești

     

    Sarica Niculițel, urmată sau nu de

    Tulcea

    Sebeș-Apold

     

    Segarcea

     

    Ștefănești, urmată sau nu de

    Costești

    Târnave, urmată sau nu de

    Blaj

    Jidvei

    Mediaș

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Colinele Dobrogei

    Dealurile Crișanei

     

    Dealurile Moldovei, sau

    Dealurile Covurluiului

    Dealurile Hârlăului

    Dealurile Hușilor

    Dealurile lașilor

    Dealurile Tutovei

    Terasele Siretului

    Dealurile Munteniei

    Dealurile Olteniei

    Dealurile Sătmarului

    Dealurile Transilvaniei

    Dealurile Vrancei

    Dealurile Zarandului

    Terasele Dunării

    Viile Carașului

    Viile Timișului

     

    SLOVACIA

    Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate de termenii „vinohradnícka oblasť”)

    Subregiuni

    (urmate sau nu de numele regiunii determinate)

    (urmate de termenii „vinohradnícky rajón”)

    Južnoslovenská

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorský

    Nitrianska

    Nitriansky

    Pukanecký

    Radošinský

    Šintavský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ipeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj/-ská/-sky/-ské

    Čerhov

    Černochov

    Malá Tŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Tŕňa

    Viničky

    Východoslovenská

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    SLOVENIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    Bela krajina sau Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič sau Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda sau Brda

    Haloze sau Haložan

    Koper sau Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož sau Ormož-Ljutomer

    Maribor sau Mariborčan

    Radgona – Kapela sau Kapela Radgona

    Prekmurje sau Prekmurčan

    Šmarje-Virštajn sau Virštajn-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina sau Vipavec sau Vipavčan

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    SPANIA

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată



    Regiuni determinate

    (urmate sau nu de numele subregiunii)

    Subregiuni

    Abona

    Alella

     

    Alicante

    Marina Alta

    Almansa

    Ampurdán-Costa Brava

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava sau Chacolí de Álava

    Arlanza

    Arribes

    Bierzo

    Binissalem-Mallorca

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Cariñena

    Cataluña

    Cava

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre

    Raimat

    Artesa

    Valls de Riu Corb

    Les Garrigues

    Dehesa del Carrizal

    Dominio de Valdepusa

    El Hierro

    Finca Élez

    Guijoso

    Jerez-Xérès-Sherry sau Jerez sau Xérès sau Sherry

    Jumilla

    La Mancha

     

    La Palma

    Hoyo de Mazo

    Fuencaliente

    Norte de la Palma

    Lanzarote

    Málaga

    Manchuela

    Manzanilla

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

    Méntrida

    Mondéjar

     

    Monterrei

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

    Montsant

     

    Navarra

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

    Pla de Bages

    Pla i Llevant

    Priorato

     

    Rías Baixas

    Condado do Tea

    O Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo

    Anaga

    Tarragona

    Terra Alta

    Tierra de León

    Tierra del Vino de Zamora

    Toro

    Uclés

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

     

    Valencia

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Valles de Benavente (Los)

    Valtiendas

     

    Vinos de Madrid

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

     

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Barbanza e Iria

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Liébana

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Torreperojil

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    REGATUL UNIT

    1.   Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.   Vinuri de masă cu indicație geografică

    England sau Berkshire

    Buckinghamshire

    Cheshire

    Cornwall

    Derbyshire

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lancashire

    Leicestershire

    Lincolnshire

    Northamptonshire

    Nottinghamshire

    Oxfordshire

    Rutland

    Shropshire

    Somerset

    Staffordshire

    Surrey

    Sussex

    Warwickshire

    West Midlands

    Wiltshire

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales sau Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    (B)    BĂUTURI SPIRTOASE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    1.    Rom

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    2. (a)    Whisky

    Scotch Whisky

    Irish Whisky

    Whisky español

    (Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „malt” sau „grain”)

    2. (b)    Whiskey

    Irish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

    (Aceste denumiri pot fi însoțite de termenii „Pot Still”)

