This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02010D0413-20200620
Council Decision 2010/413/CFSP of 26 July 2010 concerning restrictive measures against Iran and repealing Common Position 2007/140/CFSP
Consolidated text: Decizia 2010/413/PESC Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC
Decizia 2010/413/PESC Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC
02010D0413 — RO — 20.06.2020 — 032.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
DECIZIA 2010/413/PESC CONSILIULUI din 26 iulie 2010 (JO L 195 27.7.2010, p. 39) |
Astfel cum a fost modificată prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
NR. |
Pagina |
Data |
||
L 281 |
81 |
27.10.2010 |
||
L 136 |
65 |
24.5.2011 |
||
L 319 |
71 |
2.12.2011 |
||
L 19 |
22 |
24.1.2012 |
||
L 77 |
18 |
16.3.2012 |
||
L 87 |
90 |
24.3.2012 |
||
L 110 |
35 |
24.4.2012 |
||
L 208 |
18 |
3.8.2012 |
||
L 282 |
58 |
16.10.2012 |
||
L 307 |
82 |
7.11.2012 |
||
L 356 |
71 |
22.12.2012 |
||
L 156 |
10 |
8.6.2013 |
||
L 272 |
46 |
12.10.2013 |
||
L 306 |
18 |
16.11.2013 |
||
L 316 |
46 |
27.11.2013 |
||
L 15 |
22 |
20.1.2014 |
||
L 119 |
65 |
23.4.2014 |
||
L 215 |
4 |
21.7.2014 |
||
L 325 |
19 |
8.11.2014 |
||
L 338 |
1 |
25.11.2014 |
||
L 39 |
18 |
14.2.2015 |
||
L 92 |
101 |
8.4.2015 |
||
L 161 |
19 |
26.6.2015 |
||
L 170 |
2 |
1.7.2015 |
||
L 180 |
4 |
8.7.2015 |
||
L 184 |
18 |
11.7.2015 |
||
L 186 |
2 |
14.7.2015 |
||
L 206 |
66 |
1.8.2015 |
||
L 206 |
68 |
1.8.2015 |
||
DECIZIA (PESC) 2015/1863 A CONSILIULUI din 18 octombrie 2015 |
L 274 |
174 |
18.10.2015 |
|
DECIZIA (PESC) 2015/2216 A CONSILIULUI din 30 noiembrie 2015 |
L 314 |
58 |
1.12.2015 |
|
L 10 |
15 |
15.1.2016 |
||
L 10 |
17 |
15.1.2016 |
||
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (PESC) 2016/78 A CONSILIULUI din 22 ianuarie 2016 |
L 16 |
25 |
23.1.2016 |
|
L 104 |
19 |
20.4.2016 |
||
L 12 |
92 |
17.1.2017 |
||
L 146 |
143 |
9.6.2017 |
||
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (PESC) 2017/1127 A CONSILIULUI din 23 iunie 2017 |
L 163 |
16 |
24.6.2017 |
|
L 140 |
87 |
6.6.2018 |
||
L 140 |
90 |
28.5.2019 |
||
L 196 |
8 |
19.6.2020 |
Rectificată prin:
Modul de prezentare a acestei versiuni consolidate ia în considerare hotărârile instanțelor UE privind rubrici din lista persoanelor și entităților desemnate.
DECIZIA 2010/413/PESC CONSILIULUI
din 26 iulie 2010
privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC
CAPITOLUL 1
RESTRICȚII DE EXPORT ȘI IMPORT
Articolul 1
(1) Se interzice furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, către Iran, pentru utilizarea pe teritoriul acestei țări sau în beneficiul acesteia, de către resortisanți ai statelor membre sau pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul navelor sau aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, indiferent că provin sau nu de pe teritoriul acestora, a următoarelor articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii, inclusiv a software-ului:
articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile care sunt menționate pe listele Grupului furnizorilor nucleari și ale Regimului de control al tehnologiilor pentru rachete;
orice alte articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii stabilite de Consiliul de Securitate sau de comitet, care ar putea contribui la activitățile în materie de îmbogățire, retratare sau apă grea sau la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare;
armele și materialele conexe de orice natură, inclusiv armament și muniție, vehicule și echipamente militare, echipament paramilitar și piese de schimb pentru astfel de arme și materiale. Această interdicție nu se aplică vehiculelor noncombat care au fost produse sau dotate cu materiale în scopul asigurării protecției balistice, destinate exclusiv utilizării în scopul protecției de către personalul UE și al statelor membre ale acesteia în Iran;
anumite alte articole, materiale, echipamente, bunuri sau tehnologii care ar putea contribui la activitățile legate de îmbogățire, de reprocesare sau privind apa grea, la perfecționarea unor vectori de transport ai armelor nucleare sau la desfășurarea activităților legate de alte chestiuni în privința cărora AIEA și-a exprimat îngrijorarea sau pe care le-a identificat ca fiind nerezolvate. Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție;
alte bunuri și tehnologii cu dublă utilizare enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare ( 1 ) și care nu figurează la litera (a), cu excepția anumitor articole din categoria 5 - partea 1 și din categoria 5 - partea 2 din anexa I la regulamentul menționat.
(2) Interdicția de la alineatul (1) nu se aplică transferului, în mod direct sau indirect, sau pentru utilizarea în Iran sau în beneficiul acestei țări, pe teritoriile statelor membre, a articolelor menționate la punctul 2 litera (c) primul paragraf din anexa B la RCSONU 2231 (2015) pentru reactoarele cu apă ușoară.
(3) De asemenea, se interzic:
furnizarea de asistență sau instruire tehnică, investiții, servicii de intermediere legate de articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile prevăzute la alineatul (1) și de livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea, în mod direct sau indirect, ale acestor articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii destinate oricărei persoane, entități sau organism din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
acordarea finanțării sau a unei asistențe financiare legate de articolele și tehnologiile prevăzute la alineatul (1), în special a subvențiilor, împrumuturilor sau a asigurării pentru creditele de export, pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor articole și tehnologii, precum și pentru acordarea de instruire tehnică, servicii sau asistență legată de acestea, în mod direct sau indirect, destinate oricărei persoane, entități sau organism din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
participarea în cunoștință de cauză sau deliberat la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicției menționate la literele (a) și (b).
(4) Este interzisă achiziționarea din Iran, de către resortisanții statelor membre sau cu ajutorul navelor sau aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, a articolele, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei prevăzute la alineatul (1), fie că provin sau nu de pe teritoriul Iranului.
Articolul 2
(1) Furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, pentru utilizarea în Iran sau în beneficiul acestei țări, de către resortisanți ai statelor membre sau pe teritoriul statelor membre, cu ajutorul navelor sau aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora, a articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei, inclusiv a software-ului, care nu sunt prevăzute la articolul 1 și care ar putea contribui la activitățile efectuate în materie de îmbogățire, retratare sau apă grea, la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare sau la întreprinderea de activități privind alte subiecte considerate de către AIEA ca îngrijorătoare sau nesoluționate sunt supuse unei autorizări de la caz la caz, din partea autorităților competente ale statului membru exportator. Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Furnizarea de:
asistență sau instruire tehnică, investiții sau servicii de intermediere legate de articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologia prevăzute la alineatul (1) și de furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea, în mod direct sau indirect, ale acestor articole, destinate oricărei persoane, entități sau organism din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
finanțare sau asistență financiară legată de articolele și tehnologiile prevăzute la alineatul (1), în special a subvențiilor, împrumuturilor sau a asigurării pentru creditele de export, pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor articole, precum și pentru acordarea de instruire tehnică, servicii sau asistență legată de acestea, în mod direct sau indirect, destinate oricărei persoane, entități sau organism din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
se supune de asemenea unei autorizări din partea autorității competente a statului membru exportator.
(3) Autoritățile competente ale statelor membre nu acordă nicio autorizație pentru furnizarea, vânzarea sau transferul articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei prevăzute la alineatul (1) în cazul în care acestea stabilesc că vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul în cauză sau prestarea serviciului în cauză ar contribui la activitățile prevăzute la alineatul (1).
Articolul 3
(1) Măsurile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) și alineatul (3) nu se aplică, în funcție de circumstanțe, în cazul în care comitetul decide, în prealabil și de la caz la caz, că furnizarea, vânzarea, transferul sau livrarea de asemenea articole sau asistență nu ar contribui în mod clar la perfecționarea de către Iran a tehnologiilor utilizate în sprijinul activităților sale nucleare sensibile cu risc de proliferare și la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv în cazul în care asemenea articole sau asistență sunt destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau umanitare, cu condiția ca:
contractele pentru furnizarea acestor articole sau acestei asistențe să includă garanții satisfăcătoare în ceea ce privește utilizatorul final; și
Iranul să se fi angajat că nu va folosi asemenea articole în cadrul activităților nucleare sensibile cu risc de proliferare sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare.
(2) Măsurile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (e) și alineatul (3) nu se aplică în cazul în care autoritatea competentă din statul membru relevant decide, în prealabil și de la caz la caz, că furnizarea, vânzarea, transferul sau livrarea de asemenea articole sau asistență nu ar contribui în mod clar la perfecționarea de către Iran a tehnologiilor utilizate în sprijinul activităților sale nucleare sensibile cu risc de proliferare și la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv în cazul în care asemenea articole sau asistență sunt destinate unor scopuri medicale sau umanitare, cu condiția ca:
contractele pentru furnizarea acestor articole sau a acestei asistențe să includă garanții satisfăcătoare în ceea ce privește utilizatorul final; și
Iranul să se fi angajat că nu va folosi asemenea articole în cadrul activităților nucleare sensibile cu risc de proliferare sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare.
Statele membre relevante informează celelalte state membre în legătură cu orice derogare respinsă.
Articolul 3a
(1) Se interzice importul, achiziționarea sau transportul de țiței și produse petroliere iraniene.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară, inclusiv produse financiare derivate, precum și asigurări și reasigurări, în legătură cu importul, achiziționarea sau transportul de țiței și produse petroliere iraniene.
Articolul 3b
(1) Se interzice importul, achiziționarea sau transportul de produse petrochimice iraniene.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară, inclusiv produse financiare derivate, precum și asigurări și reasigurări, în legătură cu importul, achiziționarea sau transportul de produse petrochimice iraniene.
Articolul 3c
(1) Interdicțiile prevăzute la articolul 3a nu aduc atingere executării, până la 1 iulie 2012, a contractelor încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 sau a contractelor adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte, care urmează a fi încheiate și executate până la 1 iulie 2012 cel târziu.
(2) Interdicțiile prevăzute la articolul 3a nu aduc atingere executării obligațiilor prevăzute în contracte încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 sau în contracte adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte în cazul în care furnizarea de țiței iranian sau de produse petroliere iraniene sau în care veniturile rezultate din furnizarea acestora servește rambursării unor sume datorate în temeiul contractelor încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 unor persoane sau entități de pe teritoriul statelor membre sau aflate sub jurisdicția acestora, în cazul în care contractele respective prevăd expres astfel de rambursări.
Articolul 3d
(1) Interdicțiile prevăzute la articolul 3b nu aduc atingere executării, până la 1 mai 2012, a contractelor încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 sau în contracte adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte, care urmează să fie încheiate și executate înainte de 1 mai 2012.
(2) Interdicțiile prevăzute la articolul 3b nu aduc atingere executării obligațiilor prevăzute în contracte încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 sau în contracte adiționale necesare pentru executarea unor astfel de obligații în cazul în care furnizarea de produse petrochimice sau profiturile rezultate din furnizarea acestor produse servesc rambursării unor sume datorate în temeiul contractelor încheiate înainte de 23 ianuarie 2012 unor persoane sau entități de pe teritoriul statelor membre sau aflate sub jurisdicția acestora, în cazul în care contractele respective prevăd expres astfel de rambursări.
Articolul 3e
(1) Se interzice importul, achiziționarea sau transportul de gaz natural iranian.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară - inclusiv produse financiare derivate, precum și servicii de asigurare și reasigurare sau de intermediere de servicii de asigurare și reasigurare -, în legătură cu importul, achiziționarea sau transportul de gaz natural iranian.
(3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu aduce atingere executării contractelor de livrare a gazelor naturale de către un alt stat decât Iranul către un stat membru UE.
Articolul 4
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea sau transferul de echipament și tehnologie-cheie pentru următoarele sectoare-cheie ale industriei gazului și petrolului din Iran, sau către întreprinderi iraniene sau deținute de Iran implicate în sectoarele respective în afara Iranului, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora:
rafinare;
gaz natural lichefiat;
extracție;
producție.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Se interzice furnizarea următoarelor către întreprinderi din Iran care sunt implicate în sectoarele-cheie ale industriei gazului și petrolului din Iran menționate la alineatul (1) sau întreprinderi iraniene sau deținute de Iran implicate în sectoarele respective în afara Iranului:
asistență sau instruire tehnică și alte servicii legate de echipamente și tehnologie-cheie astfel cum sunt stabilite conform alineatului (1);
finanțare sau asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de echipamente și tehnologie-cheie astfel cum sunt stabilite conform alineatului (1) sau pentru furnizarea de asistență sau instruire tehnică conexă.
(3) Este interzisă participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicțiilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 4a
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea sau transferul de echipamente și tehnologii-cheie pentru industria petrochimică din Iran, sau către întreprinderi iraniene sau aflate în proprietate iraniană implicate în industria respectivă în afara Iranului, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Se interzice acordarea către întreprinderile iraniene care sunt implicate în industria petrochimică iraniană, sau către întreprinderile iraniene sau aflate în proprietate iraniană implicate în industria respectivă în afara Iranului, a următoarelor:
asistență sau instruire tehnică și alte servicii legate de echipamente și tehnologii-cheie, astfel cum sunt stabilite conform alineatului (1);
finanțare sau asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de echipamente și tehnologii-cheie, astfel cum sunt stabilite conform alineatului (1), sau pentru furnizarea de asistență sau instruire tehnică aferentă.
(3) Se interzice participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept obiect sau efect eludarea interdicțiilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 4b
(1) Interdicția prevăzută la articolul 4 alineatul (1) nu aduce atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a oricărei obligații legate de livrarea mărfurilor prevăzută în contracte încheiate anterior datei de 26 iulie 2010 sau celei de 16 octombrie 2012.
(2) Interdicțiile prevăzute la articolul 4 nu aduc atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a oricărei obligații care decurge din contracte încheiate anterior datei de 26 iulie 2010 sau celei de 16 octombrie 2012 și care privește investiții realizate în Iran anterior datelor menționate de către întreprinderi stabilite în statele membre.
(3) Interdicția de la articolul 4a alineatul (1) nu aduce atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a oricărei obligații legate de livrarea mărfurilor prevăzută în contracte încheiate anterior datei de 23 ianuarie 2012 sau celei de 16 octombrie 2012.
(4) Interdicțiile de la articolul 4a nu aduc atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a oricărei obligații care decurge din contracte încheiate anterior datei de 23 ianuarie 2012 sau celei de 16 octombrie 2012 și care privește investiții realizate în Iran anterior datelor menționate de către întreprinderi stabilite în statele membre.
(5) Alineatele (1) și (2) nu aduc atingere executării obligațiilor menționate la articolul 3c alineatul (2), cu condiția care obligațiile respective să decurgă din contracte de servicii sau din contracte adiționale necesare pentru executarea acestora și cu condiția ca executarea respectivelor obligații să fi fost autorizată în prealabil de către statul membru relevant. Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație.
(6) Alineatele (3) și (4) nu aduc atingere executării obligațiilor menționate la articolul 3d alineatul (2), cu condiția care obligațiile respective să decurgă din contracte de servicii sau din contracte adiționale necesare pentru executarea acestora și cu condiția ca executarea respectivelor obligații să fi fost autorizată în prealabil de către statul membru relevant. Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație.
Articolul 4c
Se interzice vânzarea, cumpărarea, transportul sau intermedierea, în mod direct sau indirect, a aurului și a metalelor prețioase, precum și a diamantelor către, de la sau pentru guvernul Iranului, organismele publice, corporațiile sau agențiile acestuia, Banca Centrală a Iranului, precum și către, de la sau pentru persoanele și entitățile care acționează în numele acestora sau sub conducerea acestora, sau entitățile deținute sau controlate de către acestea.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
Articolul 4d
Se interzice livrarea de bancnote și monede iraniene nou printate sau bătute sau neemise către Banca Centrală a Iranului sau în beneficiul acesteia.
Articolul 4e
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea sau transferul către Iran de grafit și metale în stare brută sau semifinisată, precum aluminiu și oțel, relevante pentru industrii controlate direct sau indirect de către Corpul Gardienilor Revoluției Iraniene sau care sunt relevante pentru programul nuclear, militar și de rachete balistice al Iranului, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre ori cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) De asemenea, se interzice:
acordarea de asistență sau instruire tehnică și alte servicii legate de articolele menționate la alineatul (1);
acordarea către Iran de finanțare sau asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare, sau transfer al articolelor menționate la alineatul (1) sau pentru furnizarea de asistență sau instruire tehnică conexă.
(3) Se interzice participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la alineatele (1) și (2).
Articolul 4f
Interdicțiile prevăzute la articolul 4e nu aduc atingere executării, până la 15 aprilie 2013, a contractelor încheiate anterior datei de 16 octombrie 2012 sau a contractelor adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte.
Articolul 4g
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea sau transferul de echipamente navale și tehnologii esențiale pentru construcția, întreținerea și modernizarea navelor către Iran sau către întreprinderi iraniene sau aflate în proprietatea Iranului implicate în acest sector, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre ori cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu aduce atingere furnizării de echipament naval și tehnologie esențială unei nave care nu se află în proprietatea Iranului sau nu este controlată de acesta, care a fost obligată să intre într-un port iranian sau în apele teritoriale iraniene în condiții de forță majoră.
(3) De asemenea, se interzice:
acordarea către Iran de asistență sau instruire tehnică și alte servicii legate de articolele menționate la alineatul (1);
acordarea către Iran de finanțare sau asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare sau transfer al articolelor menționate la alineatul (1) ori pentru furnizarea de asistență sau instruire tehnică conexă.
(4) Se interzice participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la alineatele (1) și (3).
Articolul 4h
Interdicțiile prevăzute la articolul 4g nu aduc atingere executării, până la 15 februarie 2013, a contractelor încheiate anterior datei de 16 octombrie 2012 sau a contractelor adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte.
Articolul 4i
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea sau transferul către Iran de software pentru integrarea proceselor industriale relevante pentru industrii controlate direct sau indirect de către Corpul Gardienilor Revoluției Iraniene sau pentru programul nuclear, militar și de rachete balistice al Iranului, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre ori cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) De asemenea, se interzice:
acordarea către Iran de asistență sau instruire tehnică și alte servicii legate de articolele menționate la alineatul (1);
acordarea către Iran de finanțare sau asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare, sau transfer al articolelor menționate la alineatul (1) sau pentru furnizarea de asistență sau instruire tehnică conexă.
(3) Se interzice participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept obiect sau efect eludarea interdicțiilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 4j
Interdicțiile prevăzute la articolul 4i nu aduc atingere executării, până la 15 ianuarie 2013, a contractelor încheiate anterior datei de 16 octombrie 2012 sau a contractelor adiționale necesare pentru executarea unor astfel de contracte.
RESTRICȚII PRIVIND FINANȚAREA ANUMITOR ÎNTREPRINDERI
Articolul 5
Se interzic investițiile pe teritoriile aflate sub jurisdicția statelor membre de către Iran, resortisanții acestei țări și entități constituite în Iran sau supuse jurisdicției acestuia, sau de către persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora, sau de către entități deținute sau controlate de acestea în orice activitate comercială care implică extracția de uraniu, fabricarea sau utilizarea de tehnologie și materiale nucleare, în special activitățile de îmbogățire și reprocesare a uraniului, toate activitățile legate de apa grea sau tehnologiile legate de rachetele balistice capabile să furnizeze arme nucleare. Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezentul articol.
