This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02012A1120(01)-20210528
Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
Consolidated text: Acord privind spațiul aerian comun între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte
Acord privind spațiul aerian comun între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2012/708/2021-05-28
02012A1120(01) — RO — 28.05.2021 — 001.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
ACORD PRIVIND SPAȚIUL AERIAN COMUN între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (JO L 321 20.11.2012, p. 3) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
NR. |
Pagina |
Data |
||
L 244 |
51 |
9.7.2021 |
ACORD PRIVIND SPAȚIUL AERIAN COMUN
între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
IRLANDA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REPUBLICA UNGARĂ,
MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, denumite în continuare „statele membre”, și
UNIUNEA EUROPEANĂ,
pe de o parte, și
GEORGIA, denumită în continuare „Georgia”,
pe de altă parte,
ÎNTRUCÂT, la 22 aprilie 1996, s-a semnat la Luxemburg un Acord de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte;
DORIND să creeze un spațiu aerian comun (SAC) pe baza accesului reciproc la piețele de transport aerian ale părților, în condiții egale de concurență și respectând aceleași norme – inclusiv în materie de siguranță, de securitate, de management al traficului aerian, de aspecte sociale și de mediu;
DORIND să faciliteze extinderea oportunităților de transport aerian internațional, inclusiv prin dezvoltarea de rețele de transport aerian care să ofere servicii aeriene convenabile corespunzătoare nevoilor pasagerilor și expeditorilor;
RECUNOSCÂND importanța transportului aerian în promovarea comerțului, turismului și investițiilor;
LUÂND ACT de Convenția privind aviația civilă internațională, deschisă spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944;
CONVENIND că este adecvat ca normele SAC să fie bazate pe legislația relevantă în vigoare în Uniunea Europeană, astfel cum se prevede în anexa III la prezentul acord;
RECUNOSCÂND că respectarea deplină a normelor SAC îndreptățește părțile să profite pe deplin de avantajele care rezultă din aceasta, inclusiv accesul liber pe piețe și maximizarea beneficiilor pentru consumatori, precum și pentru industriile și forța de muncă a ambelor părți;
RECUNOSCÂND că instituirea SAC și implementarea normelor acestuia nu pot fi realizate în lipsa unor dispoziții tranzitorii, acolo unde este cazul;
RECUNOSCÂND importanța asistenței corespunzătoare în acest sens;
DORIND să facă astfel încât transportatorii aerieni să poată oferi pasagerilor și expeditorilor prețuri și servicii publice competitive pe piețe deschise;
DORIND să permită tuturor sectoarelor din domeniul transportului aerian, inclusiv personalului transportatorilor aerieni, să beneficieze de avantajele unui acord de liberalizare;
DORIND să asigure cel mai înalt grad de siguranță și securitate în transportul aerian internațional și să reafirme deosebita preocupare față de actele sau amenințările împotriva securității aeronavelor, care pun în pericol siguranța persoanelor sau a bunurilor, afectând negativ operațiunile de transport aerian și subminând încrederea publicului în siguranța aviației civile;
DORIND să asigure condiții egale pentru transportatorii aerieni, acordând transportatorilor lor aerieni oportunități loiale și echitabile de furnizare a serviciilor convenite;
RECUNOSCÂND că subvențiile guvernamentale pot afecta negativ concurența dintre transportatorii aerieni și pot pune în pericol realizarea obiectivelor fundamentale ale prezentului acord;
SUBLINIIND importanța protejării mediului în contextul dezvoltării și implementării politicii aeronautice internaționale și recunoscând drepturile statelor suverane de a lua măsuri corespunzătoare în acest sens;
LUÂND ACT de importanța protecției consumatorilor, inclusiv a protecției prevăzute prin Convenția pentru unificarea anumitor norme referitoare la transportul aerian internațional, semnată la Montreal la 28 mai 1999;
INTENȚIONÂND să se bazeze pe cadrul oferit de acordurile existente în domeniul transporturilor aeriene pentru a deschide accesul la piețe și a maximiza beneficiile pentru consumatori, pentru transportatorii aerieni, pentru forța de muncă și pentru comunitățile ambelor părți,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului acord și în lipsa unor dispoziții contrare:
„servicii convenite” și „rute specificate” înseamnă transportul aerian internațional în temeiul articolului 2 (Acordarea drepturilor) și al anexei I la prezentul acord;
„acord” înseamnă prezentul acord și anexele sale, inclusiv orice eventuale modificări ale acestora;
„transport aerian” înseamnă transportul cu aeronave al pasagerilor, al bagajelor, al mărfurilor și al poștei, separat sau mixt, oferit publicului contra cost sau prin închiriere, care, pentru evitarea oricăror confuzii, include transportul aerian regulat și neregulat (curse charter) și serviciile aeriene complete de transport al mărfurilor;
„autorități competente” înseamnă agențiile sau entitățile guvernamentale responsabile pentru îndeplinirea funcțiilor administrative în temeiul prezentului acord;
„capacitate” înseamnă capacitatea unui transportator aerian de a opera transporturi aeriene internaționale, adică dacă are capacitatea financiară satisfăcătoare și expertiza managerială adecvată, precum și disponibilitatea de a respecta legislația, regulamentele și cerințele care guvernează operarea acestor servicii;
„cetățenie” înseamnă îndeplinirea cerințelor privind deținerea, controlul eficace și sediul social principal al unui transportator aerian;
„convenție” înseamnă Convenția privind aviația civilă internațională, deschisă spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, și include:
orice modificare care a intrat în vigoare în temeiul articolului 94 litera (a) din convenție și care a fost ratificată atât de Georgia, cât și de statul membru sau statele membre ale Uniunii Europene; și
orice anexă sau modificare la aceasta adoptată în temeiul articolului 90 din convenție, în măsura în care o astfel de anexă sau modificare este aplicabilă în orice moment atât pentru Georgia, cât și pentru statul membru sau statele membre ale Uniunii Europene, după caz;
„dreptul la libertatea a cincea” înseamnă dreptul sau privilegiul acordat de un stat („statul care acordă”) transportatorilor aerieni ai altui stat („statul destinatar”) în vederea furnizării de servicii de transport aerian internațional între teritoriul statului care acordă dreptul și teritoriul unei țări terțe, cu condiția ca serviciile să fie inițiate sau terminate pe teritoriul statului destinatar;
„cost integral” înseamnă costul furnizării serviciului, plus o taxă rezonabilă pentru cheltuielile de regie și, acolo unde este cazul, orice taxe aplicabile prevăzute să reflecte costurile de mediu și aplicate fără discriminare pe criterii de naționalitate;
„transport aerian internațional” înseamnă transportul aerian care traversează spațiul aerian al mai multor state;
„Acordul SACE” înseamnă Acordul multilateral între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, Republica Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Croația, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Republica Islanda, Muntenegru, Regatul Norvegiei, Republica Serbia și Misiunea ONU de administrație interimară în Kosovo ( 1 ) privind stabilirea unui spațiu aerian comun european.
„țară Euromed” înseamnă orice țară mediteraneeană implicată în politica europeană de vecinătate (și anume, la data semnării acordului, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia, Egipt, Liban, Iordania, Israel, Teritoriile Palestiniene, Siria și Turcia);
„resortisant” înseamnă orice persoană de naționalitate georgiană, pentru partea georgiană, sau având naționalitatea unui stat membru, pentru partea europeană, sau orice entitate, în măsura în care, în cazul unei entități juridice, aceasta se află permanent sub controlul efectiv, fie direct, fie prin participație majoritară, al unor persoane de naționalitate georgiană, pentru partea georgiană, sau al unor persoane sau entități având naționalitatea unui stat membru sau a uneia dintre țările terțe identificate în anexa IV, pentru partea europeană;
„licențe de operare” înseamnă, în cazul Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia, licențe de operare și orice alte documente sau certificate relevante acordate în temeiul legislației UE pertinente în vigoare, iar, în cazul licențelor georgiene, certificate sau autorizații acordate în temeiul legislației georgiene pertinente în vigoare;
„părți” înseamnă, pe de o parte, Uniunea Europeană sau statele membre ale acesteia, sau Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, în conformitate cu competențele care îi revin fiecăreia (partea europeană) și, pe de altă parte, Georgia (partea georgiană);
„preț” înseamnă:
„tarifele de transport aerian de pasageri” care trebuie plătite transportatorilor aerieni sau agenților acestora sau altor vânzători de bilete pentru transportul pasagerilor și al bagajelor prin intermediul serviciilor aeriene, precum și condițiile în care se aplică aceste prețuri, inclusiv remunerarea și condițiile oferite pentru agenție și alte servicii auxiliare; și
„tarifele de transport aerian de marfă” care trebuie plătite pentru transportul de marfă și condițiile în care se aplică aceste prețuri, inclusiv remunerarea și condițiile oferite pentru agenție și alte servicii auxiliare.