    3.    Alcool din cereale

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn

    Kornbrand

    4.    Rachiu de vin

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (Denumirea „Cognac” poate fi însoțită de următorii termeni:

     Fine

     Grande Fine Champagne

     Grande Champagne

     Petite Champagne

     Petite Fine Champagne

     Fine Champagne

     Borderies

     Fins Bois

     Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Interior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya/

    Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)

    Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya/

    Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja

    Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya/

    Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie

    Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya/

    Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe

    Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya/

    Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas

    Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya/

    Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja

    Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya/

    Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol

    Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya/

    Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo

    Vinars Târnave

    Vinars Vaslui

    Vinars Murfatlar

    Vinars Vrancea

    Vinars Segarcea

    5.    Brandy

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής /Brandy of Attica

    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Karpatské brandy špeciál

    6.    Rachiu de tescovină

    Eau-de-vie de marc de Champagne or

    Marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Interior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Ζιβανία/Zivania

    Pálinka

    7.    Alcool din fructe

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler

    Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    Bošácka Slivovica

    Szatmári Szilvapálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Békési Szilvapálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Slivovice

    Pálinka

    Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya

    Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan

    Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra

    Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel

    Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya

    Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech

    Pălincă

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Țuică de Valea Milcovului

    Țuică de Buzău

    Țuică de Argeș

    Țuică de Zalău

    Țuică Ardelenească de Bistrița

    Horincă de Maramureș

    Horincă de Cămârzan

    Horincă de Seini

    Horincă de Chioar

    Horincă de Lăpuș

    Turț de Oaș

    Turț de Maramureș

    8.    Rachiu de cidru de mere și rachiu de cidru de pere

    Calvados

    Calvados du Pays d'Auge

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.    Rachiu de gențiană

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10.    Băuturi spirtoase din fructe

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11.    Gin și rachiu de ienupăr

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandres Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    Vilniaus Džinas

    Spišská Borovička

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovenská Borovička

    Inovecká Borovička

    Liptovská Borovička

    12.    Băuturi spirtoase cu chimion

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13.    Băuturi spirtoase cu anason

    Anis español

    Évoca anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Oύζο/Ouzo

    14.    Lichior

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Irish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry/Finnish fruit liqueur

    Grossglockner Alpenbitter

    Mariazeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Allažu Kimelis

    Čepkelių

    Demänovka Bylinný Likér

    Polish Cherry

    Karlovarská Hořká

    15.    Băuturi spirtoase

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Slivovice

    16.    Vodka

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    Polska Wódka/ Polish Vodka

    Laugarício Vodka

    Originali Lietuviška Degtinė

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    LB Degvīns

    LB Vodka

    17.    Băuturi spirtoase cu gust amar

    Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

    Demänovka bylinná horká

    (C)    VINURI AROMATIZATE ORIGINARE DIN COMUNITATE

    Nürnberger Glühwein

    Pelin

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    PARTEA B: ÎN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

    (A) –    VINURI ORIGINARE DIN BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA

    Numele regiunii determinate, în conformitate cu legislația din Bosnia și Herțegovina.

    Regiune/ Subregiune

    ▼C1

    Srednja Neretva

    ▼B

    Trebisnjica/Mostar

    Trebisnjica/Listica

    Rama/Jablanica

    Kozara

    Ukrina

    Majevica

    APENDICELE 2

    LISTA DENUMIRILOR TRADIȚIONALE ȘI A TERMENILOR CARE SERVESC LA CLASIFICAREA VINURILOR ÎN COMUNITATE

    (astfel cum sunt menționate la articolele 4 și 7 din anexa II la Protocolul nr. 7)



    Denumiri tradiționale

    Vinurile în cauză

    Categoria vinului

    Limbă

    REPUBLICA CEHĂ

    pozdní sběr

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Cehă

    archivní víno

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Cehă

    panenské víno

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Cehă

    GERMANIA

    Qualitätswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Toate

    V.s.c.p.r.d.