Articolul 6
Se interzic:
acordarea de împrumuturi sau credite întreprinderilor din Iran care sunt implicate în sectoarele industriei gazului și petrolului din Iran menționate la articolul 4 alineatul (1) sau întreprinderilor iraniene sau deținute de Iran implicate în sectoarele respective în afara Iranului;
achiziționarea sau extinderea unei participații la întreprinderile din Iran care sunt implicate în sectoarele industriei gazului și petrolului din Iran menționate la articolul 4 alineatul (1) sau la întreprinderile iraniene sau deținute de Iran implicate în sectoarele respective în afara Iranului, inclusiv achiziționarea acestor întreprinderi în totalitate și achiziționarea unor acțiuni sau titluri cu caracter participativ;
crearea oricărei asociații în participațiune cu întreprinderi din Iran care își desfășoară activitatea în cadrul ramurilor de activitate ale sectoarelor petrolului și gazului menționate la articolul 4 alineatul (1) și cu sucursale sau filiale controlate de acestea.
Articolul 6a
Se interzic:
acordarea oricărui credit sau împrumut financiar întreprinderilor iraniene care sunt implicate în industria petrochimică iraniană sau întreprinderilor iraniene sau aflate în proprietate iraniană implicate în industria respectivă în afara Iranului;
achiziționarea sau extinderea unei participații la întreprinderi din Iran care sunt implicate în industria petrochimică iraniană, sau la întreprinderi iraniene sau aflate în proprietate iraniană implicate în industria respectivă în afara Iranului, inclusiv achiziționarea unor astfel de întreprinderi în totalitate și achiziționarea unor acțiuni sau titluri cu caracter participativ;
crearea oricăror societăți mixte cu întreprinderi din Iran care își desfășoară activitatea în industria petrochimică iraniană și cu sucursale sau filiale controlate de acestea.
Articolul 7
(1) Interdicțiile de la articolul 6 literele (a) și, respectiv, (b):
nu aduc atingere executării unei obligații care decurge din contracte sau acorduri încheiate înainte de 26 iulie 2010;
nu împiedică extinderea unei participații, în cazul în care această extindere reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 26 iulie 2010.
(2) Interdicțiile de la articolul 6 literele (a) și, respectiv, (b):
nu aduc atingere executării unei obligații care decurge din contracte sau acorduri încheiate înainte de 23 ianuarie 2012;
nu împiedică extinderea unei participații, în cazul în care această extindere reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 ianuarie 2012.
RESTRICȚII PRIVIND SPRIJINUL FINANCIAR PENTRU COMERȚ
Articolul 8
(1) Statele membre nu își asumă angajamente noi pe termen scurt, mediu sau lung privind acordarea de sprijin financiar comerțului cu Iranul, inclusiv acordarea de credite la export, garanții sau asigurări resortisanților sau entităților acestora implicate în comerțul cu Iranul și nici nu garantează sau reasigură astfel de angajamente.
(2) Alineatul (1) nu afectează angajamentele asumate înainte de intrarea în vigoare a prezentei decizii.
(3) Alineatul (1) nu vizează comerțul în scopuri alimentare, agricole, medicale sau umanitare.
CONSTRUIREA DE NAVE PETROLIERE
Articolul 8a
(1) Fără a aduce atingere articolului 4g, se interzice construirea sau participarea la construirea de nave petroliere noi pentru Iran sau pentru persoane și entități iraniene.
(2) Se interzice furnizarea de asistență tehnică sau finanțare sau asistență financiară pentru construcția de nave petroliere noi pentru Iran sau pentru persoane și entități iraniene.
CAPITOLUL 2
SECTORUL FINANCIAR
Articolul 9
Statele membre nu își asumă, nici prin participarea lor în cadrul instituțiilor financiare, noi angajamente de acordare de subvenții, asistență financiară sau credite concesionale guvernului iranian, cu excepția celor cu scop umanitar și pentru dezvoltare.
Articolul 10
(1) În scopul prevenirii transferului către, prin sau dinspre teritoriul statelor membre ori către sau de către resortisanți ai statelor membre ori entități organizate în temeiul legislației acestora (inclusiv sucursale în străinătate) sau persoane sau instituții financiare de pe teritoriul statelor membre al oricăror active financiare sau de altă natură ori resurse care ar putea contribui la activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului, sau la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare ale Iranului, instituțiile financiare aflate sub jurisdicția statelor membre nu intră sau nu continuă să participe la nicio tranzacție cu:
bănci care își au sediul în Iran, inclusiv Banca Centrală a Iranului;
sucursale și filiale aflate sub jurisdicția statelor membre ale băncilor cu sediul în Iran;
sucursale și filiale din afara jurisdicției statelor membre ale băncilor cu sediul în Iran;
entități financiare care nu au sediul în Iran, dar care sunt controlate de persoane cu domiciliul în Iran sau de entități cu sediul în Iran,
cu excepția cazului în care aceste tranzacții sunt autorizate în prealabil de statul membru relevant în conformitate cu alineatele (2) și (3).
(2) În sensul alineatului (1), următoarele tranzacții pot fi autorizate de statul membru relevant:
tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare;
tranzacții privind transferuri care privesc sume personale;
tranzacții privind executarea excepțiilor prevăzute de prezenta decizie;
tranzacții în legătură cu un contract comercial specific care nu intră sub incidența unei interdicții în temeiul prezentei decizii;
tranzacții privind o misiune diplomatică sau consulară sau o organizație internațională care se bucură de imunitate în conformitate cu prevederile dreptului internațional, în măsura în care scopul acestor plăți este acela de a deservi interese oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale;
tranzacții privind plata creanțelor împotriva Iranului, a unor persoane sau entități iraniene, în fiecare caz în parte și sub rezerva notificării cu zece zile înaintea autorizării, sau tranzacții de natură similară care nu contribuie la activități interzise în temeiul prezentei decizii.
Pentru tranzacții aflate sub incidența dispozițiilor de la literele (a)-(e), inferioare valorii de 10 000 EUR, nu se impune nicio autorizație sau notificare.
(3) Transferurile de fonduri către și din Iran, utilizând băncile și instituțiile financiare iraniene pentru tranzacții menționate la alineatul (2), se realizează după cum urmează:
transferurile datorate în cazul unor tranzacții privind tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare inferioare valorii de 100 000 EUR, precum și transferurile care privesc sume personale inferioare valorii de 40 000 EUR, se realizează fără nicio autorizație prealabilă; transferul este notificat autorității competente din statul membru în cauză dacă este superior valorii de 10 000 EUR;
transferurile datorate în cazul unor tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare superioare valorii de 100 000 EUR, precum și transferurile care privesc sume personale superioare valorii de 40 000 EUR necesită autorizarea prealabilă a autorității competente din statul membru în cauză. Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație acordată;
orice alt transfer superior valorii de 10 000 EUR necesită autorizarea prealabilă a autorității competente din statul membru în cauză. Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație acordată.
(3a) Instituțiilor financiare li se solicită, în cadrul activităților lor desfășurate cu băncile și instituțiile financiare menționate la alineatul (1):
să manifeste o vigilență continuă în ceea ce privește tranzacțiile în conturi, inclusiv prin intermediul programelor lor de precauție privind clientela și în conformitate cu obligațiile lor referitoare la spălarea banilor și la finanțarea terorismului;
să solicite ca toate câmpurile de informații aferente instrucțiunilor de plată care se referă la ordonatorul și beneficiarul tranzacției în cauză să fie completate și să refuze tranzacția în cazul în care respectivele informații nu sunt furnizate;
să păstreze toate înregistrările tranzacțiilor efectuate pentru o perioadă de cinci ani și să le pună la dispoziția autorităților naționale, la cerere;
în cazul în care suspectează sau au motive întemeiate de a suspecta că fondurile au legătură cu finanțarea proliferării, să transmită imediat aceste suspiciuni către unitatea de informații financiare (FIU) sau către orice altă autoritate competentă desemnată de către statul membru în cauză. FIU sau o altă astfel de autoritate competentă are acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și din domeniul aplicării legii de care are nevoie pentru a își îndeplini în mod adecvat această sarcină, inclusiv analiza informărilor privind tranzacțiile suspecte.
(4) Transferurile de fonduri către și din Iran care nu intră sub incidența alineatului (3) se realizează după cum urmează:
transferurile datorate în cazul unor tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare se realizează fără nicio autorizație prealabilă; transferul este notificat autorității competente din statul membru în cauză dacă sunt superioare valorii de 10 000 EUR;
orice alt transfer inferior valorii de 40 000 EUR se realizează fără autorizație prealabilă; transferul este notificat autorității competente din statul membru în cauză dacă este superior valorii de 10 000 EUR;
orice alt transfer superior valorii de 40 000 EUR necesită autorizarea prealabilă a autorității competente din statul membru în cauză. Autorizația se consideră acordată în termen de patru săptămâni, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru în cauză a emis obiecții în acest termen. Statele membre relevante informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație respinsă.
(5) Sucursalelor și filialelor băncilor cu sediul în Iran aflate sub jurisdicția statelor membre li se solicită, de asemenea, să notifice autorității competente din statul membru în care sunt stabilite toate transferurile de fonduri efectuate sau primite de acestea, în termen de cinci zile lucrătoare de la data efectuării sau de la data primirii respectivului transfer de fonduri.
Sub rezerva prevederilor referitoare la schimbul de informații, autoritățile competente notificate transmit fără întârziere informațiile respective, după caz, autorităților competente ale statelor membre în care sunt stabilite părțile participante la aceste tranzacții.
Articolul 11
(1) Se interzice deschiderea de noi sucursale, filiale sau reprezentanțe ale băncilor iraniene pe teritoriul statelor membre, precum și crearea unor noi asocieri în participație sau a unor participații în capitalurile proprii sau crearea unor noi relații bancare cu instituții corespondente de către bănci iraniene, inclusiv Banca Centrală a Iranului, sucursalele și filialele acesteia și alte entități financiare menționate la articolul 10 alineatul (1), cu bănci aflate sub jurisdicția statelor membre.
(2) Se interzice instituțiilor financiare aflate pe teritoriul statelor membre sau sub jurisdicția acestora să deschidă reprezentanțe sau filiale sau conturi bancare în Iran.
Articolul 12
(1) Se interzice furnizarea de servicii de asigurare și reasigurare Guvernului Iranului sau entităților constituite în Iran sau supuse jurisdicției Iranului sau persoanelor fizice sau entităților care acționează în numele sau sub comanda acestora, sau entităților deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite.
(2) Alineatul (1) nu se aplică furnizării de asigurări de sănătate și de călătorie persoanelor fizice.
(3) Este interzisă participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicției menționate la alineatul (1).
Articolul 13
Se interzic vânzarea, cumpărarea, intermedierea și asistența în emiterea de obligațiuni publice sau garantate de stat emise după intrarea în vigoare a prezentei decizii, direct sau indirect, către sau de la guvernul iranian, Banca Centrală a Iranului, sau bănci cu sediul în Iran, sau sucursale și filiale din cadrul sau din afara jurisdicției statelor membre ale băncilor cu sediul în Iran, sau entități financiare care nu au sediul în Iran și nu se află sub jurisdicția statelor membre, dar sunt controlate de persoane cu domiciliul în Iran și entități cu sediul în Iran, precum și orice persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora, sau entități deținute sau controlate de acestea.
Articolul 14
Statele membre solicită resortisanților lor, persoanelor care se află sub jurisdicția lor și firmelor constituite pe teritoriul lor sau supuse jurisdicției acestora să dea dovadă de vigilență atunci când desfășoară afaceri cu entități constituite în Iran sau supuse jurisdicției Iranului, inclusiv cu cele aparținând IRGC sau IRISL, și cu orice persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora, și cu entități deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite, pentru a se asigura că nu contribuie la activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului sau la perfecționarea unor vectori de transport ai armelor nucleare sau la încălcarea UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) sau UNSCR 1929 (2010).
CAPITOLUL 3
SECTORUL TRANSPORTURILOR
Articolul 15
(1) Statele membre, în acord cu autoritățile și legislațiile lor naționale și în conformitate cu dreptul internațional, în special cu dreptul mării și cu acordurile relevante privind aviația civilă internațională, inspectează toate încărcăturile cu destinația Iran sau provenite din Iran pe teritoriul acestora, inclusiv pe aeroporturile și în porturile proprii, dacă dispun de informații care oferă motive întemeiate de a presupune că încărcătura respectivă conține mărfuri a căror furnizare, vânzare, transfer sau export se realizează contrar prezentei decizii.
(2) În conformitate cu dreptul internațional, în special cu dreptul mării, statele membre pot solicita inspectarea navelor în marea liberă, cu consimțământul statului de pavilion, dacă dispun de informații care oferă motive întemeiate de a presupune că vasele respective transportă articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export se realizează contrar prezentei decizii.
(3) Statele membre cooperează, în conformitate cu legislația lor internă, în cazul inspecțiilor efectuate în temeiul alineatului (2).
(4) Aeronavele și vasele care transportă încărcături către și dinspre Iran sunt supuse obligației suplimentare de raportare înainte de sosire sau înainte de plecare cu privire la toate bunurile transferate în interiorul sau în afara unui stat membru.
(5) În cazul în care are loc o inspecție menționată la alineatul (1) sau (2), statele membre confiscă și înlătură (de exemplu distrugându-le, făcându-le inoperabile, stocându-le sau transferându-le într-un alt stat decât cel de origine sau de destinație spre înlăturare) articolele a căror furnizare, vânzare, transfer sau export se realizează contrar prezentei decizii. Aceste confiscări și înlăturări vor fi efectuate pe cheltuiala importatorului sau, dacă nu este posibilă recuperarea acestor cheltuieli de la importator, acestea pot, în conformitate cu legislația națională, să fie recuperate de la orice altă persoană sau entitate responsabilă de tentativa de furnizare, vânzare, transfer sau export ilicit(ă).
(6) Furnizarea, de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriile aflate sub jurisdicția statelor membre, a serviciilor de încărcare în buncăre sau de aprovizionare a navelor sau a altor servicii de întreținere a navelor, pentru navele deținute de Iran sau contractate de acesta, inclusiv navele navlosite, este interzisă dacă furnizorii dispun de informații care oferă motive întemeiate de a presupune că la bordul acestora se află articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export se realizează contrar prezentei decizii, cu excepția cazului în care este necesară furnizarea unor astfel de servicii în scopuri umanitare sau până la inspectarea mărfii și, după caz, până la confiscarea și înlăturarea acesteia, în conformitate cu alineatele (1), (2) și (5).
Articolul 16
Statele membre comunică comitetului orice informație disponibilă privind transferuri sau activități ale serviciilor de transport de mărfuri ale Iran Air sau ale navelor deținute sau exploatate de IRISL către alte companii care este posibil să fi fost efectuate pentru eludarea sancțiunilor sau cu încălcarea dispozițiilor RCSONU 1737 (2006), RCSONU 1747 (2007), RCSONU 1803 (2008) sau RCSONU 1929 (2010), inclusiv schimbarea numelui sau reînregistrarea aeronavelor, navelor sau vaselor.
Articolul 17
Statele membre, în acord cu autoritățile judiciare naționale și în conformitate cu legislația națională și cu dreptul internațional, în special cu acordurile relevante privind aviația civilă internațională, iau măsurile necesare pentru a preveni accesul pe aeroporturile aflate sub jurisdicția lor al tuturor zborurilor destinate transportului de mărfuri exploatate de transportatori iranieni sau care provin din Iran, cu excepția zborurilor mixte de pasageri și transport de mărfuri.
Articolul 18
Furnizarea de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre a serviciilor de inginerie și de întreținere pentru aeronavele iraniene de transport de mărfuri este interzisă dacă există informații care oferă motive întemeiate de a presupune că la bordul acestora se află articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export se realizează contrar prezentei decizii, cu excepția cazului în care este necesară furnizarea unor astfel de servicii în scopuri umanitare sau de securitate sau până la inspectarea mărfii și, după caz, până la confiscarea și înlăturarea acesteia, în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (5).
Articolul 18a
De la 15 ianuarie 2013, se interzice furnizarea de servicii de arborare a pavilionului și de clasificare, inclusiv de numere de înregistrare și identificare de orice fel navelor petroliere și de transport de mărfuri iraniene, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritorii aflate sub jurisdicția statelor membre.
Articolul 18b
(1) Se interzice furnizarea de nave destinate transportului sau depozitării de petrol și produse petrochimice către persoane, entități sau organisme iraniene.
(2) Se interzice furnizarea de nave destinate transportului sau depozitării de petrol și produse petrochimice către orice persoane, entități sau organisme pentru transport sau depozitare de petrol și produse petrochimice iraniene.
(3) Se interzice participarea în cunoștință de cauză sau deliberată la activități care au drept obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la alineatele (1) și (2).
CAPITOLUL 4
RESTRICȚII PRIVIND ADMISIA
Articolul 19
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea teritoriului lor:
persoanelor enumerate în anexa la RCSONU 1737 (2006), și celorlalte persoane desemnate de Consiliul de Securitate sau de către comitet, în conformitate cu punctul 10 din RCSONU 1737 (2006), precum și persoanelor aparținând IRGC desemnate de Consiliul de Securitate sau de către comitet, astfel cum sunt enumerate în anexa I;
persoanelor, altele decât cele menționate la anexa I, care sunt implicate în activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului sau în perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicare în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise, sau persoanelor care au legătură directă cu aceste activități sau care le susțin, ori persoanelor care acționează în numele sau sub comanda acestora, sau persoanelor care au eludat sau au încălcat sau au sprijinit persoanele sau entitățile desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor RCSONU 1737 (2006), RCSONU 1747 (2007), RCSONU 1803 (2008) și RCSONU 1929 (2010) sau ale prezentei decizii, precum și altor membri ai IRGC și persoanelor care acționează în numele IRGC sau IRISL, și persoanelor care furnizează servicii de asigurare sau alte servicii esențiale către IRGC și IRISL, sau către entități deținute sau controlate de acestea sau care acționează în numele lor, astfel cum sunt enumerate în anexa II;
alte persoane, care nu sunt vizate de anexa I, care oferă sprijin guvernului Iranului și persoane asociate acestora, astfel cum sunt enumerate în anexa II;
alte persoane desemnate de Consiliul de Securitate ca persoane care s-au implicat, s-au asociat în mod direct sau au furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului realizate contrar angajamentelor Iranului din cadrul planului comun de acțiune cuprinzător (JCPOA) sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise specificate în declarația atașată la anexa B la RCSONU 2231 (2015); care au sprijinit persoane sau entități desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor JCPOA sau RCSONU 2231 (2015); care au acționat în numele sau sub comanda unor persoane sau entități desemnate, astfel cum figurează în anexa III;
alte persoane care nu sunt cuprinse în anexa III și care s-au implicat, s-au asociat în mod direct sau au furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului realizate contrar angajamentelor Iranului din cadrul JCPOA sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise specificate în declarația atașată la anexa B la RCSONU 2231 (2015) sau în prezenta decizie; care au sprijinit persoane sau entități desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor JCPOA, RCSONU 2231 (2015) sau ale prezentei decizii; care au acționat în numele sau sub comanda unor persoane sau entități desemnate, astfel cum figurează în anexa IV.
(2) Interdicția de la alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică tranzitului pe teritoriile statelor membre pentru activitățile direct legate de articolele specificate la punctul 2 litera (c) primul paragraf din anexa B la RCSONU 2231 (2015) pentru reactoarele cu apă ușoară.
(3) Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(4) Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat o obligație de drept internațional, și anume:
în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;
în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile sale;
în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități;
în temeiul Tratatului de Conciliere din 1929 (Tratatul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.
(5) Alineatul (4) este considerat aplicabil, de asemenea, cazurilor în care un stat membru este gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(6) Consiliul este informat în mod corespunzător de toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (4) sau (5).
(7) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile prevăzute la alineatul (1) în cazul în care stabilesc că deplasarea unei persoane este justificată de următoarele considerente:
nevoi umanitare urgente, inclusiv obligații religioase;
urmărirea obiectivelor RCSONU 2231 (2015), inclusiv în cazul în care se aplică articolul XV din statutul AIEA;
participarea la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la cele inițiate de Uniune sau găzduite de statul membru care asigură în acel moment președinția OSCE, în cazul în care se poartă un dialog politic care promovează în mod direct democrația, drepturile omului și statul de drept în Iran.
(8) Un stat membru care dorește să acorde derogări menționate la alineatul (7) informează în scris Consiliul în acest sens. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazurilor în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(9) În cazurile în care, în temeiul alineatelor (4), (5) și (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al persoanelor enumerate în anexa I, II, III sau IV, autorizația se limitează la scopul pentru care este acordată și la persoanele la care se referă.
(10) Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (7) punctele (i) și (ii) transmite autorizațiile propuse Consiliului de Securitate spre aprobare.