Prezenta definiție include, dacă este cazul, transportul de suprafață legat de transportul aerian internațional și condițiile aferente de aplicare.
„sediu principal” înseamnă locul în care se află sediul central sau sediul social al unui transportator aerian în partea în care se exercită principalele funcții financiare și de control operațional ale transportatorului aerian, inclusiv gestionarea menținerii navigabilității;
„obligație aferentă serviciilor publice” înseamnă orice obligație impusă transportatorilor aerieni pentru a asigura, pe o anumită rută, operarea de servicii aeriene regulate minime care să satisfacă standarde fixe de continuitate, regularitate, tarifare și capacitate minimă pe care transportatorii aerieni nu și le-ar asuma dacă ar ține seama exclusiv de interesul lor comercial. Transportatorii aerieni pot fi compensați de către partea în cauză pentru îndeplinirea obligațiilor aferente obligațiilor de serviciu public;
„subvenție” înseamnă orice contribuție financiară acordată de autorități sau de o organizație regională sau de o altă organizație publică, adică în cazul în care:
practica unui guvern sau a unui organism regional sau a unei alte organizații publice implică un transfer direct de fonduri, precum împrumuturi nerambursabile, credite sau infuzie de capital, transfer direct potențial de fonduri în favoarea companiei sau preluarea pasivului acesteia, de exemplu sub formă de garanții pentru credite, aporturi de capital, proprietate, protecție împotriva falimentului sau asigurări;
veniturile scadente ale unui guvern sau ale unui organism regional sau ale unei alte organizații publice sunt abandonate, necolectate sau reduse în mod nejustificat;
un guvern sau un organism regional sau o altă organizație publică furnizează alte bunuri sau servicii decât infrastructură generală sau achiziționează bunuri sau servicii; sau
un guvern sau un organism regional sau o altă organizație publică efectuează plăți în contul unui mecanism de finanțare ori împuternicește sau ordonă unui organism privat să îndeplinească una sau mai multe funcții de tipul celor descrise la literele (a), (b) și (c), care, în mod normal, țin de competența guvernului și care, în practică, nu diferă în fapt de practicile aplicate în mod normal de guverne;
prin care se conferă un avantaj.
„SESAR” înseamnă implementarea din punct de vedere tehnic a cerului unic european, care face posibilă cercetarea, dezvoltarea și instalarea coordonată și sincronizată a sistemelor de nouă generație pentru managementul traficului aerian;
„teritoriu” înseamnă, pentru Georgia, regiunile terestre și apele teritoriale adiacente acestora aflate sub suveranitatea, suzeranitatea, protecția sau mandatul său, iar pentru Uniunea Europeană, regiunile terestre (continent și insule), apele interioare și apele maritime teritoriale unde se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană și de Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene conform dispozițiilor prevăzute de acestea și de orice instrument juridic care le succede. Se înțelege că aplicarea prezentului acord în cazul aeroportului Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice respective ale Regatului Spaniei și Regatului Unit cu privire la disputa acestora referitoare la suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat aeroportul și la menținerea suspendării aplicării, în cazul aeroportului Gibraltar, a măsurilor în domeniul aviației ale Uniunii Europene în vigoare la 18 septembrie 2006, în conformitate cu declarația ministerială referitoare la aeroportul Gibraltar, asupra căreia s-a convenit la Cordoba la 18 septembrie 2006;
„taxă de utilizare” înseamnă o taxă impusă transportatorilor aerieni pentru utilizarea instalațiilor sau a serviciilor de aeroport, de mediu, de navigație aeriană sau de siguranță a navigației aeriene, inclusiv serviciile și instalațiile conexe.
TITLUL I
DISPOZIȚII ECONOMICE
Articolul 2
Acordarea drepturilor
Fiecare parte acordă celeilalte părți, în conformitate cu anexa I și anexa II, următoarele drepturi pentru desfășurarea transportului aerian internațional de către transportatorii aerieni ai celeilalte părți:
dreptul de a survola teritoriul său fără a ateriza;
dreptul de a efectua escale pe teritoriul său în alte scopuri decât îmbarcarea sau debarcarea pasagerilor, a bagajelor, a mărfurilor și/sau a poștei în cadrul transportului aerian (scopuri necomerciale);
în timpul operării unui serviciu convenit pe o rută specificată, dreptul de a efectua escale pe teritoriul său în scopul îmbarcării și debarcării pasagerilor, a mărfurilor și/sau a poștei în traficul internațional separat sau mixt; și
celelalte drepturi specificate în prezentul acord.
Nicio dispoziție a prezentului acord nu poate fi interpretată ca oferind transportatorilor aerieni din:
Georgia dreptul de a lua la bord pe teritoriul oricărui stat membru, cu titlu oneros, pasageri, bagaje, mărfuri și/sau poștă care sunt destinate unui alt punct de pe teritoriul acelui stat membru;
Uniunea Europeană dreptul de a lua la bord pe teritoriul Georgiei, cu titlu oneros, pasageri, bagaje, mărfuri și/sau poștă care sunt destinate unui alt punct de pe teritoriul Georgiei.
Articolul 3
Autorizare
La primirea cererilor de autorizație de operare din partea unui transportator aerian al uneia dintre părți, autoritățile competente ale celeilalte părți acordă autorizațiile corespunzătoare într-un termen procedural minim, în măsura în care:
pentru un transportator aerian al Georgiei:
pentru un transportator aerian al Uniunii Europene:
transportatorul aerian îndeplinește condițiile prevăzute în actele cu putere de lege și în actele administrative pe care le aplică în mod obișnuit autoritatea competentă pentru operarea transporturilor aeriene; și
se mențin și se aplică dispozițiile articolului 14 (Siguranța aviației) și ale articolului 15 (Securitatea aviației) din prezentul acord.
Articolul 4
Recunoașterea reciprocă a deciziilor normative referitoare la capacitatea, proprietatea și controlul companiilor aeriene
La primirea cererii de autorizație din partea unui transportator aerian al uneia dintre părți, autoritățile competente ale celeilalte părți recunosc orice decizii privind capacitatea și/sau cetățenia luate de autoritățile competente ale primei părți în legătură cu transportatorul aerian respectiv ca și când aceste decizii ar fi fost adoptate de propriile autorități competente și nu fac investigații suplimentare în acest sens, cu excepția cazurilor prevăzute la literele (a) și (b) de mai jos:
în cazul în care, după primirea unei cereri de autorizație din partea unui transportator aerian sau după acordarea unei astfel de autorizații, autoritățile competente ale părții destinatare au un motiv specific de îngrijorare conform căruia, în ciuda deciziei adoptate de autoritățile competente ale celeilalte părți, condițiile prevăzute la articolul 3 (Autorizare) din prezentul acord cu privire la acordarea autorizațiilor sau permiselor corespunzătoare nu au fost îndeplinite, acestea trebuie să informeze imediat autoritățile în cauză, prezentând motive bine întemeiate pentru îndoielile lor. În acest caz, fiecare parte poate solicita consultări, care pot implica reprezentanți ai autorităților competente relevante, și/sau informații suplimentare relevante în acest sens, solicitările trebuind îndeplinite cât mai curând cu putință. În cazul în care problema nu este soluționată, fiecare parte poate aduce subiectul în atenția comitetului mixt instituit în temeiul articolului 22 (Comitetul mixt) din prezentul acord;
prezentul articol nu include recunoașterea deciziilor referitoare la:
Articolul 5
Refuzarea, revocarea, suspendarea, limitarea autorizațiilor
Autoritățile competente ale fiecărei părți pot refuza, revoca, suspenda sau limita autorizațiile de operare sau pot suspenda sau limita în alt mod operațiunile unui transportator aerian al celeilalte părți în cazul în care:
pentru un transportator aerian al Georgiei:
pentru un transportator aerian al Uniunii Europene:
transportatorul aerian nu a respectat actele cu putere de lege și actele administrative prevăzute la articolul 7 (Respectarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative) din prezentul acord; sau
nu se mențin sau nu se aplică dispozițiile articolului 14 (Siguranța aviației) și ale articolului 15 (Securitatea aviației) din prezentul acord; sau
o parte a luat o decizie, în conformitate cu articolul 8 (Mediu concurențial) din prezentul acord, conform căreia condițiile privind mediul concurențial nu au fost îndeplinite.