    Germană

    Auslese

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Beerenauslese

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Eiswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Kabinett

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Spätlese

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Trockenbeerenauslese

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Landwein

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Badisch Rotgold

    Baden

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Ehrentrudis

    Baden

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Vin de masă cu indicație geografică

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Klassik/Classic

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Riesling-Hochgewächs

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Schillerwein

    Württemberg

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Weißherbst

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Winzersekt

    Toate

    V.s.c.p.r.d.

    Germană

    GRECIA

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Greacă

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Greacă

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    V.l.c.p.r.d.

    Greacă

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    V.c.p.r.d.

    Greacă

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Αμπέλι (Ampeli)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Aρχοντικό (Archontiko)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Κάβα (1) (Cava)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    V.l.c.p.r.d.

    Greacă

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d.

    Greacă

    Κάστρο (Kastro)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Κτήμα (Ktima)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Λιαστός (Liastos)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Μετόχι (Metochi)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Νάμα (Nama)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    V.c.p.r.d.

    Greacă

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Πύργος (Pyrgos)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Greacă

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Toate

    V.l.c.p.r.d.

    Greacă

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Greacă

    SPANIA

    Denominacion de origen (DO)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vino dulce natural

    Toate

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vino generoso

     (2)

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vino generoso de licor

     (3)

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vino de la Tierra

    Tous

    Vin de masă cu indicație geografică

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Añejo

    Toate

    V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Spaniolă

    Añejo

    DO Malaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Crianza

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Fondillon

    DO Alicante

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Gran Reserva

    Toate v.c.p.r.d.

    Cava

    V.c.p.r.d.

    V.s.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Lágrima

    DO Málaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Noble

    Toate

    V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Spaniolă

    Noble

    DO Malaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Pajarete

    DO Málaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Rancio

    Toate

    V.c.p.r.d.

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Reserva

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Superior

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Trasañejo

    DO Málaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vino Maestro

    DO Málaga

    V.l.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    Viejo

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Spaniolă

    Vino de tea

    DO La Palma

    V.c.p.r.d.

    Spaniolă

    FRANȚA

    Appellation d'origine contrôlée

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Appellation contrôlée

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

     

    Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin de pays

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Franceză

    Ambré

    Toate

    V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Franceză

    Château

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., V.s.c.p.r.d

    Franceză

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Claret

    AOC Bordeaux

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Clos

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Cru Artisan

    AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Grand Cru

    Champagne

    V.s.c.p.r.d.

    Franceză

    Hors d'âge

    AOC Rivesaltes

    V.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Franceză

    Primeur

    Toate

    V.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Franceză

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    V.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    V.c.p.r.d.;

    Vin de masă cu indicație geografică

    Franceză

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    V.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    ITALIA

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

    Italiană

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

    Italiană

    Vino Dolce Naturale

    Toate

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Toate

    Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

    Italiană

    Landwein

    Vin cu indicația geografică a provinciei autonome Bolzano

    Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

    Germană

    Vin de pays

    Vin cu indicația geografică a regiunii Aosta

    Vin de masă „vin de pays”, vin din struguri răscopți și musturi de struguri parțial fermentate cu indicație geografică

    Franceză

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Italiană

    Amarone

    DOC Valpolicella

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Ambra

    DOC Marsala

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Annoso

    DOC Controguerra

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    V.c.p.r.d.

    Latină

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

    Italiană

    Cacc'e mitte

    DOC Cacc'e Mitte di Lucera

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Cannellino

    DOC Frascati

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d'Abruzzo

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Chiaretto

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Ciaret

    DOC Monferrato

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Château

    DOC de la région Valle d'Aosta

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Franceză

    Classico

    Toate

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d, v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Est !Est ! !Est ! ! !

    DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Latină

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Fine

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Fior d'Arancio

    DOC Colli Euganei

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Flétri

    DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Governo all'uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

    Italiană

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d'Alba

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Oro

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Passito

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Ramie

    DOC Pinerolese

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Italiană

    Riserva

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Rubino

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d.