CAPITOLUL 5
ÎNGHEȚAREA FONDURILOR ȘI A RESURSELOR ECONOMICE
Articolul 20
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care, în mod direct sau indirect, aparțin, sunt deținute, controlate sau în proprietatea următoarelor persoane și entități:
persoanele și entitățile desemnate în anexa la RCSONU 1737 (2006), cele ale altor persoane și entități desemnate de Consiliul de Securitate sau de comitet în conformitate cu punctul 12 din RCSONU 1737 (2006) și cu punctul 7 din RSCONU 1803 (2008), precum și persoanele și entitățile aparținând IRGC și ale entităților aparținând IRISL desemnate de Consiliul de Securitate sau de comitet, astfel cum sunt enumerate în anexa I;
persoanele și entitățile, altele decât cele menționate în anexa I, care sunt implicate în activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului sau în perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise, sau persoanele care au legătură directă cu aceste activități sau care le susțin, ori persoanele sau entitățile care acționează în numele sau sub comanda acestora, ori entitățile aflate în proprietatea acestora sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite, sau persoanele și entitățile care au eludat sau au încălcat sau au sprijinit persoanele sau entitățile desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor RCSONU 1737 (2006), RCSONU 1747 (2007), RCSONU 1803 (2008) și RCSONU 1929 (2010) sau ale prezentei decizii, precum și alți membri și entități din cadrul IRGC și IRISL și entități deținute sau controlate de acestea, sau persoane și entități care acționează în numele acestora, sau persoane și entități care furnizează servicii de asigurare sau alte servicii esențiale către IRGC și IRISL, sau către entități deținute sau controlate de acestea sau care acționează în numele lor, astfel cum sunt enumerate în anexa II;
alte persoane și entități care nu intră sub incidența anexei I, care acordă sprijin guvernului Iranului și entităților deținute sau controlate de acesta ori persoanele și entitățile asociate acestora, astfel cum sunt enumerate în anexa II;
alte persoane și entități desemnate de Consiliul de Securitate ca persoane și entități care s-au implicat, s-au asociat în mod direct sau au furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului realizate contrar angajamentelor Iranului din cadrul JCPOA sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise specificate în declarația atașată la anexa B la RCSONU 2231 (2015); care au sprijinit persoane sau entități desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor JCPOA sau ale RCSONU 2231 (2015); care au acționat în numele sau sub comanda unor persoane sau entități desemnate sau care au fost deținute sau controlate de persoane sau entități desemnate, astfel cum figurează în anexa III;
alte persoane și entități care nu sunt cuprinse în anexa III și care s-au implicat, s-au asociat în mod direct sau au furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului realizate contrar angajamentelor Iranului din cadrul JCPOA sau pentru perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în achiziția articolelor, bunurilor, echipamentelor, materialelor și tehnologiei interzise specificate în declarația atașată la anexa B la RCSONU 2231 (2015) sau în prezenta decizie; care au sprijinit persoane sau entități desemnate în eludarea sau încălcarea dispozițiilor JCPOA, ale RCSONU 2231 (2015) sau ale prezentei decizii; care au acționat în numele sau sub comanda unor persoane sau entități desemnate, sau care au fost deținute sau controlate de persoane sau entități desemnate, astfel cum figurează în anexa IV.
(2) Niciun fond sau nicio resursă economică nu se pune, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor sau entităților menționate la alineatul (1) și nici nu se utilizează în beneficiul acestora.
(3) Pot fi acordate derogări pentru fondurile sau resursele economice care sunt:
necesare pentru satisfacerea necesităților de bază, inclusiv pentru plata alimentelor, chiriei sau ipotecii, medicamentelor sau tratamentelor medicale, impozitelor, primelor de asigurare și facturilor de servicii publice;
destinate exclusiv plății unor onorarii profesionale rezonabile și rambursării unor cheltuieli care corespund unor servicii juridice;
destinate exclusiv plății de taxe sau comisioane de mentenanță sau administrare a fondurilor și resurselor economice înghețate, în conformitate cu legislația națională;
după ce statul membru în cauză a notificat Consiliului de Securitate intenția sa de a autoriza, atunci când este necesar, accesul la asemenea fonduri și resurse economice și în lipsa unei decizii negative a Consiliului de Securitate în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii notificării.
(4) De asemenea, pot fi acordate derogări pentru fondurile sau resursele economice care:
sunt necesare pentru a efectua cheltuieli extraordinare, după notificarea de către statul membru în cauză a Consiliului de Securitate și obținerea aprobării acestuia;
fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot fi utilizate în acest scop, cu condiția ca privilegiul sau hotărârea să fie anterioare RCSONU 1737 (2006) și să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități prevăzute la alineatul (1) al prezentului articol, după notificarea Consiliului de Securitate de către statul membru în cauză;
sunt necesare pentru activități direct legate de articolele specificate la punctul 2 litera (c) primul paragraf din anexa B la RCSONU 2231 (2015) pentru reactoarele cu apă ușoară;
sunt necesare pentru proiectele de cooperare nucleară civilă descrise în anexa III din JCPOA, după notificarea de către statul membru în cauză a Consiliului de Securitate și obținerea aprobării acestuia;
sunt necesare pentru activități direct legate de articolele specificate la articolele 26c și 26d sau pentru orice altă activitate necesară pentru punerea în aplicare a JCPOA, după notificarea de către statul membru în cauză a Consiliului de Securitate și obținerea aprobării acestuia.
(4a) În ceea ce privește persoanele și entitățile enumerate în anexa II, pot fi acordate derogări pentru fondurile sau resursele economice care urmează să fie achitate într-un sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care se bucură de imunitate în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care scopul acestor plăți este acela de a deservi interese oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale.
(5) Alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare vărsate în conturile înghețate reprezentând:
dobânzi sau venituri acumulate în conturile respective; sau
plăți către conturi înghețate care sunt datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au luat naștere anterior datei la care respectivele conturi au devenit supuse măsurilor restrictive;
cu condiția ca aceste dobânzi, alte sume cuvenite și plăți să fie supuse în continuare alineatului (1).
(6) Alineatul (1) nu interzice unei persoane sau entități desemnate să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract încheiat anterior înscrierii pe listă a persoanei sau entității respective, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că:
contractul nu are legătură cu niciunul dintre articolele, materialele, echipamentele, bunurile, tehnologiile, asistența, instruirea, ajutorul financiar, investițiile, serviciile de intermediere sau serviciile interzise menționate în prezenta decizie;
plata nu este primită în mod direct sau indirect de către o persoană sau entitate menționată la alineatul (1)
și după ce statul membru în cauză a notificat Consiliului de Securitate intenția sa de a efectua sau primi astfel de plăți sau de a autoriza, atunci când este necesar, deblocarea în acest scop a fondurilor sau resurselor economice cu zece zile lucrătoare înainte de această autorizare.
(7) Alineatul (1) nu se aplică:
unui transfer efectuat de Banca Centrală a Iranului sau prin această bancă a unor fonduri sau resurse economice înghețate în cazul în care acest transfer are scopul de a pune la dispoziția instituțiilor financiare aflate sub jurisdicția statelor membre lichidități în vederea finanțării comerțului;
rambursării de către Banca Centrală a Iranului sau prin această bancă a unor creanțe datorate în conformitate cu un contract sau cu un acord care a fost încheiat de entități iraniene publice sau private înainte de adoptarea prezentei decizii,
cu condiția ca transferul sau rambursarea să fi fost autorizate de statul membru relevant.
▼M9 —————
(11) Alineatul (7) nu aduce atingere alineatelor (3), (4), (4a), (5) și (6) și nici articolului 10 alineatele (3) și (4).
(12) Fără a aduce atingere derogărilor prevăzute la prezentul articol, se interzice furnizarea de servicii specializate de mesagerie financiară, care sunt utilizate în scopul schimbului de date financiare, către persoanele și entitățile menționate la alineatul (1).
(13) Alineatele (1) și (2) nu se aplică actelor și tranzacțiilor desfășurate în ceea ce privește entitățile prevăzute în lista din anexa II, care dețin drepturi care rezultă din atribuirea anterior datei de 27 octombrie 2010 de către un guvern suveran, altul decât cel al Iranului, a unui acord de partajare a producției de gaz, în măsura în care respectivele acte și tranzacții se referă la participarea entităților în cauză la respectivul acord.
(14) Alineatele (1) și (2) nu se aplică actelor și tranzacțiilor efectuate în ceea ce privește entitățile prevăzute în lista din anexa II, în măsura în care acestea sunt necesare pentru executarea, până la 28 ianuarie 2016, a obligațiilor menționate la articolul 3c alineatul (2), cu condiția ca respectivele acte și tranzacții să fi fost în prealabil autorizate pentru fiecare caz în parte de către statul membru relevant. Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație.
CAPITOLUL 6
ALTE MĂSURI RESTRICTIVE
Articolul 21
În conformitate cu legislația internă, statele membre adoptă măsurile necesare pentru a preveni transmiterea de cunoștințe specializate sau instruirea specializată a resortisanților iranieni, pe teritoriul statelor membre sau de către propriii lor resortisanți, în discipline care ar contribui la activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului și la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare.
CAPITOLUL 7
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 22
Nu se va da curs niciunei cereri, inclusiv cererile de despăgubire sau cererile de aceeași natură, cum ar fi cererile de compensare sau cererile de chemare în garanție, în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei desfășurare a fost afectată, în mod direct sau indirect, integral sau parțial, de măsurile luate în temeiul RCSONU 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010), 2231 (2015), inclusiv de măsurile luate de Uniune sau de orice stat membru în conformitate cu deciziile relevante ale Consiliului de Securitate sau măsurile prevăzute de prezenta decizie, necesare pentru punerea în aplicare a deciziilor sau în legătură cu aceasta, din partea persoanelor sau entităților desemnate în anexele I, II, III sau IV, sau oricărei alte persoane sau entități din Iran, inclusiv Guvernului Iranului, sau din partea oricărei persoane sau entități care prezintă o cerere prin intermediul sau în beneficiul unei astfel de persoane sau entități.
Articolul 23
(1) Consiliul pune în aplicare modificările aduse anexelor I și III pe baza hotărârilor Consiliului de Securitate.
(2) Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea statelor membre sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, stabilește lista din anexele II și IV și adoptă modificările acesteia.
Articolul 24
(1) În cazul în care Consiliul de Securitate include pe listă o persoană sau o entitate, Consiliul include respectiva persoană sau entitate în anexa III.
(2) În cazul în care decide să supună o persoană sau o entitate măsurilor prevăzute la articolul 19 alineatul (1) literele (b), (c) și (e) și la articolul 20 alineatul (1) literele (b), (c) și (e), Consiliul modifică anexele II și IV în consecință.
(3) Consiliul comunică decizia sa persoanei sau entității prevăzute la alineatele (1) și (2), inclusiv motivele pentru includerea pe listă, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(4) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.
Articolul 25
(1) Anexele I, II, III și IV cuprind motivele pentru includerea pe listă a persoanelor și entităților, furnizate de Consiliul de Securitate sau de comitet cu privire la anexa I și de Consiliul de Securitate cu privire la anexa III.
(2) Anexele I, II, III și IV cuprind, de asemenea, în cazul în care acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor sau entităților vizate, furnizate de Consiliul de Securitate sau de comitet cu privire la anexa I sau de Consiliul de Securitate cu privire la anexa III. În ceea ce privește persoanele, aceste informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. Anexele I, II, III și IV includ și data desemnării.
Articolul 26
(1) Prezenta decizie este revizuită, modificată sau abrogată după caz, în special în acord cu deciziile relevante ale Consiliului de Securitate.
(2) Măsurile privind interdicția importului, achiziționării sau transportului de țiței și produse petroliere iraniene de la articolul 3a se revizuiesc cel târziu la 1 mai 2012, ținându-se seama, în mod corespunzător, în special de disponibilitatea și de condițiile financiare pentru oferta de petrol brut și produse petroliere din alte țări decât Iran, având în vedere asigurarea continuității furnizării de energie statelor membre.
(3) Măsurile menționate la articolul 19 alineatul (1) literele (b) și (c) și la articolul 20 alineatul (1) literele (b) și (c) se reexaminează la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni. Acestea încetează să se aplice în privința persoanelor și entităților în cauză în cazul în care Consiliul stabilește, în conformitate cu procedura menționată la articolul 24, că nu mai sunt îndeplinite condițiile de punere în aplicare a acestora.
(4) Măsurile menționate la articolul 19 alineatul (1) litera (a), la articolul 20 alineatul (1) litera (a) și la articolul 20 alineatele (2) și (12), în măsura în care se aplică persoanelor și entităților enumerate în anexa V, se suspendă.
(5) Măsurile menționate la articolul 19 alineatul (1) literele (b) și (c), la articolul 20 alineatul (1) literele (b) și (c) și la articolul 20 alineatele (2) și (12), în măsura în care se aplică persoanelor și entităților enumerate în anexa VI, se suspendă.
Articolul 26a
(1) Măsurile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (e), la articolele 2, 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 4, 4a, 4b, 4c, 4d, 4e, 4f, 4g, 4h, 4i, 4j, 5, 6, 6a, 7, 8, 8a, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18a, 18b, la articolul 20 alineatele (7), (11), (13) și (14) și la articolele 21 și 26b se suspendă.
Articolul 26b
(1) Măsurile impuse prin prezenta decizie nu se aplică furnizării, vânzării sau transferului de articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii, sau furnizării de orice asistență tehnică, formare, asistență financiară, investiții, servicii de brokeraj sau alte servicii conexe, de către statele participante la planul comun de acțiune cuprinzător (JCPOA) sau de către statele membre ONU care acționează în coordonare cu acestea, care sunt direct legate de:
modificarea a două cascade la instalația de la Fordow pentru producția de izotopi stabili;
exportarea, de către Iran, a unor cantități de uraniu îmbogățit mai mari de 300 de kilograme în schimbul uraniului natural; sau
modernizarea reactorului de la Arak, pe baza modelului conceptual convenit și, ulterior, pe baza concepției finale convenite a acestui reactor.
(2) Statele membre care se implică în activitățile menționate la alineatul (1) se asigură că:
toate aceste activități sunt desfășurate strict în conformitate cu JCPOA;
acestea notifică aceste activități cu 10 zile înainte Comitetului și, atunci când va fi constituită în conformitate cu JCPOA, Comisiei mixte sau celorlalte state membre, după caz;
sunt îndeplinite cerințele, după caz, specificate la punctul 22 litera (c) din RCSONU 2231 (2015);
au obținut și sunt în măsură să își exercite în mod efectiv dreptul de a verifica utilizarea finală și locația utilizării finale a oricărui articol furnizat; și
în cazul furnizării articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiilor specificate la punctul 22 litera (e) din RCSONU 2231 (2015), acestea notifică, de asemenea, AIEA în termen de 10 zile furnizarea, vânzarea sau transferurile.
(3) Măsurile impuse prin prezenta decizie nu se aplică în măsura în care este necesar pentru efectuarea unor transferuri și activități, astfel cum au fost aprobate de la caz la caz în prealabil, după caz, de către Comitet sau de către autoritatea competentă din statul membru relevant, care sunt:
legate în mod direct de punerea în aplicare a acțiunilor din domeniul nuclear specificate la punctele 15.1-15.11 din anexa V la JCPOA;
necesare pentru pregătirea punerii în aplicare a JCPOA; sau
stabilite de către Comitet, după caz, în scopul coerenței cu obiectivele RCSONU 2231 (2015).
Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice aprobare.
Articolul 26c
(1) Furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către Iran sau pentru a fi utilizate în Iran sau în beneficiul acestuia de către resortisanți ai statelor membre sau pe teritoriile statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora al următoarelor articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora, sunt supuse aprobării de la caz la caz de către Consiliul de Securitate:
toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile care sunt menționate pe lista Grupului furnizorilor nucleari;
orice alt articol dacă un stat membru stabilește că acesta ar putea contribui la activitățile legate de retratare sau de îmbogățire sau activitățile legate de apa grea care nu respectă JCPOA.
(2) Cerința prevăzută la alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică furnizării, vânzării sau transferului către Iran al echipamentelor menționate la punctul 2 litera (c) primul paragraf din anexa B la RCSONU 2231 (2015) pentru reactoarele cu apă ușoară.
(3) Statele membre care se implică în activitățile menționate la alineatele (1) și (2) se asigură că:
au fost îndeplinite cerințele, după caz, ale liniilor directoare, astfel cum figurează pe lista Grupului furnizorilor nucleari;
au obținut și sunt în măsură să își exercite în mod efectiv dreptul de a verifica utilizarea finală și locația utilizării finale a oricărui articol furnizat;
notifică, după caz, Consiliului de Securitate, în termen de zece zile, furnizarea, vânzarea sau transferul și
în cazul furnizării articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiilor incluse pe lista Grupului furnizorilor nucleari, notifică de asemenea AIEA, în termen de zece zile, furnizarea, vânzarea sau transferul.
(4) Cerința de la alineatul (1) nu se aplică furnizării, vânzării sau transferului articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiilor și nici furnizării de orice asistență tehnică, formare, asistență financiară, investiții, servicii de intermediere sau alte servicii conexe care sunt direct legate de:
modificarea necesară a două cascade la instalația de la Fordow pentru producția de izotopi stabili;
exportul de către Iran al uraniului îmbogățit care depășește 300 de kilograme în schimbul uraniului natural; sau
modernizarea reactorului de la Arak, pe baza modelului conceptual convenit și, ulterior, pe baza concepției finale convenite a acestui reactor,
cu condiția ca statele membre să se asigure că:
toate aceste activități sunt desfășurate strict în conformitate cu JCPOA;
notifică Consiliului de Securitate și Comisiei mixte, cu zece zile înainte, astfel de activități;
au fost îndeplinite cerințele, după caz, ale liniilor directoare, astfel cum figurează pe lista Grupului furnizorilor nucleari;
au obținut și sunt în măsură să își exercite în mod efectiv dreptul de a verifica utilizarea finală și locul utilizării finale a oricărui articol furnizat; și
în cazul furnizării articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiilor incluse pe lista Grupului furnizorilor nucleari, notifică de asemenea AIEA, în termen de zece zile, furnizarea, vânzarea sau transferul.
(5) Furnizarea de asistență tehnică sau formare, finanțare sau asistență financiară, investiții, servicii de intermediere sau alte servicii legate de furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea sau utilizarea articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1) către orice persoană, entitate sau organism din Iran sau care sunt destinate să fie utilizate în Iran sunt supuse aprobării de la caz la caz de către Consiliul de Securitate.
(6) Investițiile pe teritoriile aflate sub jurisdicția statelor membre de către Iran, resortisanții acestei țări sau entități constituite în Iran sau supuse jurisdicției acestuia sau de către persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora sau de către entități deținute sau controlate de acestea în orice activitate comercială care implică extracția de uraniu sau fabricarea sau utilizarea de materiale nucleare, astfel cum figurează în partea 1 din lista Grupului furnizorilor nucleari, sunt supuse aprobării de la caz la caz de către Consiliul de Securitate.
(7) Achiziționarea din Iran, de către resortisanții statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, a articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1), fie că provin sau nu de pe teritoriul Iranului, face obiectul notificării Comisiei mixte.
(8) Statul membru relevant informează celelalte state membre cu privire la orice aprobare acordată în conformitate cu prezentul articol sau cu privire la activități întreprinse în temeiul prezentului articol.
Articolul 26d
(1) Furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către Iran sau pentru a fi utilizate în Iran sau în beneficiul acestuia de către resortisanți ai statelor membre sau pe teritoriile statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora al articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei care nu intră sub incidența articolului 26c sau a articolului 26e, care ar putea contribui la activitățile legate de retratare sau de îmbogățire, la activitățile legate de apa grea sau la alte activități care nu respectă JCPOA, sunt supuse unei autorizări de la caz la caz din partea autorităților competente ale statului membru exportator, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Cerința de la alineatul (1) nu se aplică furnizării, vânzării sau transferului către Iran al echipamentelor menționate la alineatul respectiv pentru reactoarele cu apă ușoară.
(3) Statele membre care se implică în activitățile menționate la alineatele (1) și (2) se asigură că au obținut informații privind utilizarea finală și locul utilizării finale ale oricărui articol furnizat.
(4) Statele membre care se implică în activitățile menționate la alineatul (2) se asigură că notifică celorlalte state membre, în termen de zece zile, astfel de activități.