Articolul 6
Investiții
Fără a aduce atingere articolelor 3 (Autorizare) și 5 (Refuzarea, revocarea, suspendarea, limitarea autorizațiilor) din prezentul acord, deținerea majoritară sau controlul efectiv al unui transportator aerian al Georgiei de către statele membre sau resortisanți ai acestora, ori al unui transportator aerian al Uniunii Europene de către Georgia sau resortisanți ai acesteia, este permisă în virtutea unei decizii prealabile a comitetului mixt instituit în conformitate cu articolul 22 (Comitetul mixt) alineatul (2) din prezentul acord.
O astfel de decizie precizează condițiile asociate cu operarea serviciilor convenite în temeiul prezentului acord și cu serviciile dintre țările terțe și părți. Dispozițiile articolului 22 (Comitetul mixt) alineatul (8) din prezentul acord nu se aplică acestui tip de decizie.
Articolul 7
Respectarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative
Articolul 8
Mediu concurențial
Articolul 9
Oportunități comerciale
Reprezentanții transportatorilor aerieni
Handling la sol
Fără a aduce atingere literei (b) de mai jos, fiecărui transportator aerian îi revine, în ceea ce privește serviciile de handling la sol pe teritoriul celeilalte părți:
dreptul să-și asigure propriile activități de handling la sol („handling propriu”); sau, dacă dorește,
dreptul să aleagă din rândul furnizorilor concurenți de servicii de handling la sol complete sau parțiale, în cazul în care actele cu putere de lege și actele administrative ale fiecărei părți permit accesul acestora la piață și dacă acești furnizori sunt prezenți pe piață.
Pentru următoarele categorii de servicii de handling la sol, de exemplu, handling al bagajelor, handling la rampă, handling al combustibilului și al uleiului, handling al mărfurilor și al corespondenței, în ceea ce privește handlingul fizic al mărfurilor și al corespondenței între terminalul aeroportului și aeronavă, drepturile de la litera (a) punctele (i) și (ii) fac doar obiectul unor constrângeri fizice sau operaționale în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative aplicabile pe teritoriul celeilalte părți. În cazul în care aceste constrângeri împiedică handlingul propriu și în lipsa unei concurențe efective între furnizorii de servicii de handling la sol, ansamblul acestor servicii trebuie puse la dispoziția tuturor transportatorilor aerieni în condiții echitabile și adecvate; tarifele pentru astfel de servicii nu trebuie să depășească costul lor total, plus o rentabilitate rezonabilă a activelor după amortizare.
Vânzări, cheltuieli locale și transfer de fonduri
Acorduri de cooperare
Pentru operarea sau furnizarea de servicii în temeiul prezentului acord, orice transportator aerian al unei părți poate să încheie acorduri de cooperare comercială, cum sunt acordurile de rezervare de capacitate sau de partajare de cod, cu:
orice transportator aerian al/transportatori aerieni ai părților; și
orice transportator aerian al/transportatori aerieni ai unei țări terțe; și
orice transportatori la suprafață, la sol sau maritimi;
cu condiția ca (i) toți participanții la astfel de acorduri să dețină autoritatea corespunzătoare pentru ruta în cauză; și ca (ii) toate acordurile să îndeplinească cerințele referitoare la siguranță și concurență aplicabile în mod normal acestui tip de acorduri. În ceea ce privește transportul de pasageri comercializat care implică partajare de coduri, cumpărătorul este informat la momentul vânzării, sau în orice caz înainte de îmbarcare, în legătură cu furnizorii de transport care operează fiecare sector al serviciului în cauză.
În ceea ce privește transportul de pasageri, furnizorii de servicii de transport la suprafață nu intră sub incidența actelor cu putere de lege și a actelor administrative aplicabile transportului aerian prin simplul fapt că serviciile de transport la suprafață sunt oferite de un transportator aerian în nume propriu. Furnizorii de servicii de transport la suprafață decid liber dacă să încheie acorduri de cooperare. Atunci când decid în privința unor acorduri specifice, furnizorii de servicii de transport la suprafață pot lua în considerare, printre altele, interesele consumatorilor și constrângerile tehnice, economice, de spațiu și de capacitate.
Mai mult, prin derogare de la orice alte dispoziții din prezentul acord, transportatorii aerieni și furnizorii indirecți de transport de marfă ai părților sunt autorizați, fără restricție, să recurgă, în legătură cu transportul aerian internațional, la orice transport de suprafață pentru mărfuri cu destinația sau provenind din orice punct situat pe teritoriul Georgiei și al Uniunii Europene, sau într-o țară terță, inclusiv transportul către sau dinspre orice aeroport cu structuri vamale, și dispunând, acolo unde este cazul, de dreptul (drepturile) de a transporta mărfuri prin vamă în temeiul actelor cu putere de lege și al actelor administrative în vigoare. Marfa, fie că este transportată pe căi de suprafață sau pe calea aerului, are acces la structurile și serviciile vamale aeroportuare. Transportatorii aerieni pot alege să își efectueze propriul transport de suprafață sau să îl încredințeze altor transportatori de suprafață, inclusiv celor care sunt de asemenea transportatori aerieni sau unor furnizori indirecți de servicii de transport aerian de marfă. Astfel de servicii de transport combinat de mărfuri pot fi oferite la un preț unic de la un punct la altul pentru transportul aerian și transportul de suprafață combinat, cu condiția ca expeditorii să nu fie induși în eroare asupra detaliilor unor astfel de transporturi.
Închirierea
Transportatorii aerieni ai fiecărei părți au dreptul să furnizeze serviciile convenite cu aeronave și echipaj închiriat de la orice transportator aerian, inclusiv din țări terțe, cu condiția ca toți participanții la astfel de acorduri să îndeplinească condițiile prevăzute în temeiul actelor cu putere de lege și al actelor administrative aplicate în mod normal de părți în cazul încheierii unor astfel de acorduri.
Niciuna dintre părți nu va pretinde transportatorilor aerieni care își împrumută echipamentele să dispună de drepturi de trafic în temeiul prezentului acord.
Închirierea de aeronave cu echipaj (în sistem wet-leasing) de către un transportator aerian al Georgiei de la un transportator aerian dintr-o țară terță sau de către un transportator aerian al Uniunii Europene de la un transportator aerian dintr-o țară terță, altele decât cele menționate în anexa IV la prezentul acord, în vederea exploatării drepturilor prevăzute în prezentul acord, rămâne un caz excepțional sau îndeplinește nevoi temporare. Închirierea trebuie supusă aprobării prealabile a autoritățiicare a acordat licența transportatorului aerian ce închiriază aeronavele și a autorității competente ale celeilalte părți.
Contracte de franciză/de atribuire a numelui de marcă
Articolul 10
Vamă și fiscalitate
De asemenea, sunt exonerate, pe baza reciprocității, în temeiul legislației relevante aplicabile, de aceleași impozite, prelevări, taxe sau redevențe menționate la alineatul (1) din prezentul articol, cu excepția redevențelor calculate pe baza costului serviciului prestat:
proviziile de bord introduse sau obținute pe teritoriul unei părți și îmbarcate, în cantități rezonabile, pentru a fi utilizate la bordul aeronavelor care pleacă ale unui transportator aerian aparținând celeilalte părți și care sunt angajate în transportul aerian internațional, chiar și atunci când proviziile sunt destinate pentru a fi folosite doar pentru o parte a călătoriei efectuate deasupra teritoriului menționat;
echipamentul de la sol și piesele de schimb (inclusiv motoare) introduse pe teritoriul uneia dintre părți în vederea efectuării de operațiuni de service, întreținere sau reparație a aeronavelor unui transportator aerian al celeilalte părți folosite în transportul aerian internațional;
combustibilul, lubrifianții și consumabilele tehnice introduse sau furnizate pe teritoriul uneia dintre părți pentru a fi utilizate în sau pe aeronavele unui transportator aerian al celeilalte părți folosite în transportul aerian internațional, chiar și atunci când aceste articole sunt destinate a fi folosite doar pentru o parte a călătoriei efectuate deasupra teritoriului menționat;
imprimatele, astfel cum sunt prevăzute în legislația vamală a fiecărei părți, introduse sau furnizate pe teritoriul uneia dintre părți, și îmbarcate pe aeronavele care pleacă ale unui transportator aerian aparținând celeilalte părți și care sunt angajate în transportul aerian internațional, chiar și atunci când aceste articole sunt destinate a fi folosite doar pentru o parte a călătoriei efectuate deasupra teritoriului părții menționat; și
echipamentele de siguranță și securitate pentru utilizare în aeroporturi sau în terminalele de marfă.