    Italiană

    Scelto

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Soleras

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Stravecchio

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Superiore

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Torcolato

    DOC Breganze

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Vendemmia Tardiva

    Toate

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Verdolino

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    V.l.c.p.r.d.

    Italiană

    Vino Fiore

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Vino Novello o Novello

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    V.c.p.r.d.

    Italiană

    Vivace

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Italiană

    CIPRU

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    (ΟΕΟΠ)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Greacă

    Τοπικός Οίνος

    (Regional Wine)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Κτήμα (Ktima)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    Μονή (Moni)

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Greacă

    LUXEMBURG

    Marque nationale

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Franceză

    Appellation contrôlée

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Franceză

    Appellation d'origine controlée

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin de pays

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Franceză

    Grand premier cru

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Premier cru

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Vin classé

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Franceză

    Château

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d.

    Franceză

    UNGARIA

    minőségi bor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    különleges minőségű bor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    fordítás

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    máslás

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    szamorodni

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    eszencia

    Tokaj/-i

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    tájbor

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Maghiară

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    késői szüretelésű bor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    válogatott szüretelésű bor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    muzeális bor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Maghiară

    siller

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică și V.c.p.r.d.

    Maghiară

    AUSTRIA

    Qualitätswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Auslese/Auslesewein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Beerenauslese (wein)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Eiswein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Kabinett/Kabinettwein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Schilfwein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Spätlese/Spätlesewein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Strohwein

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Trockenbeerenauslese

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Landwein

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

     

    Ausstich

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Auswahl

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Bergwein

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Klassik/Classic

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Erste Wahl

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Hausmarke

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Heuriger

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Jubiläumswein

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Reserve

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Germană

    Schilcher

    Steiermark

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Germană

    Sturm

    Toate

    Must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică

    Germană

    PORTUGALIA

    Denominação de origem (DO)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Vinho doce natural

    Toate

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Vinho regional

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Portugheză

    Canteiro

    DO Madeira

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Colheita Seleccionada

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Portugheză

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    Escolha

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    Portugheză

    Escuro

    DO Madeira

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Frasqueira

    DO Madeira

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Garrafeira

    Toate

    V.c.p.r.d. și vin de masă cu indicație geografică

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Lágrima

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Leve

    Table wine with GI Estremadura and Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Vin de masă cu indicație geografică

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Nobre

    DO Dão

    V.c.p.r.d.

    Portugheză

    Reserva

    Toate

    V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d, v.s.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Portugheză

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    V.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Ruby

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    Solera

    DO Madeira

    V.l.c.p.r.d.

    Portugheză

    Super reserva

    Toate

    V.s.c.p.r.d.

    Portugheză

    Superior

    Toate

    V.c.p.r.d., V.l.c.p.r.d., vin de masă cu indicație geografică

    Portugheză

    Tawny

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    Vintage

    DO Porto

    V.l.c.p.r.d.

    Engleză

    SLOVENIA

    Penina

    Toate

    V.s.c.p.r.d.

    Slovenă

    pozna trgatev

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    izbor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    jagodni izbor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    suhi jagodni izbor

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    ledeno vino

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    arhivsko vino

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    mlado vino

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    Cviček

    Dolenjska

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    Teran

    Kras

    V.c.p.r.d.

    Slovenă

    SLOVACIA

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    výber … putňový, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    V.c.p.r.d.

    Slovacă

    BULGARIA

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    (guaranteed appellation of origin)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Bulgară

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    (guaranteed and controlled appellation of origin)

    Toate

    V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d.

    Bulgară

    Благородно сладко вино (БСВ)

    (noble sweet wine)

    Toate

    V.l.c.p.r.d.