(5) Cerința prevăzută la alineatul (1) nu se aplică furnizării, vânzării sau transferului articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei și nici furnizării de orice asistență tehnică, formare, asistență financiară, investiții, servicii de intermediere sau alte servicii conexe care sunt direct legate de:
modificarea necesară a două cascade la instalația de la Fordow pentru producția de izotopi stabili;
exportul de către Iran al uraniului îmbogățit care depășește 300 de kilograme în schimbul uraniului natural; sau
modernizarea reactorului de la Arak, pe baza modelului conceptual convenit și, ulterior, pe baza concepției finale convenite a acestui reactor;
cu condiția ca statele membre să se asigure că:
toate aceste activități sunt desfășurate strict în conformitate cu JCPOA;
notifică celorlalte state membre, în termen de zece zile, astfel de activități; și
au obținut informații privind utilizarea finală și locul utilizării finale ale oricărui articol furnizat.
(6) Furnizarea de asistență tehnică sau formare, finanțare sau asistență financiară, investiții, servicii de intermediere sau alte servicii legate de furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea sau utilizarea articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1) către orice persoană, entitate sau organism din Iran sau care sunt destinate să fie utilizate în Iran sunt supuse unei autorizări de la caz la caz de către autoritățile competente din statul membru relevant.
(7) Investițiile pe teritoriile aflate sub jurisdicția statelor membre de către Iran, resortisanții acestei țări și entități constituite în Iran sau supuse jurisdicției acestuia sau de către persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora sau de către entități deținute sau controlate de acestea în orice activitate comercială care implică tehnologiile menționate la alineatul (1) sunt supuse unei autorizări de la caz la caz de către autoritățile competente din statul membru relevant.
(8) Achiziționarea din Iran, de către resortisanții statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, a articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1), fie că provin sau nu de pe teritoriul Iranului, face obiectul aprobării de la caz la caz de către autoritățile competente din statul membru relevant.
(9) Autoritățile competente ale statelor membre nu acordă nicio autorizație pentru furnizarea, vânzarea, transferul sau achiziționarea articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1) în cazul în care acestea stabilesc că furnizarea, vânzarea, transferul sau achiziționarea în cauză sau prestarea serviciului în cauză ar contribui la activități contrare JCPOA.
(10) Statul membru relevant informează celelalte state membre cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație în temeiul prezentului articol cu cel puțin zece zile înainte.
Articolul 26e
(1) Furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către Iran sau pentru a fi utilizate în Iran sau în beneficiul acestuia de către resortisanți ai statelor membre sau pe teritoriile statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora, al articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei cuprinse în lista regimului de control al tehnologiei rachetelor sau al oricărui alt articol care ar putea contribui la perfecționarea vectorilor de transport ai armelor nucleare sunt interzise, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) De asemenea, se interzice:
furnizarea de asistență tehnică sau formare, investiții, servicii de intermediere legate de articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile prevăzute la alineatul (1) și de livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea, în mod direct sau indirect, a acestor articole, materiale, echipamente, bunuri și tehnologii destinate oricărei persoane, entități sau organisme din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
furnizarea de finanțare sau asistență financiară legată de articolele și tehnologiile prevăzute la alineatul (1), în special subvenții, împrumuturi și asigurare pentru creditele de export, pentru orice furnizare, vânzare, transfer sau export al acestor articole și tehnologii, precum și pentru furnizarea de asistență tehnică, formare, servicii sau asistență conexe, în mod direct sau indirect, destinate oricărei persoane, entități sau organism din Iran sau în scopul utilizării în această țară;
participarea în cunoștință de cauză sau deliberat la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicției menționate la literele (a) și (b);
efectuarea de investiții pe teritoriile aflate sub jurisdicția statelor membre de către Iran, resortisanții acestei țări și entități constituite în Iran sau supuse jurisdicției acestuia sau de către persoane sau entități care acționează în numele sau sub comanda acestora sau de către entități deținute sau controlate de acestea în orice activitate comercială care implică tehnologiile menționate la alineatul (1).
(3) Este interzisă achiziționarea din Iran, de către resortisanții statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub pavilionul acestora, a articolele, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1), fie că provin sau nu de pe teritoriul Iranului.
Articolul 26f
(1) Furnizarea, vânzarea sau transferul către Iran, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora, de grafit și metale în stare brută sau semifinisată, precum aluminiu și oțel, fac obiectul unei autorizări din partea autorității competente a statului membru exportator, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Furnizarea de:
asistență tehnică sau formare și alte servicii legate de articolele menționate la alineatul (1);
finanțare sau asistență financiară pentru orice furnizare, vânzare sau transfer al articolelor menționate la alineatul (1) sau pentru furnizarea de asistență și formare conexe
face de asemenea obiectul unei autorizări din partea autorității competente a statului membru relevant.
(3) Autoritățile competente ale statelor membre nu acordă nicio autorizație pentru furnizarea, vânzarea sau transferul articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1) în cazul în care:
stabilesc că furnizarea, vânzarea sau transferul în cauză sau prestarea serviciului în cauză:
ar contribui la activitățile legate de retratare sau de îmbogățire, la activitățile legate de apa grea sau la alte activități din domeniul nuclear care nu respectă JCPOA;
ar contribui la programul militar sau de rachete balistice al Iranului; sau
ar fi în beneficiul direct sau indirect al Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene.
contractele pentru furnizarea acestor articole sau acestei asistențe nu includ garanții adecvate în ceea ce privește utilizatorul final.
(4) Statul membru relevant informează celelalte state membre cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație în temeiul prezentului articol cu cel puțin zece zile înainte.
Articolul 26g
(1) Furnizarea, vânzarea sau transferul către Iran, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția acestora, de software pentru integrarea proceselor industriale sunt supuse unei autorizări din partea autorității competente a statului membru exportator, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.
Uniunea adoptă măsurile necesare în vederea identificării articolelor relevante cărora li se aplică prezenta dispoziție.
(2) Furnizarea de:
asistență tehnică sau formare și alte servicii legate de articolele menționate la alineatul (1);
finanțare sau asistență financiară pentru orice furnizare, vânzare sau transfer al articolelor menționate la alineatul (1) sau pentru furnizarea de asistență și formare conexe
se supune de asemenea unei autorizări din partea autorității competente a statului membru relevant.
(3) Autoritățile competente ale statelor membre nu acordă nicio autorizație pentru furnizarea, vânzarea sau transferul articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor și tehnologiei menționate la alineatul (1) în cazul în care:
stabilesc că furnizarea, vânzarea sau transferul în cauză sau prestarea serviciului în cauză:
ar contribui la activitățile legate de retratare sau de îmbogățire, la activitățile legate de apa grea sau la alte activități din domeniul nuclear care nu respectă JCPOA;
ar contribui la programul militar sau de rachete balistice al Iranului; sau
ar fi în beneficiul direct sau indirect al Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene.
contractele pentru furnizarea acestor articole sau acestei asistențe nu includ garanții adecvate în ceea ce privește utilizatorul final.
(4) Statul membru relevant informează celelalte state membre cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație în temeiul prezentului articol cu cel puțin zece zile înainte.
Articolul 27
Poziția comună 2007/140/PESC se abrogă.
Articolul 28
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
ANEXA I
Lista persoanelor menționate la articolul 19 alineatul (1) litera (a) și a persoanelor și entităților menționate la articolul 20 alineatul (1) litera (a)
A. Persoane și entități implicate în activități nucleare sau privind rachete balistice
Persoane fizice
(1) Fereidoun Abbasi-Davani. Funcția: cercetător științific cu calificări superioare în Ministerul Apărării și Suportului Logistic pentru Forțele Armate (MODAFL). Data nașterii: a) 1958 b) 1959. Locul nașterii: Abadan, (Republica Islamică) Iran. Alte informații: are „legături cu Institutul de Fizică Aplicată. Lucrează îndeaproape cu Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.”
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(2) Dawood Agha-Jani. Funcția: director al PFEP – Natanz. Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(3) Ali Akbar Ahmadian. Titlu: viceamiral. Funcția: conducător al Statului Major al Corpului gardienilor revoluției islamice (Iranian Revolutionary Guard Corps – IRGC). Data nașterii: 1961. Locul nașterii: Kerman, (Republica Islamică) Iran. Alias: Ali Akbar Ahmedian. Alte informații: schimbare de poziție.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(4) Amir Moayyed Alai. Alte informații: implicat în gestionarea asamblării și întreținerii aparatelor de tip centrifugă.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(5) Behman Asgarpour. Funcția: director de operațiuni (Arak). Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(6) Mohammad Fedai Ashiani. Alte informații: implicat în producția de carbonat de uranil și de amoniu și în gestionarea complexului de îmbogățire a uraniului de la Natanz.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(7) Abbas Rezaee Ashtiani. Alte informații: înalt funcționar al Biroului de prospectări și afaceri miniere (Office of Exploration and Mining Affairs) din cadrul AEOI.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funcția: director al departamentului de buget-finanțe al Organizației Industriilor Aerospațiale (Aerospace Industries Organisation – AIO). Data nașterii: 31 decembrie 1952. Cetățenia: Iran. Pașaport nr.: a) I0005159, emis în Iran b) 10005159, emis în Iran.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(9) Haleh Bakhtiar. Alte informații: implicat în producția de magneziu cu o concentrație de 99,9 %.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(10) Morteza Behzad. Alte informații: implicat în procesul de fabricație a componentelor unor aparate de tip centrifugă.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Funcția: directorul Organizației Industriilor Aerospațiale (AIO). Data nașterii: 15 ianuarie 1954. Pașaport nr.: A0002987, emis în Iran. Alte informații: a deținut funcția de ministru adjunct al apărării.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(12) Ahmad Derakhshandeh. Funcția: președinte și director general al Băncii Sepah care oferă sprijin AIO și subordonaților săi, inclusiv SHIG și SBIG, ambele fiind desemnate în rezoluția 1737 (2006). Data nașterii: 11 august 1956. Adresă: 33 Hormozan Building, Pirozan St., Sharaj Ghods, Teheran, (Republica Islamică) Iran.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(13) Mohammad Eslami. Titlu: dr. Alte informații: directorul Institutului de formare și cercetare în domeniul industriilor de apărare (Defence Industries Training and Research Institute). Alias: Mohammad Islami; Mohamed Islami; Mohammed Islami. Alte informații: a deținut funcția de ministru adjunct al apărării din 2012 până în 2013.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(14) Reza-Gholi Esmaeli. Funcția: director al departamentului de comerț și afaceri internaționale, Organizația Industriilor Aerospațiale (AIO). Data nașterii: 3 aprilie 1961. Alias: Reza-Gholi Ismaili. Pașaport nr.: A0002302, emis în (Republica Islamică) Iran.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Cercetător științific principal la MODAFL și fost director al Centrului de cercetare în domeniul fizicii (Physics Research Centre – PHRC). Pașaport nr.: a) A0009228 [neconfirmat (probabil Iran)] b) 4229533 [neconfirmat (probabil Iran)]. Alte informații: IAEA a solicitat intervievarea acestuia cu privire la activitățile PHRC din perioada în care acesta a fost director, dar Iranul a refuzat.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(16) Mohammad Hejazi. Titlu: general de brigadă. Funcția: comandant al forței de rezistență Bassij (Bassij resistance force). Data nașterii: 1959. Locul nașterii: Isfahan, (Republica Islamică) Iran. Alias: Mohammed Hijazi.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(17) Mohsen Hojati. Funcția: lider al Grupului Industrial Fajr, care este desemnat în rezoluția 1737(2006) pentru rolul său în programul de rachete balistice. Data nașterii: 28 septembrie 1955. Pașaport nr.: G4506013, emis în (Republica Islamică) Iran.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(18) Seyyed Hussein Hosseini. Alte informații: funcționar al AEOI implicat în proiectul de cercetare privind reactorul cu apă grea de la Arak.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (UN: 3.3.2008).
(19) M. Javad Karimi Sabet. Alte informații: directorul Novin Energy Company, care este desemnat în temeiul RCSONU 1747 (2007).
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (UN: 3.3.2008).
(20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funcția: lider al Grupului Industrial Shahid Bagheri (SBIG), care este desemnat în rezoluția 1737 (2006) pentru rolul său în programul de rachete balistice. Data nașterii: 10 septembrie 1958. Pașaport nr.: A0030940, emis în (Republica Islamică) Iran.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(21) Ali Hajinia Leilabadi. Funcția: director general al Mesbah Energy Company. Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(22) Naser Maleki. Funcția: lider al Grupului Industrial Shahid Hemmat (SHIG), care este desemnat în rezoluția 1737 (2006) pentru rolul său în programul de rachete balistice al Iranului. Data nașterii: 1960. Pașaport nr.: A0003039, emis în (Republica Islamică) Iran. Numărul național de identificare: (Republica Islamică) Iran 0035-11785, eliberat în (Republica Islamică) Iran. Alte informații: Naser Maleki este, de asemenea, funcționar al MODAFL, responsabil cu supravegherea lucrărilor în cadrul programului de rachete balistice Shahab-3. Shahab-3 este racheta balistică iraniană cu rază lungă de acțiune utilizată în prezent.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(23) Hamid-Reza Mohajerani. Alte informații: implicat în gestionarea producției la uzina de conversie a uraniului (Uranium Conversion Facility - UCF) de la Esfahan.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(24) Jafar Mohammadi. Funcția: consilier tehnic al Organizației Iraniene a Energiei Atomice (AEOI) (responsabil de gestionarea producției de valve pentru aparatele de tip centrifugă). Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(25) Ehsan Monajemi. Funcția: director însărcinat cu proiectele de construcție, Natanz. Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(26) Mohammad Reza Naqdi. Titlu: general de brigadă. Data nașterii: (a) 11 februarie 1949 (b) 11 februarie 1952 (c) 11 februarie 1953, (d) 11 februarie 1961. Locul nașterii: a) Najaf, Irak b) Teheran, (Republica Islamică) Iran. Alte informații: fost șef adjunct al Statului major al forțelor armate pentru suportul logistic și cercetare industrială (Armed Forces General Staff for Logistics and Industrial Research); șef al Departamentului de Stat pentru Combaterea Contrabandei (State Anti-Smuggling Headquarters), angajat în eforturile de a se sustrage aplicării sancțiunilor impuse prin RCSONU 1737 (2006) și 1747 (2007).
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(27) Houshang Nobari. Alte informații: implicat în gestionarea complexului de îmbogățire a uraniului de la Natanz.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titlu: general-locotenent. Funcția: rector al Universității de tehnologie în domeniul apărării Malek Ashtar. Alte informații: Departamentul de chimie al Universității de tehnologie în domeniul apărării Ashtar, afiliat la MODALF; a realizat experimente cu beriliu. ministru adjunct al științei, cercetării și tehnologiei.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(29) Mohammad Qannadi. Funcția: vicepreședinte însărcinat cu cercetarea și dezvoltarea al AEOI. Alte informații: persoană implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(30) Amir Rahimi. Funcția: șef al Centrului de producție și cercetare a combustibililor nucleari de la Esfahan (Nuclear Fuel Research and Production Center). Alte informații: Centrul de producție și cercetare a combustibililor nucleari de la Esfahan face parte din Compania de achiziție și de producție de combustibili nucleari (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) din cadrul AEOI, care este implicată în activități legate de îmbogățirea uraniului.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(31) Javad Rahiqi: Funcția: șeful Centrului de Tehnologie Nucleară de la Esfahan al Organizației Iraniene a Energiei Atomice (AEOI) (informații suplimentare: data nașterii: 24 aprilie 1954; locul nașterii: Marshad).
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010 (UE: 24.4.2007).
(32) Abbas Rashidi. Alte informații: implicat în activitățile de îmbogățire a uraniului de la Natanz.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(33) Morteza Rezaie. Titlu: general de brigadă. Funcția: comandant adjunct al IRGC. Data nașterii: 1956. Alias: Mortaza Rezaie; Mortaza Rezai; Morteza Rezai.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(34) Morteza Safari. Titlu: contraamiral. Funcția: comandant al marinei IRGC. Alias: Mortaza Safari; Morteza Saferi; Murtaza Saferi; Murtaza Safari.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(35) Yahya Rahim Safavi. Titlu: general-maior. Funcția: comandant, IRGC (Pasdaran). Data nașterii: 1952. Locul nașterii: Isafahan, (Republica Islamică) Iran. Alias: Yahya Raheem Safavi.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(36) Seyed Jaber Safdari. Alte informații: manager al instalațiilor de îmbogățire a uraniului de la Natanz.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(37) Hosein Salimi. Titlu: general. Funcția: comandant al forțelor aeriene, IRGC (Pasdaran). Alias: Husain Salimi; Hosain Salimi; Hussain Salimi; Hosein Saleemi; Husain Saleemi; Hosain Saleemi; Hussain Saleemi; Hossein Salimi; Hossein Saleemi. Pașaport nr.: D08531177, emis în (Republica Islamică) Iran.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(38) Qasem Soleimani. Titlu: general de brigadă. Funcția: comandant al forțelor Qods. Data nașterii: 11 martie 1957. Locul nașterii: Qom, (Republica Islamică) Iran. Alias: Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani. Pașaport nr.: 008827, emis în Iran. Alte informații: promovat la gradul de general-maior, menținându-și poziția de comandant al Forțelor Qods.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(39) Ghasem Soleymani. Alte informații: director al Uranium Mining Operations de la mina de uraniu de la Saghand.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(40) Mohammad Reza Zahedi. Titlu: general de brigadă. Funcția: comandant al forțelor terestre IRGC. Data nașterii: 1944. Locul nașterii: Isafahan, (Republica Islamică) Iran. Alias: Mohammad Reza Zahidi; Mohammad Raza Zahedi.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(41) Mohammad Baqer Zolqadr. Funcția: general, ofițer IRGC, ministru adjunct de interne pentru probleme de securitate. Alias: Mohammad Bakr Zolqadr; Mohammad Bakr Zolkadr; Mohammad Baqer Zolqadir; Mohammad Baqer Zolqader.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(42) Azim Aghajani. Funcția: membru al Forțelor Qods ale IRGC care acționează sub conducerea comandantului Forțelor Qods, General-maiorul Qasem Soleimani, care a fost desemnat de Consiliul de Securitate al ONU în Rezoluția 1747 (2007). Alias: Azim Adhajani; Azim Agha-Jani. Cetățenia: (Republica Islamică) Iran. Pașaport nr.: a) 6620505, emis în (Republica Islamică) Iran, b) 9003213, emis în (Republica Islamică) Iran. Alte informații: a facilitat încălcarea punctului 5 din Rezoluția 1747 (2007), care interzice exportul de arme și de materiale conexe din Iran.
Data desemnării de către ONU: 18.4.2012.
(43) Ali Akbar Tabatabaei. Funcția: membru al Forțelor Qods ale IRGC care acționează sub conducerea comandantului Forțelor Qods, General-maiorul Qasem Soleimani, care a fost desemnat de Consiliul de Securitate al ONU în Rezoluția 1747 (2007). Data nașterii: 1967. Alias: a) Sayed Akbar Tahmaesebi; Syed Akber Tahmaesebi b) Ali Akber Tabatabaei; Ali Akber Tahmaesebi; Ali Akbar Tahmaesebi. Cetățenia: (Republica Islamică) Iran. Pașaport nr.: a) 9003213, emis în Iran/necunoscut, b) 6620505, emis în Iran/necunoscut. Alte informații: a facilitat încălcarea punctului 5 din Rezoluția 1747 (2007), care interzice exportul de arme și de materiale conexe din Iran.
Data desemnării de către ONU: 18.4.2012.
Entități
(1) Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Alte informații: implicată în procesul de fabricație a componentelor unor aparate de tip centrifugă.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(2) Amin Industrial Complex: Amin Industrial Complex a încercat să își procure controlori de temperatură care pot fi utilizați în instalațiile nucleare de cercetare și operaționale/de producție. Amin Industrial Complex se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele Organizației Industriilor de Apărare (Defense Industries Organization - DIO), desemnată în Rezoluția 1737 (2006).
Localizare: Box 91735-549, Mashad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran.
Cunoscută și sub denumirile de: Amin Industrial Compound și Amin Industrial Company.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(3) Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG). Alias: Ammunition Industries Group. Alte informații: (a) AMIG controlează „7th of Tir”, care este desemnată în temeiul rezoluției 1737 (2006) pentru rolul său în programul de centrifugare al Iranului. AMIG este, în schimb, deținută și controlată de DIO, care este desemnată în temeiul rezoluției 1737 (2006).