Articolul 11
Taxe de utilizare pentru aeroporturi și infrastructuri și servicii aeronautice
În cadrul procedurilor de soluționare a litigiilor în conformitate cu articolul 23 (Soluționarea și arbitrarea litigiilor) din prezentul acord, nicio parte nu va fi considerată ca nerespectând dispozițiile prezentului articol, în afara cazului în care:
nu examinează taxa sau practica ce face obiectul plângerii celeilalte părți într-un termen rezonabil; sau
în urma unei astfel de examinări, nu ia toate măsurile de care dispune pentru a corecta orice taxă sau practică incompatibilă cu dispozițiile prezentului articol.
Articolul 12
Stabilirea prețurilor
Articolul 13
Statistici
TITLUL II
COOPERAREA ÎN MATERIE DE REGLEMENTARE
Articolul 14
Siguranța aviației
Autoritățile competente ale unei părți adoptă toate măsurile necesare și imediate atunci când constată că o aeronavă, un produs sau o operațiune ar putea:
să nu îndeplinească standardele minime stabilite în temeiul convenției sau al legislației specificate în partea C din anexa III la prezentul acord, după caz;
genera motive serioase de îngrijorare – stabilite în urma unei inspecții menționate la alineatul (3) din prezentul articol – cu privire la faptul că o aeronavă sau operarea unei aeronave nu respectă standardele minime stabilite în temeiul convenției sau al legislației specificate în partea C din anexa III la prezentul acord, după caz; sau
genera motive serioase de îngrijorare cu privire la nerespectarea standardelor minime privind întreținerea și administrarea eficace stabilite în temeiul convenției sau al legislației specificate în partea C din anexa III la prezentul acord, după caz.
Articolul 15
Securitatea aviației
Articolul 16
Managementul traficului aerian
Pentru a facilita aplicarea legislației privind cerul unic european pe teritoriile lor:
Georgia adoptă măsurile necesare în vederea ajustării structurilor sale instituționale pentru managementul traficului aerian la cerul unic european, asigurându-se în special că organismele naționale de supraveghere pertinente sunt cel puțin independente din punct de vedere operațional de furnizorii de servicii de navigație aeriană; și
Uniunea Europeană asociază Georgia inițiativelor operaționale relevante în domeniul serviciilor de navigație aeriană, al spațiului aerian și al interoperabilității rezultând din spațiul unic european, în special prin implicarea timpurie a eforturilor georgiene de stabilire a unor blocuri funcționale de spațiu aerian sau prin intermediul unei coordonări corespunzătoare cu privire la SESAR.
Articolul 17
Mediu
Articolul 18
Protecția consumatorilor
Sub rezerva dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II la prezentul acord, părțile acționează în conformitate cu legislația privind transportul aerian specificată în partea G din anexa III la prezentul acord.
Articolul 19
Sistemele informatizate de rezervare
Sub rezerva dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II la prezentul acord, părțile acționează în conformitate cu legislația privind transportul aerian specificată în partea H din anexa III la prezentul acord.
Articolul 20
Aspectele sociale
Sub rezerva dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II la prezentul acord, părțile acționează în conformitate cu legislația privind transportul aerian specificată în partea F din anexa III la prezentul acord.
TITLUL III
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE
Articolul 21
Interpretare și aplicare
Articolul 22
Comitetul mixt
Comitetul mixt dezvoltă de asemenea cooperarea prin:
încurajarea schimburilor la nivel de experți cu privire la noile inițiative și evoluții legislative și normative, inclusiv în materie de securitate, siguranță, mediu, infrastructură aviatică (inclusiv intervalele orare), mediu concurențial și protecția consumatorului;
examinarea condițiilor de piață care afectează serviciile aeriene în temeiul prezentului acord;
examinarea periodică a efectelor sociale produse de prezentul acord, astfel cum este implementat, în special în domeniul ocupării forței de muncă, și elaborarea de răspunsuri adecvate la motivele de îngrijorare care s-a constatat că sunt legitime;
studierea domeniilor care ar putea fi incluse ulterior în acord, inclusiv recomandarea unor eventuale modificări ale textul acordului;
convenirea, prin consens, cu privire la propuneri, abordări sau documente cu caracter procedural care au legătură directă cu funcționarea prezentului acord;
luarea în considerare și dezvoltarea asistenței tehnice în domeniile reglementate de prezentul acord; și
încurajarea cooperării în cadrul forurilor internaționale relevante.
Articolul 23
Soluționarea și arbitrarea litigiilor
Oricare dintre părți poate aduce orice litigiu cu privire la aplicarea sau interpretarea prezentului acord, care nu s-a putut rezolva în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, în atenția unei comisii de arbitraj compuse din trei arbitri, în conformitate cu procedura prevăzută în continuare:
fiecare parte numește un arbitru în termen de șaizeci (60) de zile de la data primirii notificării privind cererea de arbitraj adresată de cealaltă parte comisiei de arbitraj pe cale diplomatică; cel de-al treilea arbitru este numit de către ceilalți doi arbitri în termen de șaizeci (60) de zile suplimentare. Dacă una dintre părți nu a numit un arbitru în decursul perioadei convenite sau dacă cel de-al treilea arbitru nu este numit în decursul perioadei convenite, oricare dintre părți poate solicita președintelui Consiliului OACI să numească unul sau mai mulți arbitri, după caz;
cel de-al treilea arbitru desemnat în temeiul literei (a) de mai sus trebuie să fie resortisant al unei țări terțe și acționează în calitate de președinte al comisiei de arbitraj;
comisia de arbitraj adoptă regulamentul de procedură; și
sub rezerva deciziei finale a comisiei de arbitraj, părțile suportă în mod egal cheltuielile inițiale de arbitraj.
Articolul 24
Măsuri de salvgardare
Articolul 25
Relația cu alte acorduri
Articolul 26
Modificări
În urma schimbului de opinii menționat la alineatul (6) din prezentul articol, comitetul mixt:
adoptă o decizie de revizuire a anexei III la prezentul acord în vederea integrării în cadrul acesteia, dacă este cazul pe bază de reciprocitate, a noii legislații sau a modificării în cauză;
adoptă o decizie în virtutea căreia noua legislație sau modificare sunt conforme cu prezentul acord; sau
recomandă orice alte măsuri spre adoptare într-o perioadă de timp rezonabilă, în vederea salvgardării funcționării corespunzătoare a prezentului acord.
Articolul 27
Denunțarea
Oricare dintre părți poate, în orice moment, să înainteze celeilalte părți, pe căi diplomatice, o notificare scrisă privind decizia sa de a denunța prezentul acord. Notificarea se comunică simultan OACI și Secretariatului ONU. Prezentul acord este reziliat la ora 0:00 GMT la sfârșitul sezonului de trafic al IATA care este în vigoare un an de la data notificării scrise de denunțare, în afara cazului în care notificarea este retrasă prin acordul părților înainte de expirarea acestei perioade.
Articolul 28
Cooperarea cu Organizația Aviației Civile Internaționale și Secretariatul Organizației Națiunilor Unite
Prezentul acord și toate modificările la acesta se înregistrează la OACI și la Secretariatul ONU.
Articolul 29
Aplicare provizorie și intrare în vigoare
DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.
Întocmit la Bruxelles, la două decembrie două mii zece, în două exemplare, în limbile bulgară, cehă, daneză, elenă, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și georgiană, fiecare text fiind în mod egal autentic.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage égalament la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
ANEXA I
SERVICII CONVENITE ȘI RUTE SPECIFICATE
1. Prezenta anexă face obiectul dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II la prezentul acord.
2. Fiecare parte acordă transportatorilor aerieni ai celeilalte părți drepturile de a furniza servicii de transport aerian pe rutele specificate mai jos:
pentru transportatorii aerieni ai Uniunii Europene: orice punct din Uniunea Europeană – puncte intermediare din țările Euromed, SACE sau din țările enumerate în anexa IV – orice punct în Georgia – și în afara acesteia;
pentru transportatorii aerieni ai Georgiei: orice punct din Georgia – puncte intermediare din țările Euromed, SACE sau din țările enumerate în anexa IV – orice punct din Uniunea Europeană.
3. Serviciile operate în conformitate cu alineatul (2) din prezenta anexă trebuie inițiate sau terminate pe teritoriul Georgiei în ceea ce-i privește pe transportatorii aerieni georgieni și pe teritoriul Uniunii Europene în ceea ce-i privește pe transportatorii aerieni ai Uniunii Europene.