    Bulgară

    регионално вино

    (Regional wine)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Bulgară

    Ново

    (young)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Vin de masă cu indicație geografică

    Bulgară

    Премиум

    (premium)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Bulgară

    Резерва

    (reserve)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Vin de masă cu indicație geografică

    Bulgară

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Bulgară

    Специална резерва

    (special reserve)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    Специална селекция (special selection)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    Колекционно (collection)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    Беритба на презряло грозде

    (vintage of overripe grapes)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Bulgară

    ROMÂNIA

    Vin cu denumire de origine controlată

    (D.O.C.)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    Cules târziu (C.T.)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    Vin cu indicație geografică

    Toate

    Vin de masă cu indicație geografică

    Română

    Rezervă

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    Vin de vinotecă

    Toate

    V.c.p.r.d.

    Română

    (1)   Protejarea termenului „cava” prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului nu aduce atingere protejării indicației geografice care se aplică la vinurile spumante de calitate produse în regiuni determinate „Cava”

    (2)   Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menționate în anexa VI partea L punctul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

    (3)   Vinurile în cauză sunt vinurile licoroase de calitate produse în regiuni determinate menționate în anexa VI partea L punctul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului.

    APENDICELE 3

    LISTA PUNCTELOR DE CONTACT

    (astfel cum sunt menționate la articolul 12 din anexa II la Protocolul nr. 7)

    (a)    Bosnia și Herțegovina

    Consiliul de Miniștri

    Ministerul Comerțului Exterior și Relațiilor Economice

    Departamentul pentru Politica de Comerț Exterior și Investiții Străine Directe

    Musala 9/2 Sarajevo

    Bosnia și Herțegovina

    Telefon: +387 33220546

    Fax: +387 33220546

    E-mail: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba

    (b)    Comunitatea

    Comisia Europeană

    Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală

    Direcția B Afaceri Internaționale II

    Șeful unității B.2 Extindere

    B-1049 Bruxelles/Brussel

    Belgia

    Telefon: +32 22991111

    Fax: +32 22966292

    E-mail: AGRI-EC-BiH-winetrade@ec.europa.eu

    PROCES-VERBAL DE RECTIFICARE LA ACORDUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE ÎNTRE COMUNITĂȚILE EUROPENE ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTORA, PE DE O PARTE, ȘI BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA, PE DE ALTĂ PARTE, SEMNAT LA LUXEMBURG LA 16 IUNIE 2008

    SECRETARIATUL GENERAL AL CONSILIULUI UNIUNII EUROPENE, în calitate de depozitar al Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 16 iunie 2008, numit în continuare „Acordul”,

    DUPĂ CONSTATAREA faptului că textul acordului, a cărui copie conformă a fost transmisă părților semnatare la 31 iulie 2008, conținea anumite erori în versiunea în limba elenă,

    DUPĂ INFORMAREA părților semnatare la acord cu privire la erorile respective și cu privire la propunerile de rectificare a acestora,

    DUPĂ STABILIREA faptului că niciunul dintre semnatari nu a ridicat vreo obiecție,

    S-A ANGAJAT astăzi să rectifice erorile în cauză și a redactat prezentul proces-verbal de rectificare, rectificarea versiunii în limba elenă a acordului figurând în anexă, o copie a acesteia urmând să fie transmisă părților contractante.

    ACT FINAL

    Plenipotențiarii:

    REGATULUI BELGIEI,

    REPUBLICII BULGARIA,

    REPUBLICII CEHE,

    REGATULUI DANEMARCEI,

    REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,

    REPUBLICII ESTONIA,

    REPUBLICII ELENE,

    REGATULUI SPANIEI,

    REPUBLICII FRANCEZE,

    IRLANDEI,

    REPUBLICII ITALIENE,

    REPUBLICII CIPRU,

    REPUBLICII LETONIA,

    REPUBLICII LITUANIA,

    MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

    REPUBLICII UNGARE,

    REPUBLICII MALTA,

    REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,

    REPUBLICII AUSTRIA,

    REPUBLICII POLONE,

    REPUBLICII PORTUGHEZE,

    ROMÂNIEI,

    REPUBLICII SLOVENIA,

    REPUBLICII SLOVACE,

    REPUBLICII FINLANDA,

    REGATULUI SUEDIEI,

    REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

    părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene, la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și la Tratatul privind Uniunea Europeană,