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(4) Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) fabrică și asigură service-ul pentru o varietate de arme de calibru mic și armament ușor, inclusiv arme de calibru mediu și mare și tehnologie conexă. AIG desfășoară majoritatea activităților sale de achiziții prin intermediul Hadid Industries Complex.
Localizare: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Teheran, Iran.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010).
(5) Organizația Iraniană a Energiei Atomice (AEOI). Alte informații: implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(6) Banca Sepah și Banca Sepah International. Alte informații: Banca Sepah acordă sprijin Organizației Industriilor Aerospațiale (AIO) și entităților controlate de aceasta, inclusiv Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) și Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(7) Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Alte informații: (a) filială a întreprinderilor Saccal System, (b) această întreprindere a încercat să achiziționeze mărfuri sensibile pentru o entitate menționată în Rezoluția 1737 (2006).
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(8) Cruise Missile Industry Group. Alias: Naval Defense Missile Industry Group. Alte informații: producția și proiectarea de rachete de croazieră. Responsabilă cu rachetele navale, inclusiv cu rachetele de croazieră.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(9) Organizația Industriilor de Apărare (Defence Industries Organisation – DIO). Alte informații: entitate centrală controlată de MODAFL; unele dintre entitățile subordonate acesteia au fost implicate în procesul de fabricație a componentelor unor aparate de tip centrifugă și în programul de rachete.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(10) Centrul de Cercetare Științifică și de Tehnologie a Apărării (Defence Technology and Science Research Centre): Centrul de Cercetare Științifică și de Tehnologie a Apărării (DTSRC) se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele Ministerului Apărării și al Suportului Logistic pentru Forțele Armate (MODAFL) din Iran, care supraveghează activitățile de cercetare și dezvoltare, producție, întreținere, export și achiziții în domeniul apărării.
Localizare: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Teheran, Iran.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010).
(11) Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) furnizează elemente pentru programul de rachete balistice al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(12) Electro Sanam Company [alias (a) E. S. Co., (b) E. X. Co.]. Alte informații: Firmă paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(13) Centrul de producție și cercetare a combustibililor nucleari (Nuclear Fuel Research and Production Centre – NFRPC) de la Esfahan și Centrul de Tehnologie Nucleară de la Esfahan (Esfahan Nuclear Technology Centre – ENTC). Alte informații: Acestea fac parte din Compania de achiziție și de producție de combustibili nucleari din cadrul Organizației Iraniene a Energiei Atomice (AEOI).
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(14) Ettehad Technical Group. Alte informații: Firmă paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(15) Fajr Industrial Group. Alte informații: (a) Instrumentation Factory Plant, (b) entitate subordonată AIO.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(16) Farasakht Industries: Farasakht Industries se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele Iran Aircraft Manufacturing Company, care la rândul său se află în proprietatea sau sub controlul MODAFL.
Localizare: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Teheran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(17) Farayand Technique. Alte informații: (a) implicată în programul nuclear al Iranului (programul de fabricare a unor aparate de tip centrifugă), (b) identificată în rapoartele AIEA.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(18) First East Export Bank, P.L.C.: First East Export Bank, PLC se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele Băncii Mellat. În ultimii șapte ani, Banca Mellat a facilitat tranzacții de sute de milioane de dolari pentru entități implicate în programe nucleare, de rachete și de apărare din Iran.
Localizare: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia; Numărul de înregistrare al societății LL06889 (Malaysia).
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(19) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant). Alte informații: utilizată de către AIO în câteva tentative de achiziții.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(20) Jabber Ibn Hayan. Alte informații: laborator al AEOI implicat în activități legate de ciclul combustibilului.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008 (UE: 24.4.2007).
(21) Joza Industrial Co. Alte informații: Firmă paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(22) Kala-Electric. Alias: Kalaye Electric. Alte informații: furnizor al PFEP – Natanz.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(23) Centrul de cercetare nucleară de la Karaj (Karaj Nuclear Research Centre). Alte informații: parte a diviziei de cercetare a AEOI.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(24) Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele DIO.
Localizare: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(25) Kavoshyar Company. Alte informații: filială a AEOI.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(26) Khorasan Metallurgy Industries. Alte informații: (a) filială a Ammunition Industries Group (AMIG), care depinde de DIO, (b) implicată în procesul de fabricație a componentelor unor aparate de tip centrifugă.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(27) M. Babaie Industries: M. Babaie Industries este subordonată Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (fostul Air Defense Missile Industries Group) al Organizației Industriilor Aerospațiale (AIO) din Iran. AIO controlează organizațiile implicate în programe de rachete Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) și Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), ambele fiind desemnate în Rezoluția 1737 (2006).
Localizare: P.O. Box 16535-76, Teheran, 16548, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(28) Universitatea Malek Ashtar: entitate subordonată DTRSC în cadrul MODAFL. Aceasta include grupuri de cercetare care anterior făceau parte din Centrul de Cercetare în Domeniul Fizicii (PHRC). Inspectorilor AIEA nu li s-a permis să intervieveze personalul sau să examineze documente aflate sub controlul acestei organizații pentru a soluționa chestiunea restantă a unei posibile dimensiuni militare atașate programului nuclear al Iranului.
Localizare: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Teheran, Iran.
Data desemnării de către UE: 24.6.2008 (ONU: 9.6.2010).
(29) Mesbah Energy Company. Alte informații: (a) furnizor pentru reactorul de cercetare A40 - Arak, (b) implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(30) Departamentul de export al MODAFL: Departamentul de export al MODAFL (MODLEX) vinde arme produse în Iran clienților din întreaga lume, încălcând Rezoluția 1747 (2007), care interzice Iranului vânzarea de arme sau materiale conexe.
Localizare: PO Box 16315-189, Teheran, Iran; localizare: west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teheran, Iran.
Data desemnării de către UE: 24.6.2008 (ONU: 9.6.2010).
(31) Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele SHIG.
Localizare: P.O. Box 16595-365, Teheran, Iran.
Cunoscută și sub denumirea de: 3MG
Data desemnării de către UE: 24.6.2008 (ONU: 9.6.2010).
(32) Modern Industries Technique Company: Modern Industries Technique Company (MITEC) este responsabilă cu proiectarea și construirea reactorului cu apă grea IR-40 de la Arak. MITEC a condus achizițiile pentru construirea reactorului cu apă grea IR-40.
Localizare: Arak, Iran.
Cunoscută și sub denumirile de: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin
Data desemnării de către UE: 9.6.2010.
(33) Centrul de cercetare nucleară pentru agricultură și medicină (Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine): Centrul de cercetare nucleară pentru agricultură și medicină (NFRPC) reprezintă o componentă de cercetare importantă a Organizației Iraniene a Energiei Atomice (AEOI), care a fost desemnată în Rezoluția 1737 (2006). NFRPC reprezintă centrul AEOI pentru dezvoltarea combustibilului nuclear și este implicat în activități legate de îmbogățirea uraniului.
Localizare: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran.
Cunoscută și sub denumirile de: Centrul de cercetare agricolă și medicină nucleară (Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine); Centrul de cercetare agricolă și medicală de la Karaj (Karaji Agricultural and Medical Research Center)
Data desemnării de către UE: 9.6.2010.
(34) Niru Battery Manufacturing Company. Alte informații: (a) filială a DIO, (b) are rolul de a produce generatoare pentru armata iraniană, inclusiv pentru sistemele de rachete.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(35) Novin Energy Company (alias Pars Novin). Alte informații: funcționează în cadrul AEOI.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(36) Parchin Chemical Industries. Alte informații: sucursală a DIO, care produce muniții, explozive, precum și carburanți solizi pentru rachete și proiectile.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(37) Pars Aviation Services Company. Alte informații: asigură întreținerea a diverse aeronave, inclusiv MI-171, folosite de către Forțele Aeriene ale IRGC.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(38) Pars Trash Company. Alte informații: (a) implicată în programul nuclear al Iranului (programul de fabricare a unor aparate de tip centrifugă), (b) identificată în rapoartele AIEA.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(39) Pejman Industrial Services Corporation: Pejman Industrial Services Corporation se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele SBIG.
Localizare: P.O. Box 16785-195, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(40) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Alte informații: a participat la construcția uzinei de conversie a uraniului de la Esfahan.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(41) Qods Aeronautics Industries. Alte informații: produce vehicule aeriene fără pilot (UAV-uri), parașute, parapante, paramotoare etc. IRGC a afirmat cu mândrie că utilizează aceste produse ca parte a doctrinei sale de război asimetric.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(42) Sabalan Company: Sabalan este un nume de acoperire pentru SHIG.
Localizare: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(43) Sanam Industrial Group. Alte informații: subordonată AIO, care a achiziționat echipament în numele AIO pentru programul de rachete.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(44) Safety Equipment Procurement (SEP). Alte informații: Firmă paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.
Data desemnării de către ONU: 3.3.2008.
(45) 7th of Tir. Alte informații: subordonată DIO, larg recunoscută ca fiind direct implicată în programul nuclear al Iranului.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(46) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO este un nume de acoperire pentru SHIG.
Localizare: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(47) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Alte informații: entitate subordonată AIO.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(48) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Alte informații: entitate subordonată AIO.
Data desemnării de către ONU: 23.12.2006.
(49) Shahid Karrazi Industries: Shahid Karrazi Industries se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele SBIG.
Localizare: Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(50) Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele SBIG.
Localizare: sud-estul Teheranului, Iran.
Cunoscută și sub denumirea de: Shahid Sattari Group Equipment Industries.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(51) Shahid Sayyade Shirazi Industries: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele DIO.
Localizare: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Teheran, Iran; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teheran 1835, Iran; Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(52) Sho'a' Aviation. Alte informații: produce avioane super-ușoare, despre care IRGC susține că le folosește ca parte a doctrinei sale de război asimetric.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(53) Special Industries Group: Special Industries Group (SIG) este o entitate subordonată DIO.
Localizare: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Teheran, Iran.
Data desemnării de către UE: 24.7.2007 (ONU: 9.6.2010).
(54) TAMAS Company. Alte informații: (a) implicată în activități legate de îmbogățirea uraniului, (b) TAMAS reprezintă un organism central, în subordinea căruia au fost înființate patru filiale, inclusiv una care se ocupă cu extracția și concentrarea uraniului și o alta care răspunde de prelucrarea și îmbogățirea uraniului și de deșeuri.
Data desemnării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008).
(55) Tiz Pars: Tiz Pars este un nume de acoperire pentru SHIG. În perioada aprilie-iulie 2007, Tiz Pars a încercat să achiziționeze o mașină de tăiere și sudare pe bază de laser cu cinci axe, care ar putea aduce o contribuție concretă la programul de rachete al Iranului, în numele SHIG.
Localizare: Damavand Tehran Highway, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(56) Ya Mahdi Industries Group. Alte informații: subordonată AIO, care este implicată în achiziții internaționale de echipamente pentru rachete.
Data desemnării de către ONU: 24.3.2007.
(57) Yazd Metallurgy Industries: Yazd Metallurgy Industries (YMI) este o entitate subordonată DIO.
Localizare: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Teheran 16588, Iran; Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.
Cunoscută și sub denumirile de: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(58) Behineh Trading Co.
Alte informații: O societate iraniană care a jucat un rol-cheie în transferul ilicit de arme al Iranului către Africa de Vest și a acționat în numele Forțelor Qods ale IRGC, sub comanda general-maiorului Qasem Soleimani, desemnată de Consiliul de Securitate al ONU în Rezoluția 1747 (2007) drept transportator maritim al armelor.
Informații suplimentare: Localizare: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teheran, Iran. Telefon: +98 919 538 2305. Site internet: http://www.behinehco.ir
Data desemnării de către ONU: 18 aprilie 2012.
(59) Yas Air: Yas Air este noua denumire a Pars Air, o societate care era deținută de Pars Aviation Services Company care, la rândul său, era desemnată de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în Rezoluția 1747 (2007). Yas Air a sprijinit Pars Aviation Services Company, o entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, încălcând punctul 5 din Rezoluția 1747 (2007).
Amplasament: Aeroportul Internațional Mehrabad, lângă terminalul nr. 6, Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 10.12.2012.
(60) SAD Import Export Company: SAD Import Export Company a sprijinit Parchin Chemical Industries (Industriile chimice Parchin) și 7th of Tir Industries (Industriile 7th of Tir), o entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, încălcând punctul 5 din Rezoluția 1747 (2007).
Amplasament: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No. 3/1, Teheran, Iran. (2) P.O. Box 1584864813.
Data desemnării de către ONU: 10.12.2012.
B. Entități aflate în proprietatea, sub controlul sau care acționează în numele Gărzii Revoluționare Islamice
(1) Institutul Fater (sau Faater): filială a Khatam al-Anbiya (KAA). Fater a colaborat cu furnizori străini, probabil în numele altor companii ale KAA cu privire la proiecte ale IRGC în Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(2) Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem se află în proprietatea sau sub controlul KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(3) Ghorb Karbala: Ghorb Karbala se află în proprietatea sau sub controlul KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(4) Ghorb Nooh: Ghorb Nooh se află în proprietatea sau sub controlul KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(5) Hara Company: în proprietatea sau sub controlul Ghorb Nooh.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(6) Imensazan Consultant Engineers Institute: în proprietatea sau sub controlul sau care acționează în numele KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(7) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) este o societate aflată în proprietatea IRGC, implicată în proiecte de construcții civile și militare de mari dimensiuni și alte activități de inginerie. Aceasta întreprinde numeroase acțiuni cu privire la proiecte ale Organizației Apărării Pasive. În special, filialele KAA au fost profund implicate în construcția sitului de îmbogățire a uraniului de la Qom/Fordow.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(8) Makin: Makin se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA și reprezintă o filială a KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(9) Omran Sahel: în proprietatea sau sub controlul Ghorb Nooh.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(10) Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(11) Rah Sahel: Rah Sahel se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(12) Rahab Engineering Institute: Rahab se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA și reprezintă o filială a KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(13) Sahel Consultant Engineers: în proprietatea sau sub controlul Ghorb Nooh.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(14) Sepanir: Sepanir se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(15) Sepasad Engineering Company: Sepasad Engineering Company se află în proprietatea sau sub controlul sau acționează în numele KAA.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
C. Entități aflate în proprietatea, sub controlul sau care acționează în numele Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
(1) Irano Hind Shipping Company:
Localizare: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Teheran, Iran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(2) IRISL Benelux NV:
Localizare: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerp, Belgia; număr TVA BE480224531 (Belgia).
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
(3) South Shipping Line Iran (SSL):
Localizare: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teheran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Teheran, Iran.
Data desemnării de către ONU: 9.6.2010.