4. Transportatorii aerieni ai ambelor părți pot, pentru orice zboruri și la alegere:
să opereze zboruri în oricare sau în ambele direcții;
să combine diferite numere de zbor la exploatarea unei aeronave;
să deservească puncte intermediare și externe, astfel cum se specifică la punctul 2 din prezenta anexă, precum și puncte de pe teritoriile părților în orice combinație și ordine;
să omită escale la orice punct sau puncte;
să transfere trafic de pe oricare dintre aeronavele lor pe oricare altă aeronavă a lor, în orice punct;
să facă escală în orice punct, indiferent dacă acesta este situat pe teritoriul sau în afara teritoriului oricăreia dintre părți;
să opereze trafic de tranzit prin teritoriul celeilalte părți; și
să combine traficul pe aceeași aeronavă, indiferent de originea traficului respectiv.
5. Fiecare parte permite fiecărui transportator aerian să determine frecvența și capacitatea serviciului de transport aerian internațional pe care îl oferă în baza criteriilor comerciale ale pieței. Conform acest drept, nicio parte nu limitează unilateral volumul traficului, frecvența sau continuitatea serviciului, tipul sau tipurile de aeronave exploatate de transportatorii aerieni ai celeilalte părți, cu excepția cazurilor cu motivație vamală, tehnică, operațională, de mediu, de protecție a sănătății sau în aplicarea articolului 8 (Mediu concurențial) din prezentul acord.
6. Transportatorii aerieni ai fiecărei părți pot deservi, inclusiv în cadrul acordurilor de partajare a codurilor, orice punct localizat pe teritoriul unei țări terțe care nu este inclus pe rutele specificate, cu condiția ca aceștia să nu își exercite drepturile la libertatea a cincea.
ANEXA II
DISPOZIȚII TRANZITORII
1. Implementarea și aplicarea de către Georgia a tuturor dispozițiilor legislației Uniunii Europene privind transportul aerian indicate în anexa III la prezentul acord, cu excepția legislației privind securitatea din partea D din anexa III la prezentul acord, face obiectul unei evaluări sub responsabilitatea Uniunii Europene, care va fi validată printr-o decizie a comitetului mixt. Această evaluare se realizează în termen de cel mult doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
2. Prin derogare de la dispozițiile anexei I la prezentul acord, serviciile convenite și rutele specificate în prezentul acord nu includ, până la momentul adoptării deciziei menționate la punctul 1 din anexa II la prezentul acord, exercitarea drepturilor la libertatea a cincea, inclusiv pentru transportatorii aerieni ai Georgiei, între puncte de pe teritoriul Uniunii Europene.
Cu toate acestea, toate drepturile de trafic acordate deja prin unul dintre acordurile bilaterale dintre Georgia și statele membre ale Uniunii Europene pot fi exercitate în continuare în măsura în care nu fac discriminări între transportatorii aerieni ai Uniunii Europene pe motiv de naționalitate.
3. Implementarea de către Georgia a legislației privind securitatea aviației face obiectul unei evaluări sub responsabilitatea Uniunii Europene, care va fi validată printr-o decizie a comitetului mixt. Această evaluare se realizează în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Între timp, Georgia trebuie să implementeze documentul 30 al ECAC.
4. La sfârșitul perioadei de tranziție, partea confidențială a legislației privind securitatea prevăzută în partea D din anexa III la prezentul acord este pusă la dispoziția autorității georgiene corespunzătoare, sub rezerva unui acord privind schimbul de informații sensibile în materie de securitate, inclusiv informații clasificate ale UE.
5. Tranziția treptată a Georgiei către implementarea integrală a legislației Uniunii Europene privind transportul aerian menționată în anexa III la prezentul acord poate face obiectul unor evaluări periodice. Evaluările vor fi realizate de Comisia Europeană în cooperare cu Georgia.
6. Începând de la data deciziei menționate la punctul 1 din prezenta anexă, Georgia va aplica norme privind licențele de operare substanțial echivalente cu cele cuprinse în capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate. Dispozițiile articolului 4 din prezentul acord referitoare la recunoașterea reciprocă a deciziilor privind capacitatea și/sau cetățenia adoptate de autoritățile competente ale Georgiei vor fi aplicate de autoritățile competente ale Uniunii Europene în momentul în care comitetul mixt confirmă aplicarea integrală de către Georgia a acestor norme privind licențele de operare.
7. Fără a aduce atingere deciziei luate în cadrul comitetului mixt sau în conformitate cu articolul 24 (Măsuri de salvgardare), navigabilitatea aeronavelor înmatriculate la data semnării în registrul georgian și utilizate de operatori care se află sub controlul regulamentar al Georgiei și care nu posedă un certificat de tip emis de EASA în conformitate cu legislația UE relevantă din partea C a anexei III la prezentul acord poate fi gestionată sub responsabilitatea autorităților georgiene competente în conformitate cu cerințele naționale aplicabile ale Georgiei până la:
1 ianuarie 2015 pentru anumite aeronave angajate exclusiv în operațiuni de transport de marfă;
31 decembrie 2019 pentru anumite elicoptere și aeronave ușoare și foarte ușoare angajate în operațiuni care implică zboruri de căutare și salvare, activitate aeriană, pregătire profesională, urgențe, zboruri agricole și umanitare, în conformitate cu certificatele de operare ale transportatorilor aerieni respectivi, cu condiția ca aeronavele să respecte standardele internaționale de siguranță a aviației stabilite în temeiul convenției. Aeronavele în cauză nu beneficiază de niciun drept suplimentar acordat în temeiul prezentului acord după ce a fost adoptată decizia menționată la punctul 1 din prezenta anexă.
ANEXA III
(supusă unei actualizări periodice)
NORME APLICABILE AVIAȚIEI CIVILE
„Dispozițiile aplicabile” ale următoarelor acte se aplică în conformitate cu prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezenta anexă sau în anexa II la prezentul acord (Dispoziții tranzitorii). Acolo unde este necesar, se menționează după fiecare act adaptările specifice acestuia:
A. Accesul la piață și aspecte conexe
Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (JO L 293, 31.10.2008, p. 3), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 (JO L 212, 22.8.2018, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolul 2, articolul 23 alineatul (1), articolul 24, anexa I, capitolul II în conformitate cu punctul 6 din anexa II la acord.
Regulamentul (CEE) nr. 95/93 al Consiliului din 18 ianuarie 1993 privind normele comune de alocare a sloturilor orare pe aeroporturile comunitare 9 JO L14, 22.1.1993, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 894/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 mai 2002 (JO L 142, 31.5.2002, p. 3),
Regulamentul (CE) nr. 1554/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 iulie 2003 (JO L 221, 4.9.2003, p. 1),
Regulamentul (CE) nr. 793/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 (JO L 138, 30.4.2004, p. 50),
Regulamentul (CE) nr. 545/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iunie 2009 (JO L 167, 29.6.2009, p. 24),
Regulamentul (UE) 2020/459 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 martie 2020 (JO L 99, 31.3.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-12, articolul 14, articolul 14a alineatul (2); în ceea ce privește aplicarea articolului 12 alineatul (2), în loc de „Comisia” se va citi „comitetul mixt”.
Directiva 96/67/CE a Consiliului din 15 octombrie 1996 privind accesul la piața serviciilor de handling la sol în aeroporturile Comunității (JO L 272, 25.10.1996, p. 36.
Dispoziții aplicabile: articolele 1-9, 11-21, anexa; în ceea ce privește aplicarea articolului 20 alineatul (2), în loc de „Comisia” se va citi „comitetul mixt”.
Regulamentul (CE) nr. 785/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind cerințele de asigurare a operatorilor de transport aerian și a operatorilor de aeronave (JO L 138, 30.4.2004, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 285/2010 al Comisiei din 6 aprilie 2010 (JO L 87, 7.4.2010, p. 19),
Regulamentul delegat (UE) 2020/1118 al Comisiei din 27 aprilie 2020 (JO L 243, 29.7.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-8.
Directiva 2009/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2009 privind tarifele de aeroport (JO L 70, 14.3.2009, p. 11).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-11.
B. Managementul traficului aerian
Regulamentul (CE) nr. 549/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 de stabilire a cadrului pentru crearea cerului unic european (regulament-cadru) (JO L 96, 31.3.2004, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 1070/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 34). Dispoziții aplicabile: articolul 1, cu excepția articolului 1 alineatul (4)
Dispoziții aplicabile: articolele 1-4, articolul 6, articolele 9-13.
Regulamentul (CE) nr. 550/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind prestarea de servicii de navigație aeriană în cerul unic European (regulament privind prestarea de servicii) (JO L 96, 31.3.2004, p. 10, astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 1070/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 34). Dispoziții aplicabile: articolul 2.
Dispoziții aplicabile: articolele 1-18, anexa I.