    denumite în continuare „statele membre”, și

    COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

    denumite în continuare „Comunitatea”,

    pe de o parte, și

    plenipotențiarii Bosniei și Herțegovinei,

    pe de altă parte,

    reuniți la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt, pentru semnarea Acordului de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, denumit în continuare „prezentul acord”, adoptă următoarele texte:

    prezentul acord și anexele I-VII la acesta, respectiv:

     Anexa I (articolul 21) – Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele industriale din Comunitate

     Anexa II [articolul 27 alineatul (2)] – Definiția produselor „baby beef”

     Anexa III (articolul 27) – Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele agricole primare originare din Comunitate

     Anexa IV (articolul 28) – Taxele aplicabile la importurile în Comunitate de bunuri originare din Bosnia și Herțegovina

     Anexa V (articolul 28) – Taxele aplicabile la importurile în Bosnia și Herțegovina de bunuri originare din Comunitate

     Anexa VI (articolul 50) – Stabilire: servicii financiare

     Anexa VII (articolul 73) – Drepturi de proprietate intelectuală, industrială și comercială

    și următoarele protocoale:

     Protocolul nr. 1 (articolul 25) – privind comerțul între Comunitate și Bosnia și Herțegovina cu produse agricole transformate

     Protocolul nr. 2 (articolul 42) – privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă

     Protocolul nr. 3 (articolul 59) – privind transportul rutier

     Protocolul nr. 4 (articolul 71) – privind ajutorul de stat acordat industriei siderurgice

     Protocolul nr. 5 (articolul 97) – privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

     Protocolul nr. 6 (articolul 126) – Soluționarea litigiilor

     Protocolul nr. 7 (articolul 27) – privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor și băuturilor spitoase și a vinurilor aromatizate

    Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Bosniei și Herțegovinei adoptă textele declarațiilor comune, prezentate în cele ce urmează și anexate la prezentul Act final:

     Declarația comună privind articolele 51 și 61

     Declarația comună privind articolul 73

    Plenipotențiarii Bosniei și Herțegovinei iau notă de declarația prezentată mai jos și anexată la prezentul Act final:

     Declarația Comunității cu privire la măsurile comerciale excepționale acordate de către Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000

    Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

    Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.

    V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

    Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

    Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

    Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

    Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

    Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

    Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

    Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

    Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

    Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

    Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.

    V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

    V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

    Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

    Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

    Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

    Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

    Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

    Voor het Koninkrijk België

    Pour le Royaume de Belgique

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Релублика България

    signatory

    Za Českou republiku

    signatory

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Thar cheann na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    A Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Gћal Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Pentru România

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    Za Bosnu i Hercegovinu

    Za Bosnu i Hercegovinu

    За Босну и Херцеговину

    signatory

    DECLARAȚII COMUNE

    DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLELE 51 ȘI 61

    Părțile convin că prezentul acord nu aduce atingere în niciun fel normelor Bosniei și Herțegovinei care reglementează regimul proprietății.

    Părțile convin, de asemenea, că în sensul prezentului acord, dispozițiile articolelor 51 și 61 nu împiedică Bosnia și Herțegovina să pună în aplicare limitările cu privire la achiziționarea sau exercitarea drepturilor de folosire a bunurilor imobile din motive de ordine publică, de siguranță publică și sănătate publică, cu condiția ca limitările să se aplice fără discriminare atât la societățile cât și la resortisanții din Bosnia și Herțegovina și Comunitate.

    DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 73

    Părțile convin ca, în sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală și industrială să includă în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator și drepturile conexe, drepturile legate de baze de date, brevete, inclusiv certificatele de protecție suplimentară, desenele industriale, mărcile de comerț și de servicii, topografiile circuitelor integrate, indicațiile geografice, inclusiv denumirile de origine și protecția soiurilor de plante.