ANEXA II
Lista persoanelor menționate la articolul 19 alineatul (1) litera (b) și a persoanelor și entităților menționate la articolul 20 alineatul (1) litera (b)
I. ►M9 Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului ◄
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Reza AGHAZADEH |
Data nașterii: 15/03/1949 Numărul pașaportului: S4409483 valabil până la 26/04/2000 – 27/04/2010 Eliberat: Teheran, Numărul pașaportului diplomatic: D9001950, eliberat la 22/01/2008 valabil până la 21/01/2013, Locul nașterii: Khoy |
Fost președinte al Organizației pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.4.2007 |
▼M8 ————— |
||||
3. |
Dr. Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
Adresa NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Teheran/Iran |
Vicepreședinte și director general al Companiei de Producție și Achiziție de Combustibil Nuclear (Nuclear Fuel Production and Procurement Company - NFPC), (a se vedea Partea B, nr. 30), care face parte din AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). NFPC este implicată în activități legate de îmbogățire, pe care Iranul trebuie să le suspende, conform solicitării Consiliului AIEA și a Consiliului de Securitate al ONU. |
23.4.2007 |
4. |
Mojtaba HAERI, inginer |
|
Adjunct al MODAFL, însărcinat cu industria. Rol de supraveghere a Organizației Industriilor Aerospațiale (Aerospace Industries Organisation - AIO) și a DIO. |
23.6.2008 |
▼M23 ————— |
||||
6. |
Said Esmail KHALILIPOUR (alias LANGROUDI) |
Data nașterii: 24/11/1945, Locul nașterii: Langroud |
Vicepreședinte al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.4.2007 |
7. |
Ali Reza KHANCHI |
Adresa NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Teheran/Iran Fax: (+9821) 8021412 |
Președintele Centrului de Cercetări Nucleare de la Teheran (Tehran Nuclear Research Centre - TNRC) al AEOI. AIEA continuă să solicite Iranului clarificări cu privire la experimentele de separare a plutoniului desfășurate la TNRC, inclusiv cu privire la prezența particulelor de uraniu puternic îmbogățit în probele de mediu prelevate la instalațiile de depozitare a deșeurilor de la Karaj, unde se află containerele folosite pentru stocarea țintelor de uraniu sărăcit utilizate în aceste experimente. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.4.2007 |
8. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
|
Fost director general al Iran Electronic Industries (a se vedea Partea B, nr. 20). În prezent, director general al Organizației de securitate socială a forțelor armate. |
23.6.2008 |
9. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
10. |
Beik MOHAMMADL, general de brigadă |
|
Adjunct responsabil cu aprovizionarea și logistica în cadrul MODAFL (a se vedea Partea B, nr. 29) |
23.6.2008 |
▼M9 ————— |
||||
12. |
Mohammad Reza MOVASAGHNIA |
|
Fost președinte al Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), organizație cunoscută și sub denumirea de Cruise Missile Industry Group. Această organizație a fost desemnată în RCSONU 1747 și inclusă pe lista din anexa I la Poziția comună 2007/140/PESC. |
26.7.2010 |
13. |
Anis NACCACHE |
|
Administrator al Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies; societatea sa a încercat să achiziționeze mărfuri sensibile, în beneficiul entităților desemnate în RCSONU 1737 (2006) |
23.6.2008 |
14. |
Mohammad NADERI, general de brigadă |
|
Președinte al Aviation Industries Organisation (Organizația Industriilor Aviatice – IAIO) din Iran. Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran. AIO a participat la programe iraniene sensibile. |
23.6.2008 |
15. |
Ali Akbar SALEHI |
|
Ministrul afacerilor externe. Fostul președinte al Organizației pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
17.11.2009 |
16. |
Mohammad SHAFI'I RUDSARI, contraamiral |
|
Fost adjunct al MODAFL însărcinat cu coordonarea (a se vedea Partea B, nr. 29). |
23.6.2008 |
17. |
Abdollah SOLAT SANA |
|
Director general al uzinei de conversie a uraniului (UCF) de la Esfahan. Aceasta este instalația care produce materialul primar (UF6) pentru instalațiile de îmbogățire de la Natanz. La 27 august 2006, președintele Ahmadinejad i-a acordat lui Solat Sana un premiu special pentru rolul său. |
23.4.2007 |
18. |
Mohammad AHMADIAN |
|
Fost președinte în exercițiu al Organizației pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI), actualmente președinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.5.2011 |
19. |
Inginer Naser RASTKHAH |
|
Președinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.5.2011 |
20. |
Behzad SOLTANI |
|
Președinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.5.2011 |
21. |
Massoud AKHAVAN-FARD |
|
Președinte adjunct al AEOI pentru planificare, afaceri internaționale și parlamentare. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului și este desemnată în RCSONU 1737 (2006). |
23.5.2011 |
▼M8 ————— |
||||
23. |
Davoud BABAEI |
|
Actualul șef al serviciului de securitate la institutul de cercetare al Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate, Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării – SPND), care este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, desemnat de ONU. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului, cu privire la care Iranul refuză să coopereze. În calitatea sa de șef al serviciului de securitate, Babaei este răspunzător de împiedicarea divulgării informațiilor, inclusiv către AIEA. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
25. |
Sayed Shamsuddin BORBORUDI (alias Seyed Shamseddin BORBOROUDI) |
Data nașterii: 21.9.1969 |
Fost vicepreședinte al Organizației Iraniene a Energiei Atomice, desemnată de ONU, unde s-a aflat în subordinea lui Feridun Abbasi Davani, desemnat de ONU. A fost implicat în programul nuclear iranian cel puțin din 2002, inclusiv ca fost director al departamentului de logistică și achiziții al AMAD, unde era însărcinat cu utilizarea firmelor-paravan, precum Kimia Madan, în vederea achiziționării de echipamente și materiale pentru programul iranian de armament nuclear. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
27. |
Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU) |
|
Fost ministru al științei, cercetării și tehnologiei. A furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului. |
1.12.2011 |
▼M8 ————— |
||||
29. |
Milad JAFARI |
data nașterii 20.9.1974 |
Cetățean iranian care furnizează bunuri, mai ales metale, către firmele paravan ale SHIG, desemnată de ONU. A furnizat bunuri către SHIG între ianuarie și noiembrie 2010. Plățile pentru o parte din bunuri au fost efectuate la sediul central din Teheran al Export Development Bank of Iran (EDBI), desemnată de UE, după noiembrie 2010. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
31. |
Ali KARIMIAN |
|
Cetățean iranian care furnizează bunuri, mai ales fibre de carbon către SHIG și SBIG, desemnate de ONU. |
1.12.2011 |
32. |
Majid KHANSARI |
|
Director general la Kalaye Electric Company, desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
▼M8 ————— |
||||
35. |
Mohammad MOHAMMADI |
|
Director general al MATSA. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
37. |
Mohammad Sadegh NASERI |
|
Directorul Institutului de Cercetare în Fizică (cunoscut anterior sub denumirea Institutul de Fizică Aplicată). |
1.12.2011 |
38. |
Mohammad Reza REZVANIANZADEH |
|
Director general al Companiei pentru combustibili utilizați la reactoarele nucleare (SUREH), desemnată de UE. Este de asemenea funcționar al AEOI. Supervizează și emite cereri de ofertă către societăți de achiziții pentru achizițiile delicate necesare în cadrul Fabricii de combustibili (FMP), al Fabricii de pudră de zirconiu (ZPP) și al Instalației de conversie a uraniului (UCF). |
1.12.2011 |
▼M7 ————— |
||||
40. |
Hamid SOLTANI |
|
Director general al Companiei de gestionare a construcției de centrale nucleare (MASNA), desemnată de UE. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
42. |
Javad AL YASIN |
|
Directorul Centrului de cercetare în domeniul exploziilor și al impactului, cunoscut de asemenea sub denumirea METFAZ. |
1.12.2011 |
▼M8 ————— |
||||
44. |
Majid NAMJOO |
Născut la 5 ianuarie 1963 la Teheran, Iran |
Ministrul energiei. Membru al Consiliului Suprem pentru Securitatea Națională, care elaborează politica nucleară a Iranului. |
16.10.2012 |
45. |
Babak Zanjani |
Data nașterii: 12 martie 1971. |
Babak Zanjani a oferit sprijin pentru finanțarea tranzacțiilor cu țiței iranian realizate de Ministerul iranian al Petrolului, desemnat de UE. În plus, acesta a sprijinit Banca Centrală a Iranului și Compania Națională Iraniană a Petrolului (NIOC), desemnate la rândul lor de UE, în eludarea măsurilor restrictive impuse de UE. Acesta a facilitat realizarea de tranzacții petroliere de către Iran și a realizat transferuri de fonduri legate de petrol, mai ales prin intermediul Naftiran Intertrade Company (NICO) și al Hong Kong Intertrade, controlate de guvernul iranian și desemnate, la rândul lor, de UE. În plus, acesta a furnizat servicii esențiale Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene (IRGC) prin oferirea posibilității transferului de fonduri în beneficiul Khatam al-Anbiya, o societate deținută de IRGC care face obiectul sancțiunilor ONU și UE. |
8.11.2014 |
B. Entități
▼M35 —————
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Organizația Industriilor Aerospațiale, (Aerospace Industries Organisation - AIO) |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Teheran, Iran Langare Street; Nobonyad Square, Teheran, Iran |
AIO supervizează producția de rachete a Iranului, inclusiv Grupul industrial Shahid Hemmat, Grupul industrial Shahid Bagheri și Grupul industrial Fajr, care au fost toate desemnate în RCSONU 1737 (2006). Președintele AIO și alți doi înalți funcționari au fost, de asemenea, citați în RCSONU 1737 (2006) |
23.4.2007 |
2. |
Organizația Geografică a Forțelor Armate (Armed Forces Geographical Organisation) |
|
Identificată ca furnizoare de date geospațiale pentru programul de rachete balistice |
23.6.2008 |
3. |
Azarab Industries |
Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Teheran, Iran |
Firmă din sectorul energetic care furnizează sprijin de producție pentru programul nuclear, inclusiv pentru activitățile sensibile de proliferare desemnate. Implicată în construcția reactorului cu apă grea de la Arak. |
26.7.2010 |
4. |
██████ |
██████ █ ██████ |
██████ |
██████ |
(a) Mellat Bank SB CJSC |
P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republica Armenia |
100 % deținută de Bank Mellat |
26.7.2010 |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
5. |
Bank Melli, Bank Melli Iran (inclusiv toate sucursalele) și filialele: |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Teheran, Iran |
Furnizează sau încearcă să furnizeze sprijin financiar companiilor implicate în programul nuclear și programul de rachete ale Iranului sau care achiziționează mărfuri pentru aceste programe (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company și DIO). Bank Melli are rolul de a facilita activitățile sensibile ale Iranului. Banca a facilitat numeroase achiziții de materiale sensibile pentru programul nuclear și programul de rachete ale Iranului. A furnizat o serie de servicii financiare în numele entităților asociate cu industria nucleară și cea a rachetelor din Iran, inclusiv deschiderea de acreditive și menținerea conturilor. Multe dintre companiile menționate anterior au fost desemnate în rezoluțiile 1737 (2006) și 1747 (2007) ale Consiliului de Securitate al ONU. Bank Melli continuă să îndeplinească acest rol, angajându-se într-un model de conduită care susține și facilitează activitățile sensibile ale Iranului. Utilizând relațiile sale bancare, aceasta continuă să furnizeze sprijin și servicii financiare entităților care figurează pe listele ONU și UE în legătură cu aceste activități. De asemenea, aceasta acționează în numele acestor entități și sub conducerea lor, incluzând Bank Sepah, care operează adesea prin intermediul filialelor și al asociaților proprii. |
23.6.2008 |
(a) Arian Bank (alias Aryan Bank) |
House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afganistan |
Arian Bank este o întreprindere comună a Bank Melli și Bank Saderat. |
26.7.2010 |
|
(b) Assa Corporation |
ASSA CORP, 650 (or 500) Fifth Avenue, New York, SUA; Numărul de identificare fiscală 1368932 (Statele Unite) |
Assa Corporation este o firmă-paravan creată și controlată de Bank Melli. A fost înființată de Bank Melli pentru a dirija banii din Statele Unite către Iran. |
26.7.2010 |
|
(c) Assa Corporation Ltd |
6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey, Insulele Anglo-Normande |
Assa Corporation Ltd este organizația-mamă a Assa Corporation. Deținută sau controlată de Bank Melli |
26.7.2010 |
|
(d) Bank Kargoshaie (alias Bank Kargoshaee, alias Kargosai Bank, alias Kargosa'i Bank) |
587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Teheran 11986, Iran |
Bank Kargoshaee este deținută de Bank Melli. |
26.7.2010 |
|
(e) Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC) |
No1 - Didare Shomali Haghani Highway 1518853115 Teheran Iran; Sau: No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Teheran, Iran, P.O. Box 3898-15875; Sau: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Teheran, Iran 15116; Sau: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Teheran, Iran; Numărul de înregistrare la Registrul Comerțului: 89584. |
Afiliată unor entități sancționate de Statele Unite, Uniunea Europeană sau Organizația Națiunilor Unite începând din 2000. Desemnată de Statele Unite ca fiind deținută sau controlată de Bank Melli. |
26.7.2010 |
|
(f) Bank Melli Iran ZAO (alias Mir Business Bank) |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscova, 130064, Rusia Adresă alternativă: Mashkova st. 9/1 Moscova 105062 Rusia |
Deținută de Bank Melli. |
23.6.2008 |
|
(g) Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC) |
18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Teheran, Iran, P.O. Box 37515-183; Sau: Km 16 Karaj Special Road, Teheran, Iran; Numărul de înregistrare la Registrul Comerțului 382231 |
Desemnată de Statele Unite ca fiind deținută sau controlată de Bank Melli |
26.7.2010 |
|
(h) Cement Investment and Development Company (CIDCO) (cunoscută și sub denumirile de: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding) |
No 20, West Nahid Blvd. Vali Asr Ave. Teheran, Iran, 1967757451 No. 241, Mirdamad Street, Teheran, Iran |
Deținută în totalitate de Bank Melli Investment Co. Holding Company pentru a gestiona toate companiile de ciment deținute de BMIIC |
26.7.2010 |
|
(i) First Persian Equity Fund |
Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Insulele Cayman; Sau: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Insulele Cayman; Sau: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Teheran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898 |
Fond cu sediul în Insulele Cayman autorizat de guvernul iranian pentru investiții străine la Bursa de la Teheran. |
26.7.2010 |
|
(j) Mazandaran Cement Company |
No 51, sattari st. Afric Ave. Teheran Iran Sau: Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Teheran, Iran 19688; Sau: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Teheran, Iran |
Controlată de Bank Melli Iran |
26.7.2010 |
|
(k) Mehr Cayman Ltd. |
Insulele Cayman; Numărul de înregistrare la Registrul Comerțului 188926 (Insulele Cayman) |
Deținută sau controlată de Bank Melli |
26.7.2010 |
|
(l) Melli Agrochemical Company PJS (alias: Melli Shimi Keshavarz) |
5th Floor No 23 15th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Teheran, Iran Sau: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Teheran, Iran |
Deținută sau controlată de Bank Melli |
26.7.2010 |
|
(m) Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, Londra EC2Y 5EA, Regatul Unit |
Deținută de Bank Melli. |
23.6.2008 |
|
|
(n) Melli Investment Holding International |
514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, Emiratele Arabe Unite; Numărul certificatului de înregistrare (Dubai) 0107 eliberat la 30 noiembrie 2005. |
Deținută sau controlată de Bank Melli |
26.7.2010 |
|
(o) Shemal Cement Company (alias: Siman Shomal, alias Shomal Cement Company) |
No 269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Teheran - 15146 Iran; Sau: Dr Beheshti Ave No. 289, Teheran, Iran 151446; Sau: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Teheran, Iran |
Controlată de Bank Melli Iran |
26.7.2010 |
6. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
7. |
██████ |
██████ █ |
██████ |
██████ |
▼M36 ————— |
||||
▼M35 ————— |
||||
8. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
9. |
ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation) |
No1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Teheran, Iran |
Achiziționează mărfuri industriale, în special pentru activități din cadrul programului nuclear desfășurate de AEOI, Novin Energy și Kalaye Electric Company (toate desemnate în RCSONU 1737). Directorul ESNICO este Haleh Bakhtiar (desemnat în RCSONU 1803). |
26.7.2010 |
▼M40 ————— |
||||
11. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ █ ██████ █ ██████ █ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
(a) EDBI Exchange Company (alias Export Development Exchange Broker Co.) |
No20, 13th St., Vozara Ave., Teheran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353 Sau: Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran |
EDBI Exchange Company cu sediul în Teheran este deținută în procent de 70 % de Export Development Bank of Iran (EDBI). Aceasta a fost desemnată de Statele Unite în octombrie 2008 ca fiind deținută sau controlată de EDBI. |
26.7.2010 |
|
(b) EDBI Stock Brokerage Company |
Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran |
EDBI Stock Brokerage Company cu sediul în Teheran este o filială deținută în totalitate de Export Development Bank of Iran (EDBI). Aceasta a fost desemnată de Statele Unite în octombrie 2008 ca fiind deținută sau controlată de EDBI. |
26.7.2010 |
|
(c) Banco Internacional De Desarrollo CA |
Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela |
Banco Internacional De Desarrollo CA este deținută de către Export Development Bank of Iran. |
26.7.2010 |
|
12. |
Fajr Aviation Composite Industries |
Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran |
Filială a IAIO în cadrul MODAFL, ambele desemnate de către UE, care produce în principal materiale compozite pentru industria aeronautică. |
26.7.2010 |
13. |
██████ |
██████ █ |
██████ |
██████ |
▼M19 ————— |
||||
14. |
Future Bank BSC |
Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului: 54514-1 (Bahrain) expiră la 9 iunie 2009; Nr. licenței comerciale 13388 (Bahrain) |
Future Bank cu sediul în Bahrain este deținută în proporție de două treimi de către bănci iraniene. Bank Melli și Bank Saderat, ambele desemnate de UE, dețin fiecare câte o treime din acțiuni, treimea rămasă fiind deținută de Ahli United Bank (AUB) din Bahrain. Deși AUB deține încă partea sa din Future Bank, conform raportului anual din 2007 AUB nu mai exercită o influență semnificativă asupra băncii care este controlată efectiv de către băncile-mamă iraniene, ambele fiind evidențiate în RCSONU 1803 ca fiind bănci iraniene care necesită o „vigilență” aparte. Legăturile strânse dintre Future Bank și Iran sunt evidențiate în plus de faptul că președintele Bank Melli a deținut concomitent și poziția de președinte al Future Bank. |
26.7.2010 |
15. |
Industrial Development & Renovation Organization (IDRO) |
|
Organism guvernamental responsabil pentru accelerarea industrializării Iranului. Controlează diferite companii implicate în acțiuni privind programele nucleare și de rachete și implicate în achizițiile străine de tehnologie de producție avansată pentru sprijinirea acestora. |
26.7.2010 |
16. |
Iran Aircraft Industries (IACI) |
|
Filială a IAIO în cadrul MODAFL (a se vedea nr. 29). Produce, asigură service și desfășoară revizii generale pentru avioane și motoare de aeronave și achiziționează părți legate de aviație, adesea având originea în SUA, în mod tipic prin intermediari externi. IACI și filialele sale au fost de asemenea identificate ca utilizând o rețea internațională de brokeri care urmăresc să achiziționeze mărfuri asociate aviației. |
26.7.2010 |
17. |
Iran Aircraft Manufacturing Company (cunoscută și sub denumirile de: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi) |
P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Teheran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran; P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Teheran 15946, Iran; P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran; Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Teheran, Iran; |
Aflată în proprietatea sau sub controlul sau care acționează în numele MODAFL (a se vedea nr. 29). |
26.7.2010 |
18. |
Iran Centrifuge Technology Company (cunoscută și sub denumirea de TSA sau de TESA) |
156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teheran |
Iran Centrifuge Technology Company a preluat activitățile Farayand Technique (desemnată în RCSONU 1737). Aceasta produce componente de centrifugă pentru îmbogățirea uraniului și sprijină în mod direct activitățile sensibile cu risc de proliferare pe care Iranul trebuie să le suspende conform RCSONU. Desfășoară activități pentru Kalaye Electric Company (desemnată în RCSONU 1737). |
26.7.2010 |
▼M40 ————— |
||||
20. |
Iran Electronics Industries (inclusiv toate sucursalele) și filialele: |
P. O. Box 18575-365, Teheran, Iran |
Filială deținută în totalitate de MODAFL (și, prin urmare, organizație-soră a AIO, AvIO și DIO). Rolul său este de a produce componente electronice pentru sisteme de arme iraniene. |
23.6.2008 |
(a) Isfahan Optics |
P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Isfahan - Iran P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran |
Aflată în proprietatea sau sub controlul sau care acționează în numele Iran Electronics Industries |
26.7.2010 |
|
►M40 (b) Iran Communications Industries (ICI) |
PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran |
Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (inclusă în listă de către UE) produce diferite bunuri inclusiv sisteme de comunicații, dispozitive de avionică, optică și electrooptică, microelectronică, tehnologia informației, teste și măsurători, securitatea telecomunicațiilor, război electronic, fabricarea și recondiționarea de tuburi radar și lansatoare de rachete. |
26.7.2010 ◄ |
|
21. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
22. |
Iranian Aviation Industries Organization (IAIO) |
Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Teheran, Iran Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Teheran, Iran 107 Sepahbod Gharani Avenue, Teheran, Iran |
O organizație a MODAFL (a se vedea nr. 29) responsabilă cu planificarea și gestionarea industriei aviației militare din Iran. |
26.7.2010 |
23. |
Javedan Mehr Toos |
|
Firmă de inginerie care efectuează achiziții pentru Organizația pentru Energie Atomică a Iranului, care a fost desemnată în RCSONU 1737. |
26.7.2010 |
24. |
Kala Naft |
Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Teheran, Iran; No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran; Kish Free Zone, Trade Center, Insula Kish, Iran; Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, Londra Sw1H1 |
Comercializează echipamente pentru sectorul gazelor și petrolului care pot fi utilizate pentru programul nuclear al Iranului. A încercat să achiziționeze materiale (valve din aliaj extrem de rezistent) care nu au utilizare în afara industriei nucleare. Are legături cu companii implicate în programul nuclear al Iranului. |