Regulamentul (CE) nr. 551/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind organizarea și utilizarea spațiului aerian în cerul unic european (regulament privind spațiul aerian) (JO L 96, 31.3.2004, p. 20), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 1070/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 34). Dispoziții aplicabile: articolul 3.
Dispoziții aplicabile: articolele 1-9.
Regulamentul (CE) nr. 552/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind interoperabilitatea rețelei europene de gestionare a traficului aerian (regulament privind interoperabilitatea) (JO L 96, 31.3.2004, p. 26), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 1070/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 34). Dispoziții aplicabile: articolul 4.
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexele I-V.
Performanță și tarifare
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/317 al Comisiei din 11 februarie 2019 de instituire a unui sistem de performanță și de tarifare în cadrul cerului unic european și de abrogare a Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 390/2013 și (UE) nr. 391/2013 (JO L 56, 25.2.2019, p. 1).
Dispoziții aplicabile: domeniul de aplicare și aplicarea urmează să fie discutate.
Funcții de rețea
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/123 al Comisiei din 24 ianuarie 2019 de stabilire a normelor de punere în aplicare a funcțiilor rețelei de management al traficului aerian (ATM) și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 677/2011 al Comisiei (JO L 28, 31.1.2019, p. 1).
Regulamentul (UE) nr. 255/2010 al Comisiei din 25 martie 2010 de stabilire a unor norme comune privind managementul fluxului de trafic aerian (JO L 80, 26.3.2010, p. 10), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei din 26 septembrie 2012 (JO L 281, 13.10.2012, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1006 al Comisiei din 22 iunie 2016 (JO L 165, 23.6.2016, p. 8),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2159 al Comisiei din 20 noiembrie 2017 (JO L 304, 21.11.2017, p. 45).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-15, anexele.
Interoperabilitate
Regulamentul (CE) nr. 1032/2006 al Comisiei din 6 iulie 2006 de stabilire a cerințelor aplicabile sistemelor automate pentru schimbul datelor de zbor în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unități de control al traficului aerian (JO L 186, 7.7.2006, p. 27), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 30/2009 al Comisiei din 16 ianuarie 2009 (JO L 13, 17.1.2009, p. 20).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-9, anexele I-V.
Regulamentul (CE) nr. 1033/2006 al Comisiei din 4 iulie 2006 de stabilire a cerințelor privind procedurile pentru planurile de zbor în faza premergătoare zborului pentru cerul unic European (JO L 186, 7.7.2006, p. 46), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 929/2010 al Comisiei din 18 octombrie 2010 (JO L 273, 19.10.2010, p. 4),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei din 26 septembrie 2012 (JO L 281, 13.10.2012, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 428/2013 al Comisiei din 8 mai 2013 (JO L 127, 9.5.2013, p. 23),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2120 al Comisiei din 2 decembrie 2016 (JO L 329, 3.12.2016, p. 70),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/139 al Comisiei din 29 ianuarie 2018 (JO L 25, 30.1.2018, p. 4).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-5, anexa.
Regulamentul (CE) nr. 633/2007 al Comisiei din 7 iunie 2007 de stabilire a cerințelor pentru aplicarea unui protocol de transfer al mesajelor de zbor folosit în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unitățile de control al traficului aerian (JO L 146, 8.6.2007, p. 7), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 283/2011 al Comisiei din 22 martie 2011 (JO L 77, 23.3.2011, p. 23).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-6, anexele I-IV.
Regulamentul (CE) nr. 29/2009 al Comisiei din 16 ianuarie 2009 de stabilire a cerințelor privind serviciile de legături de date pentru cerul unic european (JO L 13, 17.1.2009, p. 3), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/310 al Comisiei din 26 februarie 2015 (JO L 56, 27.2.2015, p. 30),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1170 al Comisiei din 8 iulie 2019 (JO L 183, 9.7.2019, p. 6),
Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/2012 a Comisiei din 29 noiembrie 2019 (JO L 312, 3.12.2019, p. 95),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/208 al Comisiei din 14 februarie 2020 (JO L 43, 17.2.2020, p. 72).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-14, anexele I-III.
Regulamentul (CE) nr. 262/2009 al Comisiei din 30 martie 2009 de stabilire a cerințelor pentru alocarea și utilizarea coordonată a codurilor de interogator în mod S pentru Cerul unic european (JO L 84, 31.3.2009, p. 20), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2345 al Comisiei din 14 decembrie 2016 (JO L 348, 21.12.2016, p. 11).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-12, anexele I-VI.
Regulamentul (UE) nr. 73/2010 al Comisiei din 26 ianuarie 2010 de stabilire a cerințelor de calitate a datelor aeronautice și informațiilor aeronautice pentru Cerul unic european (JO L 23, 27.1.2010, p. 6), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1029/2014 al Comisiei din 26 septembrie 2014 (JO L 284, 30.9.2014, p. 9),
și abrogat cu efect de la 27 ianuarie 2022 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/469 al Comisiei.
Dispoziții aplicabile: articolele 1-13, anexele I-X.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1206/2011 al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor privind identificarea aeronavelor în scopul supravegherii pentru cerul unic european (JO L 305, 23.11.2011, p. 23), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/587 al Comisiei din 29 aprilie 2020 (JO L 138, 30.4.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-11, anexele I-VII.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1207/2011 al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor pentru performanța și interoperabilitatea funcției de supraveghere în cadrul Cerului unic european (JO L 305, 23.11.2011, p. 35), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1028/2014 al Comisiei din 26 septembrie 2014 (JO L 284, 30.9.2014, p. 7),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/386 al Comisiei din 6 martie 2017 (JO L 59, 7.3.2017, p. 34),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/587 al Comisiei din 29 aprilie 2020 (JO L 138, 30.4.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-14, anexele I-IX.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de voce pentru cerul unic european (JO L 320, 17.11.2012, p. 14, astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2013 al Comisiei din 10 iulie 2013 (JO L 190, 11.7.2013, p. 37),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2345 al Comisiei din 14 decembrie 2016 (JO L 348, 21.12.2016, p. 11),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2160 al Comisiei din 20 noiembrie 2017 (JO L 304, 21.11.2017, p. 47).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-14, anexele I-V.
SESAR
Regulamentul (CE) nr. 219/2007 al Consiliului din 27 februarie 2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru realizarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR) (JO L 64, 2.3.2007, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 1361/2008 al Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 352, 31.12.2008, p. 12),
Regulamentul (UE) nr. 721/2014 al Consiliului din 16 iunie 2014 (JO L 192, 1.7.2014, p. 1).
Dispoziții aplicabile: domeniul de aplicare și aplicarea urmează să fie discutate.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 409/2013 al Comisiei din 3 mai 2013 privind definirea proiectelor comune, instituirea guvernanței și identificarea stimulentelor pentru sprijinirea implementării Planului general european de management al traficului aerian (JO L 123, 4.5.2013, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-15.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 716/2014 al Comisiei din 27 iunie 2014 privind instituirea proiectului comun pilot de sprijinire a punerii în aplicare a Planului general european de management al traficului aerian (JO L 190, 28.6.2014, p. 19).
Spațiul aerian
Regulamentul (CE) nr. 2150/2005 al Comisiei din 23 decembrie 2005 de stabilire a unor norme comune pentru utilizarea flexibilă a spațiului aerian (JO L 342, 24.12.2005, p. 20).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-9, anexa.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei din 26 septembrie 2012 de stabilire a regulilor comune ale aerului și a dispozițiilor operaționale privind serviciile și procedurile din navigația aeriană și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 și a Regulamentelor (CE) nr. 1265/2007, (CE) nr. 1794/2006, (CE) nr. 730/2006, (CE) nr. 1033/2006 și (UE) nr. 255/2010 (JO L 281, 13.10.2012, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2015/340 al Comisiei din 20 februarie 2015 (JO L 63, 6.3.2015, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1185 al Comisiei din 20 iulie 2016 (JO L 196, 21.7.2016, p. 3),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/469 al Comisiei din 14 februarie 2020 (JO L 104, 3.4.2020, p. 1, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1177 al Comisiei (JO L 259, 10.8.2020, p. 12),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/886 al Comisiei din 26 iunie 2020 (JO L 205, 29.6.2020, p. 14).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexa, inclusiv apendicele la aceasta.
C. Siguranța aviației
Regulamentul de bază
Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 privind normele comune în domeniul aviației civile și de înființare a Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2111/2005, (CE) nr. 1008/2008, (UE) nr. 996/2010, (UE) nr. 376/2014 și a Directivelor 2014/30/UE și 2014/53/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 552/2004 și (CE) nr. 216/2008 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului (JO L 212, 22.8.2018, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-30, articolele 22-94, articolul 95 alineatul (2), articolele 96-112 și 114-131, articolul 132 alineatul (2), anexele relevante.