    Protecția drepturilor de proprietate comercială include în special protecția împotriva concurenței neloiale, astfel cum este menționată la articolul 10a din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale și protecția informațiilor nedivulgate, astfel cum este menționată la articolul 39 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Acordul TRIPS).

    Părțile convin, de asemenea, ca nivelul de protecție menționat la articolul 73 alineatul (3) să includă punerea la dispoziție a măsurilor, procedurilor și căilor de atac prevăzute de Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală ( 16 ).

    DECLARAȚIA COMUNITĂȚII

    DECLARAȚIA COMUNITĂȚII CU PRIVIRE LA MĂSURILE COMERCIALE EXCEPȚIONALE ACORDATE DE CĂTRE COMUNITATE ÎN TEMEIUL REGULAMENTULUI (CE) NR. 2007/2000

    Având în vedere că măsurile comerciale excepționale se acordă de către Comunitate țărilor care participă sau care sunt legate de procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene, inclusiv Bosniei și Herțegovinei, în baza Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și de asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană ( 17 ) privind introducerea unor măsuri comerciale excepționale pentru țările și teritoriile participante la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene sau legate de acest proces, Comunitatea declară că:

     în aplicarea articolului 34 din prezentul acord, acele măsurile comerciale autonome unilaterale care sunt mai favorabile se vor aplica pe lângă concesiile comerciale contractuale oferite de către Comunitate în prezentul acord, pe perioada aplicării Regulamentului (CE) nr. 2007/2000;

     în special, pentru produsele încadrate la capitolele 7 și 8 din Nomenclatura combinată, pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea de taxe vamale ad valorem și o taxă vamală specifică, reducerea se aplică și taxei vamale specifice, prin derogare de la dispoziția corespunzătoare de la articolul 28 alineatul (2) din prezentul acord.



    ( 1 ) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1), cu modificările ulterioare.

    ( 2 ) Jurnalul Oficial al Bosniei și Herțegovina nr. 58/04 din 22.12.2004.

    ( 3 ) JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

    ( 4 ) Acord multilateral între Comunitatea Europeană și statele sale membre, Republica Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Bulgaria, Republica Croată, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Republica Islanda, Republica Muntenegru, Regatul Norvegiei, România, Republica Serbia și Misiunea ONU de administrație interimară în Kosovo privind Acordul de stabilire a unui spațiu aerian comun european (JO L 285, 16.10.2006, p. 3).

    ( 5 ) Comitetul European de Standardizare, Comitetul European de Standardizare Electrotehnică, Institutul European de Standardizare în Domeniul Telecomunicațiilor, Cooperarea Europeană pentru Acreditare, Organizația europeană pentru cooperare în metrologia legală, Organizația Europeană pentru Metrologie.

    ( 6 ) JO L 192, 22.7.2005, p. 9.

    ( 7 ) JO L 54, 26.2.2013, p. 4.

    ( 8 ) Directiva 2005/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la măsurile care trebuie luate împotriva emisiilor de gaze și de particule poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin comprimare utilizate la vehicule și împotriva emisiilor de gaze poluante provenite de la motoarele cu aprindere prin scânteie alimentate cu gaz sau cu gaz petrolier lichefiat utilizate la vehicule (JO L 275, 20.10.2005, p. 1). Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/51/CE (JO L 152, 7.6.2006, p. 11).

    ( 9 ) Aceste valori-limită vor fi actualizate în conformitate cu cele prevăzute în directivele relevante și în conformitate cu revizuirile viitoare.

    ( 10 ) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

    ( 11 ) JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1300/2007 (JO L 289, 7.11.2007, p. 8).

    ( 12 ) JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005

    ( 13 ) JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9.)

    ( 14 ) JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005

    ( 15 ) JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

    ( 16 ) JO L 157, 30.4.2004, p. 45.

    ( 17 ) JO L 240, 23.9.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 530/2007 (JO L 125, 15.5.2007, p. 1).

    Naar boven