26.7.2010 |
25. |
Machine Sazi Arak |
4th km Teheran Road, PO Box 148, Arak, Iran |
Firmă din sectorul energetic afiliată la IDRO care furnizează sprijin de producție pentru programul nuclear, inclusiv pentru activitățile sensibile de proliferare desemnate. Implicată în construcția reactorului cu apă grea de la Arak. Regatul Unit a distribuit în iulie 2009 un anunț privind refuzul de export la adresa Machine Sazi Arak pentru o „tijă opritoare de grafit-alumină”. În mai 2009, Suedia a refuzat exportul către Machine Sazi Arak de „protecție pentru funduri bombate de vase sub presiune”. |
26.7.2010 |
26. |
Marine Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Teheran |
Filială a DIO |
23.4.2007 |
27. |
Power Plants' Equipment Manufacturing Company (Saakhte Tajhizate Niroogahi) |
No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (previously called Tavanir), Teheran, Post Code 1435733161, Iran |
Aflată în subordinea AEOI și a Novin Energy (ambele desemnate în RCSONU 1737). Implicată în dezvoltarea de reactoare nucleare. |
26.7.2010 |
28. |
Mechanic Industries Group |
|
A participat la producția de componente pentru programul balistic. |
23.6.2008 |
29. |
Ministerul Apărării și Suportului Logistic pentru Forțele Armate (cunoscut și sub denumirea de Ministerul Apărării pentru Logistica Forțelor Armate; cunoscut și sub denumirea MODAFL; cunoscut și sub denumirea MODSAF) |
Situat în partea vestică a Dabestan Street, Abbas Abad District, Teheran, Iran |
Responsabil cu cercetarea în domeniul apărării, cu programele de dezvoltare și de fabricare ale Iranului, inclusiv susținerea programului de rachete și a celui nuclear. |
23.6.2008 |
30. |
Compania de Producție și Achiziție de Combustibil Nuclear (Nuclear Fuel Production and Procurement Company - NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Teheran/Iran P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Teheran, Iran |
Divizia de producție a combustibilului nuclear (Nuclear Fuel Production Division – NFPD) din cadrul AEOI desfășoară activități de cercetare și dezvoltare în domeniul ciclului combustibilului nuclear, incluzând prospectarea, extracția, măcinarea și conversia uraniului, precum și gestionarea deșeurilor nucleare. NFPC este succesorul NFPD, filiala AEOI care desfășoară activități de cercetare și dezvoltare în domeniul ciclului combustibilului nuclear, inclusiv al conversiei și al îmbogățirii. |
23.4.2007 |
31. |
Parchin Chemical Industries |
|
A desfășurat activități privind tehnicile de propulsare în cadrul programului balistic iranian. |
23.6.2008 |
32. |
Parto Sanat Co |
No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Teheran, 15178 Iran. |
Producătoare de schimbătoare de frecvență, aceasta este capabilă să dezvolte/modifice schimbătoare de frecvență străine importate astfel încât să poată fi utilizate în îmbogățirea cu ajutorul centrifugelor cu gaz. Se consideră că este implicată în activități de proliferare nucleară. |
26.7.2010 |
33. |
Organizația Apărării Pasive (Passive Defence Organization) |
|
Responsabilă cu selectarea și construcția instalațiilor strategice, inclusiv - conform declarațiilor iraniene - de situl de îmbogățire a uraniului de la Fordow (Qom) construit fără a fi declarat AIEA, contrar obligațiilor Iranului (afirmate într-o rezoluție a Consiliului guvernatorilor AIEA). Generalul de brigadă Gholam-Reza Jalali, care a făcut parte din IRGC, este președintele PDO. |
26.7.2010 |
34. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
35. |
Raka |
|
Departament al Kalaye Electric Company (desemnată în RCSONU 1737). Înființat la sfârșitul anului 2006, acesta a fost responsabil pentru construcția centralei de îmbogățire a uraniului de la Fordow(Qom). |
26.7.2010 |
36. |
Research Institute of Nuclear Science & Technology (cunoscut și sub denumirea de Nuclear Science & Technology Research Institute) |
AEOI, PO Box 14395-836, Teheran |
Subordonat AEOI, continuă acțiunile fostei divizii de cercetare a acesteia. Directorul care se ocupă de administrarea acestuia este vicepreședintele AEOI Mohammad Ghannadi (desemnat în RCSONU 1737). |
26.7.2010 |
37. |
Schiller Novin |
Gheytariyeh Avenue - no153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Teheran |
Acționează în numele Organizației Industriilor de Apărare (DIO). |
26.7.2010 |
38. |
Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group |
|
SAKIG dezvoltă și produce sisteme de rachete sol-aer pentru armata iraniană. Acesta desfășoară proiecte militare, de rachete și apărare aeriană și achiziționează mărfuri din Rusia, Belarus și Coreea de Nord. |
26.7.2010 |
39. |
Shakhese Behbud Sanat |
|
Implicată în producția de echipamente și părți pentru ciclul combustibilului nuclear. |
26.7.2010 |
40. |
Organizația de Achiziții de Stat (State Purchasing Organisation - SPO) |
|
SPO pare să faciliteze importul de arme asamblate. Se pare că este o filială a MODAFL. |
23.6.2008 |
41. |
Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office (Biroul de cooperare tehnologică al Biroului președintelui iranian) [alias Centrul pentru inovare și tehnologie (CITC)] |
Teheran, Iran |
Responsabil cu progresul tehnologic al Iranului prin achizițiile provenite din străinătate și relațiile în ceea ce privește formarea. Sprijină programul nuclear și programul de rachete. |
26.7.2010 |
42. |
Yasa Part, (inclusiv toate sucursalele) și filialele: |
|
Companie care se ocupă cu activități de achiziție legate de achiziționarea de materiale și tehnologii necesare pentru programul nuclear și cel balistic. |
26.7.2010 |
(a) Arfa Paint Company |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(b) Arfeh Company |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(c) Farasepehr Engineering Company |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(d) Hosseini Nejad Trading Co. |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(e) Iran Saffron Company sau Iransaffron Co. |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(f) Shetab G. |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(g) Shetab Gaman (cunoscută și sub denumirea de Taamin Gostaran Pishgaman Azar) |
Adresă: Norouzi Alley, No 2, Larestan Street, Motahari Avenue, Teheran |
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(h) Shetab Trading |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
(i) Y.A.S. Co. Ltd |
|
Acționează în numele Yasa Part. |
26.7.2010 |
|
43. |
Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH) |
Sediu central: Depenau 2, D-20095 Hamburg; Kish branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kish Island 79415 Teheran branch, No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Tehran, Iran |
EIH a jucat un rol-cheie în sprijinirea anumitor bănci iraniene prin oferirea unor opțiuni alternative pentru efectuarea tranzacțiilor blocate de sancțiunile UE împotriva Iranului. S-a constatat că EIH acționează ca bancă de consiliere și ca bancă de intermediere în tranzacțiile cu entitățile iraniene desemnate. De exemplu, EIH a înghețat conturile băncilor desemnate de UE Saderat Iran și Bank Mellat deschise la EIH Hamburg la începutul lunii august 2010. La puțin timp după aceea, EIH a reluat afacerile în euro cu Bank Mellat și Bank Saderat Iran utilizând conturi EIH cu o bancă iraniană nedesemnată. În august 2010, EIH crea un sistem care să permită plățile curente către Bank Saderat London și Future Bank Bahrain, în așa fel încât să evite sancțiunile UE. Din octombrie 2010, EIH continuă să acționeze ca un canal de plăți efectuate de bănci iraniene sancționate, inclusiv Bank Mellat și Bank Saderat. Aceste bănci sancționate își dirijează plățile către EIH via Bank of Industry and Mine a Iranului. În 2009, EIH a fost utilizată de Post Bank intr-un sistem de eludare a sancțiunilor care a implicat realizarea unor tranzacții în numele Bank Sepah desemnată de ONU. Bank Mellat desemnată de UE este una dintre băncile-mamă ale EIH. |
23.5.2011 |
44. |
Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank) |
Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus |
Bancă cu sediul în Belarus, deținută de Bank Refah Kargaran, Bank Saderat și Bank Toseeh Saderat Iran. |
23.5.2011 |
45. |
Aras Farayande |
Unit 12, Nr. 35 Kooshesh Street, Teheran |
Implicare în achiziționarea de materiale pentru Iran Centrifuge Technology Company, sancționată de UE |
23.5.2011 |
46. |
EMKA Company |
|
Filială a TAMAS, sancționată de ONU, responsabilă cu prospecțiunea și extracția uraniului. |
23.5.2011 |
47. |
Neda Industrial Group |
No 10 & 12, 64th Street, Yusef Abad, Teheran |
Societate de automatizare industrială care a lucrat pentru Kalaye Electric Company (KEC), sancționată de ONU, la instalația de îmbogățire a uraniului de la Natanz. |
23.5.2011 |
▼M36 ————— |
||||
49. |
Noavaran Pooyamoj [cunoscută și sub denumirile de Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (sau Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company sau Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (sau Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra] |
|
Implicare în achiziționarea de echipamente care sunt controlate și au aplicare directă în producerea de centrifuge pentru programul iranian de îmbogățire a uraniului. |
23.5.2011 |
50. |
Noor Afza Gostar, (cunoscută și sub denumirea Noor Afzar Gostar) |
Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township |
Filială a Organizației pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI) sancționată de ONU. Implicată în achiziționarea de echipamente pentru programul nuclear. |
23.5.2011 |
▼M9 ————— |
||||
52. |
Raad Iran (cunoscută și sub denumirea Raad Automation Company) |
Unit 1, Nr. 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Teheran |
Societate implicată în achiziționarea de invertoare pentru programul interzis de îmbogățire al Iranului. RaadIran a fost înființată pentru a produce și proiecta sisteme de control și se ocupă cu vânzarea și instalarea invertoarelor și a controlerelor logice programabile. |
23.5.2011 |
53. |
Sureh (alias Soreh) Nuclear Reactors Fuel Company (alias Nuclear Fuel Reactor Company Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran) |
Sediu central: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teheran Complex Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road, Esfahan |
Societate subordonată Organizației pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI), entitate sancționată de ONU, compusă din uzina de conversie a uraniului, uzina producătoare de combustibil și uzina producătoare de zirconiu |
23.5.2011 |
54. |
Sun Middle East FZ Company |
|
Societate care achiziționează mărfuri sensibile pentru Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Sun Middle East utilizează intermediari cu sediul în afara Iranului pentru a găsi mărfurile cerute de SUREH. Sun Middle East furnizează acestor intermediari informații false privind utilizatorul final pentru momentul în care mărfurile sunt trimise Iranului, încercând astfel să eludeze regimul vamal al țării în cauză. |
23.5.2011 |
55. |
Ashtian Tablo |
Ashtian Tablo - Nr. 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Teheran |
Implicare în producția și furnizarea de echipamente și materiale electrice specializate care au aplicare directă în sectorul nuclear iranian. |
23.5.2011 |
56. |
Bals Alman |
|
Producător de echipament electric (distribuție) implicat în construcția în curs a instalației Fordow (Qom), construită fără să fie declarată AIEA. |
23.5.2011 |
57. |
Hirbod Co |
Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Teheran 14316 |
Societate care a achiziționat bunuri și echipamente destinate programului nuclear și programului de rachete balistice ale Iranului pentru Kalaye Electric Company (KEC), sancționată de ONU. |
23.5.2011 |
58. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
59. |
Marou Sanat (cunoscută și sub denunumirea Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company) |
9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Teheran |
Societate de achiziții care a acționat pentru Mesbah Energy, care a fost desemnată în temeiul RCSONU 1737 |
23.5.2011 |
60. |
Paya Parto (cunoscută și sub denumirea Paya Partov) |
|
Filială a Novin Energy, care a fost sancționată în temeiul RCSONU 1747, implicată în sudură pe bază de laser. |
23.5.2011 |
▼M17 ————— |
||||
62. |
Taghtiran |
|
Societate de inginerie care achiziționează echipamente pentru reactorul de cercetare în domeniul apei grele IR-40 din Iran. |
23.5.2011 |
63. |
Pearl Energy Company Ltd |
Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia |
Pearl Energy Company Ltd. Este o filială a First East Export Bank (FEEB), deținută integral, care a fost desemnată de ONU în temeiul RCSONU 1929 din 2010. Pearl Energy Company a fost înființată de FEEB pentru a desfășura cercetări economice cu privire la o serie de industrii globale. |
23.5.2011 |
64. |
Pearl Energy Services, SA |
15 Avenue de Montchoisi, Lausanne, 1006 VD, Elveția; Număr de înregistrare la Registrul comerțului #CH-550.1.058.055-9 |
Pearl Energy Services S.A. este o filială deținută integral de Pearl Energy Company Ltd, situată în Elvenția; misiunea sa este de a oferi finanțare și expertiză entităților care vor să intre în sectorul petrolier iranian. |
23.5.2011 |
▼M36 ————— |
||||
66. |
MAAA Synergy |
Malaysia |
Implicată în achiziționarea de componente pentru avioanele de luptă iraniene |
23.5.2011 |
67. |
Modern Technologies FZC (MTFZC) |
PO Box 8032, Sharjah, Emiratele Arabe Unite |
Implicată în achiziționarea de componente pentru programul nuclear iranian |
23.5.2011 |
68. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
69. |
Bonab Research Center (BRC) |
Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran |
Afiliată AEOI |
23.5.2011 |
70. |
Tajhiz Sanat Shayan (TSS) |
Unit 7, Nr. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran |
Implicată în achiziționarea de componente pentru programul nuclear iranian |
23.5.2011 |
71. |
Institute of Applied Physics (IAP) |
|
Desfășoară cercetări privind aplicațiile militare ale programului nuclear iranian |
23.5.2011 |
72. |
Aran Modern Devices (AMD) |
|
Afiliată rețelei MTFZC |
23.5.2011 |
73. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
74. |
Electronic Components Industries (ECI) |
Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran |
Filială a Iran Electronics Industries |
23.5.2011 |
75. |
Shiraz Electronics Industries |
Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran |
Filială a Iran Electronics Industries |
23.5.2011 |
76. |
Iran Marine Industrial Company (SADRA) |
Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Teheran, Iran |
Controlată efectiv de Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company, care este desemnată de UE drept întreprindere a Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene. Sprijină guvernul Iranului prin implicarea sa în sectorul energetic iranian, inclusiv în câmpul gazeifer South Pars. |
23.5.2011 |
77. |
Universitatea Shahid Beheshti |
Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teheran, Iran |
Universitatea Shahid Beheshti este o entitate publică supervizată de Ministerul Științei, Cercetării și Tehnologiei. Desfășoară cercetări științifice relevante pentru dezvoltarea armelor nucleare. |
23.5.2011 |
78. |
Aria Nikan, (alias Pergas Aria Movalled Ltd) |
Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Teheran, 1576935561 |
Cunoscută pentru efectuarea de achiziții pentru departamentul comerical al Centrifuge Technology Company (TESA), desemnată de UE. A făcut eforturi pentru a achiziționa materiale desemnate, inclusiv bunuri de la UE, care au aplicații în programul nuclear iranian. |
1.12.2011 |
79. |
Bargh Azaraksh; (alias Barghe Azerakhsh Sakht) |
No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan. |
Companie contractată pentru lucrările de electricitate și instalații de la siturile de îmbogățire a uraniului de la Natanz și Qom/Fordow. S-a ocupat de proiectarea, achiziția și instalarea echipamentelor de control electric la Natanz în 2010. |
1.12.2011 |
▼M8 ————— |
||||
81. |
Eyvaz Technic |
No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Teheran, Iran. |
Producător de echipamente de vid, furnizor pentru siturile de îmbogățire a uraniului de la Natanz și Qom/Fordow. În 2011 a furnizat traductoare de presiune către Kalaye Electric Company, desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
82. |
Fatsa |
No 84, Street 20, North Amir Abad, Teheran |
Societatea iraniană de prelucrare a uraniului și de producție a combustibilor nucleari. Controlată de Organizația pentru Energie Atomică a Iranului, desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
83. |
Ghani Sazi Uranium Company (alias Iran Uranium Enrichment Company) |
3, Qarqavol Close, 20th Street, Teheran |
Subordonată TAMAS, care a fost desemnată de ONU. Are contracte de producție cu Kalaye Electric Company, desemnată de ONU, și cu TESA, desemnată de UE. |
1.12.2011 |
84. |
Iran Pooya (alias Iran Pouya) |
|
Societate de stat care a gestionat cea mai mare exploatație de aluminiu din Iran și a furnizat materiale utilizate în producția de carcase pentru centrifugele IR-1 and IR-2. Producător important de cilindri de aluminiu pentru centrifuge, printre clienții căruia se numără AEOI, desemnată de ONU, și TESA, desemnată de UE. |
1.12.2011 |
85. |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
86. |
Karanir (alias Moaser, alias Tajhiz Sanat) |
1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Teheran. |
Participă la achiziționarea de echipamente și materiale cu aplicație directă în programul nuclear iranian. |
1.12.2011 |
87. |
Khala Afarin Pars (alias PISHRO KHALA AFARIN COMPANY) |
Ultima adresă cunoscută: Unit 5, 2nd Floor, No 75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Tehran. |
Implicat în achiziția de echipamente și materiale cu aplicație directă în programul nuclear iranian. |
1.12.2011 |
88. |
MACPAR Makina San Ve Tic |
Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul |
Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
89. |
MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company) |
90, Fathi Shaghaghi Street, Teheran, Iran. |
Companie iraniană, contractată de Kalaye Electric Company, desemnată de ONU, pentru a furniza servicii de proiectare și inginerie pentru întregul ciclu al combustibilului nuclear. A început recent să achiziționeze echipamente pentru situl de îmbogățire a uraniului de la Natanz. |
1.12.2011 |
90. |
Mobin Sanjesh |
Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teheran |
Implicată în achiziționarea de echipamente și materiale cu aplicație directă în programul nuclear iranian. |
1.12.2011 |
91. |
Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi |
|
Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
92. |
Research Centre for Explosion and Impact (alias METFAZ) |
44, 180th Street West, Teheran, 16539-75751 |
În subordinea Universității Malek Ashtar, desemnată de UE; supraveghează activitățile legate de posibila dimensiune militară a programului nuclear iranian, în legătură cu care Iranul nu cooperează cu AIEA. |
1.12.2011 |
93. |
Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood |
Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran. |
Contractor în domeniul construcțiilor, care a instalat conducte și echipamente conexe la situl de îmbogățire a uraniului de la Natanz. Se ocupă în special de tubulatura pentru centrifuge. |
1.12.2011 |
94. |
Saman Tose'e Asia (SATA) |
|
Firmă de inginerie implicată în susținerea unei serii de proiecte industriale de anvergură, inclusiv programul iranian de îmbogățire a uraniului, inclusiv activități nedeclarate la situl de îmbogățire a uraniului de la Qom/Fordow. |
1.12.2011 |
95. |
Samen Industries |
Kilometrul 2 al Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O. Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225 |
Firmă fantomă în spatele căreia operează Khorasan Metallurgy Industries, desemnată de ONU, filială a Ammunition Industries Group (AMIG). |
1.12.2011 |
▼M11 ————— |
||||
97. |
STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S. |
79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turcia |
Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
98. |
SURENA (alia Sakhd Va Rah-An-Da-Zi) |
|
Companie de construcție și punere în funcțiune a centralelor nucleare. Sub controlul Novin Energy Company, desemnată de ONU. |
1.12.2011 |
99. |
TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran) |
12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Teheran |
Deținută sau controlată de TESA, care a fost sancționată de UE. Participă la fabricarea de echipamente și materiale cu aplicație directă în programul nuclear iranian. |
1.12.2011 |
100. |
Test Tafsir |
No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Teheran, Iran. |
Compania produce și furnizează containere de tipul UF6 pentru siturile de îmbogățire a uraniului de la Natanz și Qom/Fordow. |
1.12.2011 |
101. |
Tosse Silooha (alias Tosseh Jahad E Silo) |
|
Participare la programul nuclear iranian la siturile Natanz, Qom și Arak. |
1.12.2011 |
102. |
Yarsanat (aliasYar Sanat, alias Yarestan Vacuumi) |
No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Teheran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Teheran. |
Companie de achiziții pentru Kalaye Electric Company, desemnată de ONU. Participă la achiziția de echipamente și materiale cu aplicație directă în programul nuclear iranian. A încercat să achiziționeze echipamente de vid și traductoare de presiune. |
1.12.2011 |
103. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
104. |
Central Bank of Iran (Banca Centrală a Iranului) (alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran - Banca Centrală a Republicii Islamice Iran) |
Adresă poștală: Mirdamad Blvd., No144, Teheran, Republica Islamică Iran P.O. Box: 15875 / 7177 Centrala telefonică: +98 21 299 51 Adresa telegrafică: MARKAZBANK Telex: 216 219–22 MZBK IR Adresă SWIFT: BMJIIRTH Site web: http://www.cbi.ir email: G.SecDept@cbi.ir |
Implicată în activități de eludare a sancțiunilor. Acordă sprijin financiar guvernului Iranului. |
23.1.2012 |
105. |
Bank Tejarat |
Adresa poștală: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365-5416, Teheran; Tel. 88826690; Telex: 226641 TJTA IR; Fax 88893641; Site: http://www.tejaratbank.ir |
Bank Tejarat furnizează sprijin semnificativ guvernului Iranului oferind resurse financiare și servicii de finanțare pentru proiecte de dezvoltare în sectorul petrolului și gazelor naturale. Sectorul petrolului și gazelor naturale constituie o sursă importantă de finanțare pentru guvernul Iranului și mai multe proiecte finanțate de Bank Tejarat sunt desfășurate de către filiale ale unor entități deținute și controlate de guvernul Iranului. În plus, Bank Tejarat este în continuare deținută parțial și strâns legată de guvernul Iranului, acesta fiind, așadar, în măsură să influențeze deciziile luate de Bank Tejarat, inclusiv implicarea sa în finanțarea de proiecte considerate de guvernul iranian drept o prioritate majoră. De asemenea, întrucât Bank Tejarat oferă finanțare pentru diferite proiecte din domeniul producției și rafinării țițeiului care necesită în mod obligatoriu achiziționarea de echipamente și tehnologii-cheie pentru sectoarele respective, a căror furnizare în vederea utilizării în Iran este interzisă, Bank Tejarat poate fi considerată ca fiind implicată în achiziționarea de produse și de tehnologii interzise. |
8.4.2015 |
106. |
Tidewater (alias Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC) |
Adresa poștală: No. 80, Tidewater Building, Vozara Street, Next to Saie Park, Teheran, Iran |