Inspecții de standardizare
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 628/2013 al Comisiei din 28 iunie 2013 privind metodele de lucru ale Agenției Europene de Siguranță a Aviației pentru efectuarea inspecțiilor de standardizare și pentru monitorizarea aplicării normelor din Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 736/2006 al Comisiei (JO L 179, 29.6.2013, p. 46).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-26.
Aerodromuri
Regulamentul (UE) nr. 139/2014 al Comisiei din 12 februarie 2014 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la aerodromuri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 44, 14.2.2014, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2018/401 al Comisiei din 14 martie 2018 (JO L 72, 15.3.2018, p. 17).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexele I-IV.
ATM/ANS
Regulamentul (UE) 2015/340 al Comisiei din 20 februarie 2015 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la licențele și certificatele controlorilor de trafic aerian în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 805/2011 al Comisiei (JO L 63, 6.3.2015, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexele I-IV.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 al Comisiei din 1 martie 2017 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizorii de management al traficului aerian/servicii de navigație aeriană și de alte funcții ale rețelei de management al traficului aerian și pentru supravegherea acestora, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 482/2008, a Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011, (UE) nr. 1035/2011 și (UE) 2016/1377, precum și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 677/2011 (JO L 62, 8.3.2017, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/469 al Comisiei din 14 februarie 2020 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 923/2012, a Regulamentului (UE) nr. 139/2014 și a Regulamentului (UE) 2017/373 în ceea ce privește cerințele referitoare la managementul traficului aerian/serviciile de navigație aeriană, proiectarea structurilor de spațiu aerian, calitatea datelor și siguranța pistelor, precum și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 73/2010 (JO L 104, 3.4.2020, p. 1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1177 al Comisiei (JO L 259, 10.8.2020, p. 12).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexele.
Personalul aeronautic navigant
Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei din 3 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 25.11.2011, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 290/2012 al Comisiei din 30 martie 2012 (JO L 100, 5.4.2012, p. 1),
Regulamentul (UE) nr. 70/2014 al Comisiei din 27 ianuarie 2014 (JO L 23, 28.1.2014, p. 25),
Regulamentul (UE) nr. 245/2014 al Comisiei din 13 martie 2014 (JO L 74, 14.3.2014, p. 33),
Regulamentul (UE) 2015/445 al Comisiei din 17 martie 2015 (JO L 74, 18.3.2015, p. 1),
Regulamentul (UE) 2016/539 al Comisiei din 6 aprilie 2016 (JO L 91, 7.4.2016, p. 1),
Regulamentul (UE) 2018/1065 al Comisiei din 27 iulie 2018 (JO L 192, 30.7. 2018, p. 31),
Regulamentul (UE) 2018/1119 al Comisiei din 31 iulie 2018 (JO L 204, 13.8.2018, p. 13),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1974 al Comisiei din 14 decembrie 2018 (JO L 326, 20.12.2018, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/27 al Comisiei din 19 decembrie 2018 (JO L 8, 10.1.2019, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/430 al Comisiei din 18 martie 2019 (JO L 75, 19.3.2019, p. 66),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1747 al Comisiei din 15 octombrie 2019 (JO L 268, 22.10.2019, p. 23),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/359 al Comisiei din 4 martie 2020 (JO L 67, 5.3.2020, p. 82),
Regulamentul delegat (UE) 2020/723 al Comisiei din 4 martie 2020 (JO L 170, 2.6.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-11, anexele I-IV.
Cerințe de utilizare a spațiului aerian
Regulamentul (UE) nr. 1332/2011 al Comisiei din 16 decembrie 2011 de stabilire a unor cerințe comune privind utilizarea spațiului aerian și a unor proceduri comune de operare pentru evitarea coliziunii în zbor (JO L 336, 20.12.2011, p. 20), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2016/583 al Comisiei din 15 aprilie 2016 (JO L 101, 16.4.2016, p. 7).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-3, anexa.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1048 al Comisiei din 18 iulie 2018 de stabilire a cerințelor de utilizare a spațiului aerian și a unor proceduri de operare în ceea ce privește navigația bazată pe performanțe (JO L 189, 26.7.2018, p. 3).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-7, anexa.
Operațiuni aeriene
Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 800/2013 al Comisiei din 14 august 2013 (JO L 227, 24.8.2013, p. 1),
Regulamentul (UE) nr. 71/2014 al Comisiei din 27 ianuarie 2014 (JO L 23, 28.1.2014, p. 27),
Regulamentul (UE) nr. 83/2014 al Comisiei din 29 ianuarie 2014 (JO L 28, 31.1.2014, p. 17),
Regulamentul (UE) nr. 379/2014 al Comisiei din 7 aprilie 2014 (JO L 123, 24.4.2014, p. 1),
Regulamentul (UE) 2015/140 al Comisiei din 29 ianuarie 2015 (JO L 24, 30.1.2015, p. 5),
Regulamentul (UE) 2015/640 al Comisiei din 23 aprilie 2015 (JO L 106, 24.4.2015, p. 18),
Regulamentul (UE) 2015/1329 al Comisiei din 31 iulie 2015 (JO L 206, 1.8.2015, p. 21),
Regulamentul (UE) 2015/2338 al Comisiei din 11 decembrie 2015 (JO L 330, 16.12.2015, p. 1),
Regulamentul (UE) 2016/1199 al Comisiei din 22 iulie 2016 (JO L 198, 23.7.2016, p. 13),
Regulamentul (UE) 2017/363 al Comisiei din 1 martie 2017 (JO L 55, 2.3.2017, p. 1),
Regulamentul (UE) 2018/394 al Comisiei din 13 martie 2018 (JO L 71, 14.3.2018, p. 1),
Regulamentul (UE) 2018/1042 al Comisiei din 23 iulie 2018 (JO L 188, 25.7.2018, p. 3),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1975 al Comisiei din 14 decembrie 2018 (JO L 326, 20.12.2018, p. 53),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1384 al Comisiei din 24 iulie 2019 (JO L 228, 4.9.2019, p. 106),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1387 al Comisiei din 1 august 2019 (JO L 229, 5.9.2019, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-9a, anexele I-VIII.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1976 al Comisiei din 14 decembrie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea planoarelor, precum și pentru acordarea de licențe de echipaj de zbor pentru planoare în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 326, 20.12.2018, p. 64), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/358 al Comisiei din 4 martie 2020 (JO L 67, 5.3.2020, p. 57).
Regulamentul (UE) 2018/395 al Comisiei din 13 martie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea baloanelor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 71, 14.3.2018, p. 10), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/357 al Comisiei din 4 martie 2020 (JO L 67, 5.3.2020, p. 34).
Navigabilitate inițială
Regulamentul (UE) nr. 748/2012 al Comisiei din 3 august 2012 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, pieselor și echipamentelor aferente, precum și certificarea organizațiilor de proiectare și producție (JO L 224, 21.8.2012, p. 1, astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 7/2013 al Comisiei din 8 ianuarie 2013 (JO L 4, 9.1.2013, p. 36),
Regulamentul (UE) nr. 69/2014 al Comisiei din 27 ianuarie 2014 (JO L 23, 28.1.2014, p. 12),
Regulamentul (UE) 2015/1039 al Comisiei din 30 iunie 2015 (JO L 167, 1.7.2015, p. 1),
Regulamentul (UE) 2016/5 al Comisiei din 5 ianuarie 2016 (JO L 3, 6.1.2016, p. 3),
Regulamentul delegat (UE) 2019/897 al Comisiei din 12 martie 2019 (JO L 144, 3.6.2019, p. 1),
Regulamentul delegat (UE) 2020/570 al Comisiei din 28 ianuarie 2020 (JO L 132, 27.4.2020, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexa I.
Navigabilitate continuă
Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu (JO L 362, 17.12.2014, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2015/1088 al Comisiei din 3 iulie 2015 (JO L 176, 7.7.2015, p. 4),
Regulamentul (UE) 2015/1536 al Comisiei din 16 septembrie 2015 (JO L 241, 17.9.2015, p. 16),
Regulamentul (UE) 2018/1142 al Comisiei din 14 august 2018 (JO L 207, 16.8.2018, p. 2),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 (JO L 228, 4.9.2019, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1384 al Comisiei din 24 iulie 2019 (JO L 228, 4.9.2019, p. 106),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/270 al Comisiei din 25 februarie 2020 (JO L 56, 27.2.2020, p. 20).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-6, anexele I-IV.
Specificații de navigabilitate suplimentare
Regulamentul (UE) 2015/640 al Comisiei din 23 aprilie 2015 privind specificații de navigabilitate suplimentare pentru un anumit tip de operațiuni și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 965/2012 (JO L 106, 24.4.2015, p. 18), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/133 al Comisiei din 28 ianuarie 2019 (JO L 25, 29.1.2019, p. 14).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-5, anexele.
„Lista neagră” a UE
Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (JO L 344, 27.12.2005, p. 15), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 596/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iunie 2009 (JO L 188, 18.7.2009, p. 14),
Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 (JO L 212, 22.8.2018, p. 1),
Regulamentul (UE) 2019/1243 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2019 (JO L 198, 25.7.2019, p. 241).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-13, anexa.
Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 8).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-6, anexele A-C.
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 14), astfel cum este modificat în mod regulat prin regulamente de punere în aplicare ale Comisiei.
Dispoziții aplicabile: articolele 1 și 2, anexele A și B.
Raportarea evenimentelor
Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și a Regulamentelor (CE) nr. 1321/2007 și (CE) nr. 1330/2007 ale Comisiei (JO L 122, 24.4.2014, p. 18), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 (JO L 212, 22.8.2018, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-7, articolul 9 alineatul (3), articolul 10 alineatele (2)-(4), articolul 11 alineatele (1) și (7), articolul 13, cu excepția alineatului (9), articolele 14-16, articolul 21, anexele I-III.
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1018 al Comisiei din 29 iunie 2015 de stabilire a unei liste de clasificare a evenimentelor de aviație civilă care trebuie raportate în mod obligatoriu în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 163, 30.6.2015, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolul 1, anexele I-V.
Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1128 a Comisiei din 1 iulie 2019 privind drepturile de acces la recomandările privind siguranța și la răspunsurile la acestea stocate în Fișierul european centralizat și de abrogare a Deciziei 2012/780/UE (JO L 177, 2.7.2019, p. 112).
Investigarea accidentelor
Regulamentul (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 octombrie 2010 privind investigarea și prevenirea accidentelor și incidentelor survenite în aviația civilă și de abrogare a Directivei 94/56/CE (JO L 295, 12.11.2010, p. 35), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 (JO L 122, 24.4.2014, p. 18),
Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 (JO L 212, 22.8.2018, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-23, cu excepția articolului 7 alineatul (4) și a articolului 19 [abrogat prin Regulamentul (UE) nr. 376/2014].
Inspecțiile la platformă
Regulamentul (CE) nr. 351/2008 al Comisiei din 16 aprilie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la stabilirea priorității pentru inspecția la sol a aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare (JO L 109 19.4.2008, p. 7).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-3.
Altele
Regulamentul (CE) nr. 768/2006 al Comisiei din 19 mai 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la colectarea și la schimbul de informații referitoare la siguranța aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare și la gestionarea sistemului informațional (JO L 134, 20.5.2006, p. 16).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-6.
D. Securitatea aviației
Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (JO L 97, 9.4.2008, p. 72).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-15, articolul 18, articolul 21, anexa.
Regulamentul (UE) nr. 18/2010 al Comisiei din 8 ianuarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru programele naționale de control al calității în domeniul securității aviației civile (JO L 7, 12.1.2010, p. 3).
Regulamentul (CE) nr. 272/2009 al Comisiei din 2 aprilie 2009 de completare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației civile prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 91, 3.4.2009, p. 7), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) nr. 297/2010 al Comisiei din 9 aprilie 2010 (JO L 90, 10.4.2010, p. 1),
Regulamentul (UE) nr. 720/2011 al Comisiei din 22 iulie 2011 (JO L 193, 23.7.2011, p. 19),
Regulamentul (UE) nr. 1141/2011 al Comisiei din 10 noiembrie 2011 (JO L 293, 11.11.2011, p. 22),
Regulamentul (UE) nr. 245/2013 al Comisiei din 19 martie 2013 (JO L 77, 20.3.2013, p. 5).
Dispoziții aplicabile: articolele 1 și 2, anexa.
Regulamentul (UE) nr. 1254/2009 al Comisiei din 18 decembrie 2009 de stabilire a criteriilor care să permită statelor membre să deroge de la standardele de bază comune privind securitatea aviației civile și să adopte măsuri de securitate alternative (JO L 338, 19.12.2009, p. 17), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (UE) 2016/2096 al Comisiei din 30 noiembrie 2016 (JO L 326, 1.12.2016, p. 7).
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1998 al Comisiei din 5 noiembrie 2015 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației (JO L 299, 14.11.2015, p. 1, astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2426 al Comisiei din 18 decembrie 2015 (JO L 334, 22.12.2015, p. 5),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/815 al Comisiei din 12 mai 2017 (JO L 122, 13.5.2017, p. 1),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/55 al Comisiei din 9 ianuarie 2018 (JO L 10, 13.1.2018, p. 5),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/103 al Comisiei din 23 ianuarie 2019 (JO L 21, 24.1.2019, p. 13),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/413 al Comisiei din 14 martie 2019 (JO L 73, 15.3.2019, p. 98),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1583 al Comisiei din 25 septembrie 2019 (JO L 246, 26.9.2019, p. 15),
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/111 al Comisiei din 13 ianuarie 2020 (JO L 21, 27.1.2020, p. 1).
Decizia de punere în aplicare C(2015) 8005 a Comisiei din 16 noiembrie 2015 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației care conțin informațiile menționate la articolul 18 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, cu modificările sale.
Dispoziții aplicabile: astfel cum se menționează la punctul 3 din anexa II Dispoziții tranzitorii.
E. Mediu
Directiva 2002/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 iunie 2002 privind evaluarea și gestiunea zgomotului ambiental (JO L 189, 18.7.2002, p. 12), astfel cum a fost modificată prin:
Regulamentul (CE) nr. 1137/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2008 (JO L 311, 21.11.2008, p. 1),
Directiva (UE) 2015/996 a Comisiei din 19 mai 2015 (JO L 168, 1.7.2015, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-12, anexele I-VI.
Directiva 2006/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind reglementarea exploatării avioanelor care intră sub incidența părții a II-a, capitolul 3, volumul 1 din anexa 16 la Convenția privind aviația civilă internațională, a doua ediție (1988) (versiune codificată) (JO L 374, 27.12.2006, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-5, anexele I și II.
Regulamentul (UE) nr. 598/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 de stabilire a normelor și a procedurilor cu privire la introducerea restricțiilor de operare referitoare la zgomot pe aeroporturile din Uniune în cadrul unei abordări echilibrate și de abrogare a Directivei 2002/30/CE (JO L 173, 12.6.2014, p. 65).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-10, anexele I și II.
F. Aspecte sociale
Directiva 2000/79/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind punerea în aplicare a Acordului European privind organizarea timpului de lucru al personalului mobil din aviația civilă, încheiat de Asociația companiilor europene de navigație aeriană (AEA), Federația europeană a lucrătorilor din transporturi (ETF), Asociația europeană a personalului tehnic navigant (ECA), Asociația europeană a companiilor aviatice din regiunile Europei (ERA) și Asociația internațională a liniilor aeriene rezervate în sistem charter (AICA) (JO L 302, 1.12.2000, p. 57).
Dispoziții aplicabile: articolele 2-3, anexa.
Directiva 2003/88/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (JO L 299, 18.11.2003, p. 9).
Astfel cum se aplică aviației.
G. Protecția consumatorilor
Regulamentul (CE) nr. 2027/97 al Consiliului din 9 octombrie 1997 privind răspunderea operatorilor de transport aerian privind transportul aerian al pasagerilor și al bagajelor acestora (JO L 285, 17.10.1997, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:
Regulamentul (CE) nr. 889/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 mai 2002 (JO L 140, 30.5.2002, p. 2).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-6, anexa.
Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO L 46, 17.2.2004, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-16.
Regulamentul (CE) nr. 1107/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și ale persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului (JO L 204, 26.7.2006, p. 1).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-16, anexele I și II.
H. Alte acte legislative
Regulamentul (CE) nr. 80/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind un cod de conduită pentru sistemele informatizate de rezervare și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2299/89 al Consiliului (JO L 35, 4.2.2009, p. 47).
Dispoziții aplicabile: articolele 1-11, anexele.
ANEXA IV
LISTA CELORLALTE STATE MENȚIONATE LA ARTICOLELE 3 ȘI 5 ȘI ÎN ANEXA I
1. Republica Islanda (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);
2. Principatul Liechtenstein (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);
3. Regatul Norvegiei (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);
4. Confederația Elvețiană (în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană).
( 1 ) În temeiul Rezoluției nr. 1244 din 10 iunie 1999 a Consiliului de Securitate al ONU.