Deținută sau controlată de IRGC |
23.1.2012 |
107. |
Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.) |
Adresa: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teheran, Iran |
Folosită drept firmă-paravan pentru achiziții sub acoperire de către Iran Aircraft Industries (IACI), entitate desemnată. |
23.1.2012 |
▼M12 ————— |
||||
109. |
Rosmachin |
Adresa: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Tehran, Iran P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran |
Firmă-paravan a Sad Export Import Company. Implicată în transferul ilegal de arme de la bordul M/V Monchegorsk. |
23.1.2012 |
110. |
Ministerul Energiei |
Palestine Avenue North, lângă Zarathustra Avenue 81, tel. 9-8901081. |
Responsabil de politicile din sectorul energetic, care constituie o sursă de venit importantă pentru guvernul iranian. |
16.10.2012 |
111. |
Ministerul Petrolului |
Taleghani Avenue, lângă Hafez Bridge, tel. 6214-6153751 |
Responsabil de politicile din sectorul petrolier, care constituie o sursă de venit importantă pentru guvernul iranian. |
16.10.2012 |
112. |
Compania Națională Iraniană a Petrolului (National Iranian Oil Company) (NIOC) |
NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing, Taleghani Avenue Teheran - Iran/First Central Building, Taleghan St., Teheran, Iran, cod poștal: 1593657919 P.O. Box 1863 și 2501 |
Entitate în proprietatea statului și gestionată de acesta, care furnizează resurse financiare guvernului Iranului. Ministrul petrolului este președintele Consiliului de administrație al NIOC, iar ministrul-adjunct al petrolului este directorul executiv al NIOC. |
16.10.2012 |
113. |
Compania Națională Iraniană a Petrolului PTE LTD [National Iranian Oil Company (NIOC) PTE LTD] |
7 Temasek Boulevard #07-02, Suntec Tower One 038987, Singapore; număr de înregistrare 199004388C Singapore |
Filială a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
114. |
National Iranian Oil Company (NIOC) International Affairs Limited |
NIOC House, 4 Victoria Street, Londra, SW1H 0NE, Regatul Unit; număr de înregistrare în Regatul Unit 02772297 (Regatul Unit) |
Filială a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
115. |
Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) |
Nr. 23 East Daneshvar St. North Shiraz St. Molasadra St. Vanak Sq. Teheran Iran Tel.: (+98) 2188604760-6 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
116. |
Karoon Oil & Gas Production Company |
Karoon Industrial Zone Ahwaz Khouzestan Iran Tel.: (+98) 6114446464 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
117. |
Petroleum Engineering & Develop-ment Company (PEDEC) |
Nr. 61 Shahid Kalantari St. Sepahbod Qarani Ave. Teheran Iran Tel.: (+98) 2188898650-60 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
118. |
██████ |
██████ ██████ ████ ██████ |
██████ |
██████ |
119. |
Khazar Expl & Prod Co (KEPCO) |
Nr. 19 11th St. Khaled Eslamboli St. Teheran Iran Tel.: (+98) 2188722430 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
120. |
National Iranian Drilling Company (NIDC) |
Airport Sq. Pasdaran Blvd. Ahwaz Khouzestan Iran Tel.: (+98) 6114440151 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
121. |
South Zagros Oil & Gas Production Company |
Parvaneh St. Karimkhan Zand Blvd. Shiraz Iran Tel.: (+98) 7112138204 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
122. |
Maroun Oil & Gas Company |
Ahwaz-Mahshahr Rd. (Km 12) Ahwaz Iran Tel.: (+98) 6114434073 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
123. |
Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC) |
Masjed Soleyman Khouzestan Iran Tel.: (+98) 68152228001 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
124. |
Gachsaran Oil & Gas Company |
Gachsaran Kohkiluye-va-Boyer Ahmad Iran Tel.: (+98) 7422222581 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
125. |
Aghajari Oil & Gas Production Company (AOGPC) |
Naft Blvd. Omidieh Khouzestan Iran Tel.: (+98) 611914701 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
126. |
Arvandan Oil & Gas Company (AOGC) |
Khamenei Ave. Khoramshar Iran Tel.: (+98) 6324214021 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
127. |
West Oil & Gas Production Company |
Nr. 42 Zan Blvd. Naft Sq. Kermanshah Iran Tel.: (+98) 8318370072 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
128. |
East Oil & Gas Production Company (EOGPC) |
Nr. 18 Payam 6 St. Payam Ave. Sheshsad Dastgah Mashhad Iran Tel.: (+98) 5117633011 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
129. |
Iranian Oil Terminals Company (IOTC) |
Nr. 17 Beyhaghi St. Argentine Sq. Teheran Iran Tel.: (+98) 2188732221 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
130. |
Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) |
Pars Special Economic Energy Zone Org. Assaluyeh Boushehr Iran Tel.: (+98) 7727376330 |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
131. |
██████ |
██████ ██████ ████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
132. |
Naftiran Intertrade Company (alias Naftiran Trade Company) (NICO) |
5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Teheran, Iran Tel: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax: +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-mail: info@naftiran.com |
Filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
16.10.2012 |
133. |
Naftiran Intertrade Company Srl |
Avenue de la Tour-Halimand, 6, 1009 Pully, Elveția Tel: +41 21 3106565 Fax: +41 21 3106566/67/72 Email: nico.finance@naftiran.ch |
Filială (100 %) a Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
134. |
Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd (alias PetroIran; alias „PEDCO”) |
National Iranian Oil Company - PEDCO, P.O. Box 2965, Al Bathaa Tower, 9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah, Emiratele Arabe Unite; P.O. Box 15875-6731, Teheran, Iran; 41, 1st Floor, International House, The Parade, St. Helier JE2 3QQ, Jersey; Nr. 22, 7th Lane, Khalid Eslamboli Street, Shahid Beheshti Avenue, Teheran, Iran; Nr. 102, lângă Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley, Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street, Shariati Street, Teheran 19199/45111, Iran; Kish Harbour, Bazargan Ferdos Warehouses, Kish Island, Iran; număr de înregistrare 67493 (Jersey) |
Filială a Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
135. |
Petropars Ltd. (alias Petropasr Limited; alias „PPL”) |
Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding, Piso 8, Oficina 8E, Chuao, Caracas 1060, Venezuela; Nr. 35, Farhang Blvd., Saadat Abad, Teheran, Iran; P.O. Box 3136, Road Town, Tortola, Insulele Virgine Britanice; toate birourile la nivel mondial |
Filială a Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
136. |
Petropars International FZE (alias PPI FZE) |
P.O. Box 72146, Dubai, Emiratele Arabe Unite; toate birourile la nivel mondial |
Filială a Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
137. |
Petropars UK Limited |
47 Queen Anne Street, Londra W1G 9JG, Regatul Unit; număr de înregistrare în Regatul Unit 03503060 (Regatul Unit); toate birourile la nivel mondial |
Filială a Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
138. |
Compania Națională Iraniană a Gazelor (National Iranian Gas Company) (NIGC) |
(1) National Iranian Gas Company Building, South Aban Street, Karimkhan Boulevard, Teheran, Iran (2) P.O. Box 15875, Teheran, Iran (3) NIGC Main Bldg. South Aban St. Karimkhan Ave., Teheran 1598753113, Iran |
Entitate în proprietatea statului și gestionată de acesta, care furnizează resurse financiare guvernului Iranului. Ministrul petrolului este președintele Consiliului de administrație al NIGC, iar ministrul-adjunct al petrolului este directorul executiv și vicepreședintele NIGC. |
16.10.2012 |
139. |
Compania Națională Iraniană de Rafinare și Distribuție a Petrolului (National Iranian Oil Refining and Distribution Company) (NIORDC) |
4 Varsho Street, Teheran 1598666611, P.O .Box 15815/3499 Teheran |
Entitate în proprietatea statului și gestionată de acesta, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. Ministrul petrolului este președintele Consiliului de administrație al NIORDC. |
16.10.2012 |
140. |
National Iranian Tanker Company (NITC) |
35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833 Tel. +98 21 23801 E-mail: info@nitc-tankers.com; toate birourile din lumea întreagă. |
National Iranian Tanker Company acordă sprijin financiar guvernului Iranului, prin intermediul acționarilor săi Iranian State Retirement Fund, Iranian Social Security Organization și Oil Industry Employees Retirement and Savings Fund, care sunt entități controlate de stat. În plus, NITC este unul dintre cei mai mari operatori de tancuri petroliere din lume și unul dintre principalii transportatori de țiței din Iran. Prin urmare, NITC acordă sprijin logistic guvernului Iranului, prin transportul de petrol iranian. |
|
141. |
Trade Capital Bank |
220035 Belarus Timiriazeva str. 65A Tel: +375 (17) 3121012 Fax +375 (17) 3121008 e-mail: info@tcbank.by |
Filială (99%) a Tejarat Bank. |
16.10.2012 |
142. |
Banca Industriilor și a Minelor (Bank of Industry and Mine) |
Nr. 2817 Firouzeh Tower (deasupra joncțiunii park way) Valiaar St. Teheran Tel. 021-22029859 Fax: 021-22260272-5 |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.10.2012 |
143. |
Cooperative Development Bank (alias Tose’e Ta’avon Bank) |
Bozorgmehr St. Vali-e Asr Ave Teheran Tel: +(9821) 66419974 / 66418184 Fax: (+9821) 66419974 e-mail: info@sandoghtavon.gov.ir |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.10.2012 |
144. |
Compania Națională Iraniană a Petrolului Nederland (National Iranian Oil Company Nederland) [(alias: Biroul Reprezentanței NIOC în Țările de Jos (NIOC Netherlands Representation Office)] |
Blaak 512, 3011 TA și Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Țările de Jos. Tel. +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308. http://www.nioc-intl.com/Offices_Rotterdam.htm. |
Filială a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului [National Iranian Oil Company (NIOC)]. |
7.11.2012 |
145. |
National Iranian Oil Products distribution Company (NIOPDC) |
No.1, Tehran, Iranshahr Ave.Shadab.St, P.O.Box: 79145/3184 Tel: +98-21-77606030 Site web: www.niopdc.ir |
Subsidiară a companiei iraniene naționale de rafinare și distribuție a petrolului, National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
22.12.2012 |
146. |
Compania iraniană de conducte petroliere și telecomunicații, Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC) |
No.194, Tehran, Sepahbod Gharani Ave. Tel: +98-21-88801960/+98-21-66152223 Fax: +98-21-66154351 Site web: www.ioptc.com |
Subsidiară a companiei iraniene naționale de rafinare și distribuție a petrolului, National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
22.12.2012 |
147. |
Compania iraniană națională de inginerie și construcții petroliere, National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC) |
No.263, Tehran, Ostad Nejatollahi Ave. P.O.Box: 11365/6714 Tel: +98-21-88907472 Fax: +98-21-88907472 Site web: www.nioec.org |
Subsidiară a companiei iraniene naționale de rafinare și distribuție a petrolului, National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
22.12.2012 |
148. |
Institutul iranian de compoziți, Iran Composites Institute |
Institutul iranian de compoziți, Universitatea iraniană de științe și tehnologie, Iran Composites Institute, Iranian University of Science and Technology, 16845-188, Tehran, Iran, Telefon: 98 217 3912858 Fax: 98 217 7491206 E-mail: ici@iust.ac.ir Site web: http://www.irancomposites.org |
Institutul iranian de compoziți (IIC, cunoscut și sub denumirea de Institutul de compoziți din Iran) oferă asistență anumitor entități desemnate în a încălca dispozițiile sancțiunilor ONU și UE privind Iranul și sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. Începând din 2011, IIC a fost angajat prin contract să furnizeze companiei Iran Centrifuge Technology Company (TESA), desemnate de UE, rotoare de centrifugă IR-2M. |
22.12.2012 |
149. |
Compania Jelvesazan, Jelvesazan Company |
22 Bahman St., Bozorgmehr Ave, 84155666, Esfahan, Iran Tel: 98 0311 2658311 15 Fax: 98 0311 2679097 |
Jelvesazan Company oferă asistență anumitor entități desemnate în a încălca dispozițiile sancțiunilor ONU și UE privind Iranul și sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. De la începutul anului 2012, Jelvesazan intenționa să furnizeze companiei desemnate de UE, Iran Centrifuge Technology Company (TESA), pompe de vid controlate. |
22.12.2012 |
150. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
151. |
Compania de dezvoltare Simatec, Simatec Development Company |
|
Compania de dezvoltare Simatec oferă asistență anumitor entități desemnate în a încălca dispozițiile sancțiunilor ONU și UE privind Iranul și sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. De la începutul anului 2010, Simatec a avut un contract cu compania desemnată de ONU, Kalaye Electric Company (KEC), pentru achiziția de invertoare Vacon care să alimenteze centrifugele de îmbogățire a uraniului. De la jumătatea anului 2012, Simatec încerca să achiziționeze invertoare controlate de UE. |
22.12.2012 |
152. |
Aluminat |
1. Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (fabrica) 2. Unit 38, 5th Fl, Bldg No 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, Tehran Tel: 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237 Fax: 98 21 22057127 Site web: www.aluminat.com |
Aluminat oferă asistență anumitor entități desemnate în a încălca dispozițiile sancțiunilor ONU și UE privind Iranul și sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. La începutul anului 2012, Aluminat avea un contract pentru furnizarea aluminiului 6061-T6 companiei desemnate de UE, Iran Centrifuge Technology Company (TESA). |
22.12.2012 |
153. |
Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării) (SPND) |
|
Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării (SPND) oferă sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului. SPND este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, care este desemnat de ONU, și face parte din Ministerul Apărării pentru Logistica Forțelor Armate (MODAFL), desemnat de UE. |
22.12.2012 |
154. |
Banca de investiții First Islamic Investment Bank |
Sucursală: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110 Sucursală: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000 Relații cu investitorii: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonezia; South Jakarta; Jakarta; 12950 |
First Islamic Investment Bank (FIIB) furnizează sprijin financiar și logistic guvernului Iranului. FIIB a fost folosită de Babak Zanjani pentru a canaliza o parte semnificativă a plăților efectuate în legătură cu petrolul iranian în numele guvernului Iranului. |
22.12.2012 |
155. |
International Safe Oil |
|
International Safe Oil (ISO) oferă asistență anumitor entități desemnate în a încălca dispozițiile regulamentului UE privind Iranul și sprijin financiar guvernului Iranului. ISO face parte din grupul Sorinet, deținut și exploatat de Babak Zanjani. Este utilizată pentru a dirija plățile legate de afaceri cu petrol iranian. |
22.12.2012 |
156. |
Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (alias: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company (PJS); SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust] |
Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, P.O. Box 31988 Sucursala Teheran: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Teheran, Iran. Coduri SWIFT: SCERIRTH KSH (sucursala Kish Island), SCTSAEA1 (sucursala Dubai), SCERIRTH (sucursala Teheran) Adresă alternativă pentru sucursala Kish Island: Kish Banking Fin Activities Center, No 42, 4th floor, VC25 Adrese alternative pentru sucursala Dubai: (1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. (2) Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island. Telefoane: 09347695504 (sucursala Kish Island) 09347695504/97-143257022-99 (sucursala Dubai) 09347695504 (sucursala Teheran) Emailuri: info@sctbankers.com zanjani@sctbankers.com |
Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. este controlată de Babak Zanjani, desemnat pentru furnizarea de sprijin financiar Guvernului Iranului prin facilitarea plăților legate de petrol în numele acestuia. |
8.11.2014 |
157. |
HK Intertrade Company LTL (HK Intertrade) |
HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong |
HK Intertrade este deținută și controlată în întregime de Compania Națională Iraniană a Petrolului, o entitate desemnată și aflată în proprietatea statului, care oferă sprijin guvernului Iranului. În plus, HK Intertrade a oferit guvernului Iranului sprijin logistic și financiar prin facilitarea transferului de fonduri legate de petrol în numele guvernului Iranului. |
22.12.2012 |
158. |
Petro Suisse |
Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Elveția |
Petro Suisse, o societate implicată în sectorul iranian al petrolului și gazelor, este deținută 100 % de NIOC (Compania Națională Iraniană a Petrolului), care este o entitate desemnată care asigură sprijin financiar guvernului Iranului. De asemenea, Petro Suiss este asociată cu Naftiran Intertrade Co (NICO), desemnată ca filială (100 %) a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului (NIOC). |
22.12.2012 |
▼M36 ————— |
||||
▼M23 ————— |
||||
161. |
Universitatea de tehnologie Sharif (Sharif University of Technology) |
Ultima adresă cunoscută: Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Iran, Tel: +98 21 66 161, E-mail: info@sharif.ir |
Sharif University of Technology (SUT) are mai multe acorduri de cooperare cu organizații ale guvernului iranian desemnate de ONU și/sau de UE și care acționează în domenii militare sau asociate celor militare, în special în domeniul producției și achiziționării de rachete balistice. Acestea includ: un acord cu Organizația Industriilor Aerospațiale, desemnată de UE, printre altele pentru producerea de sateliți; cooperarea cu Ministerul iranian al Apărării și cu Corpul Gardienilor Revoluției Iraniene (IRGC) în legătură cu competițiile dedicate navelor inteligente; un acord mai larg cu Forțele Aeriene ale IRGC care acoperă dezvoltarea și consolidarea relațiilor universității, cooperarea organizațională și cooperarea strategică; SUT participă la un acord care cuprinde șase universități care sprijină guvernul Iranului prin cercetări legate de apărare. Luate împreună, acestea alcătuiesc un context semnificativ de angajament față de Guvernul Iranului în domenii militare sau asociate celor militare care constituie sprijin acordat Guvernului Iranului. |
8.11.2014 |
162. |
██████ ██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
163. |
Petropars Iran Company (cunoscută și sub denumirea de PPI) |
Adresă: No. 9,Maaref Street, Farhang Blvd, Saadet Abad, Tehran, Iran. Tel +98-21-22096701- 4. http://www.petropars.com/Subsidiaries/PPI.aspx |
Filială a entității desemnate Petropars Ltd |
8.6.2013 |
164. |
Petropars Oilfield Services Company (cunoscută și sub denumirea de POSCO) |
Adresă: Kish harbor, PPI Bldg, Tel +98-764-445 03 05, http://www.petropars.com/Subsidiaries/POSCO.aspx. |
Filială a entității desemnate Petropars Iran Company |
8.6.2013 |
165. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
166. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
167. |
Iranian Oil Company (U.K.) Limited (IOC) |
Iranian Oil Company (U.K.) Limited, cunoscută și sub denumirea de IOC. Adresă: NIOC House 6th Floor, 4 Victoria Street, London, United Kingdom, SW1H 0NE |
IOC este deținută în întregime de Naftiran Intertrade Company (NICO). NICO este ea însăși desemnată în temeiul regimului de sancțiuni al UE deoarece este deținută în întregime de National Iranian Oil Company (NIOC), care este de asemenea o entitate desemnată de UE deoarece furnizează resurse financiare guvernului iranian. Toți cei trei directori ai Consiliului guvernatorilor al IOC începând cu 18 decembrie 2012 au lucrat anterior pentru NIOC ocupând o funcție de conducere, aceasta demonstrând o dată în plus legătura puternică dintre IOC și NIOC. |
8.6.2013 |
168. |
Post Bank of Iran (alias Post Bank Iran, Post Bank) |
237, Motahari Ave., Teheran, Iran 1587618118 Site web: www.postbank.ir |
Companie al cărei deținător majoritar este guvernul Iranului și care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
169. |
Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran) |
121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Teheran, IranP.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teheran, Iran |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
170. |
Export Development Bank of Iran (EDBI) (inclusiv toate sucursalele și filialele) |
Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teheran – Iran, 15138-35711 lângă 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teheran, Iran; Tose’e Tower, colț cu15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teheran, Iran; No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Teheran, Iran; numărul certificatului de înregistrare 86936 (Iran) |
Companie în proprietatea statului, care furnizează sprijin financiar guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
171. |
Persia International Bank Plc |
6 Lothbury, Londra Cod poștal: EC2R 7HH, Regatul Unit |
Entitate deținută de entitățile desemnate Bank Mellat și Bank Tejarat. |
16.11.2013 |
172. |
Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC) |
18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999 Sau: No.52 North Kheradmand Avenue (Colț cu 6th Alley) Teheran, IRAN Web: http://www.ioec.com/ |
Entitate importantă din sectorul energiei; furnizează venituri substanțiale guvernului Iranului. În această calitate, IOEC furnizează sprijin financiar și logistic guvernului Iranului. |
16.11.2013 |
173. |
Bank Refah Kargaran (alias Bank Refah) |
40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teheran, Cod poștal 19917, Iran, Swift: REF AIRTH |
Entitate care furnizează sprijin guvernului Iranului. Este deținută în proporție de 94 % de Iranian Social Security Organisation, care este controlată de guvernul Iranului, și furnizează servicii bancare ministerelor din cadrul guvernului. |
16.11.2013 |
II. Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC)
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Javad DARVISH-VAND, general de brigadă în cadrul IRGC |
|
Fost ministru-adjunct și inspector general al MODAFL. |
23.6.2008 |
2. |
Ali FADAVI, contraamiral |
|
Comandant al marinei IRGC |
26.7.2010 |
3. |
Parviz FATAH |
născut în 1961 |
Membru al IRGC. Fost ministru al energiei. |
26.7.2010 |
4. |
Seyyed Mahdi FARAHI, general de brigadă în cadrul IRGC |
|
Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran și fost director general al Defence Industries Organisation (Organizația Industriilor de Apărare – DIO), desemnată de ONU. Membru al IRGC și adjunct în cadrul Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate din Iran (MODAFL). |
23.6.2008 |
5. |
Ali HOSEYNITASH, general de brigadă în cadrul IRGC |
|
Membru al IRGC. Membru al Consiliului Suprem de Securitate Națională; participă la elaborarea politicii privind chestiuni legate de domeniul nuclear. |
23.6.2008 |
6. |
Mohammad Ali JAFARI, IRGC |
|
Fost comandant al IRGC. |
23.6.2008 |
7. |
Mostafa Mohammad NAJJAR, general de brigadă al IRGC |
|
Fost ministru al Internelor și fost ministru al MODAFL, responsabil cu ansamblul programelor militare, inclusiv programele de rachete balistice. În prezent, consilier principal al șefului Statului-Major al forțelor armate. |
23.6.2008 |
8. |
Mohammad Reza NAQDI, general de brigadă al IRGC |
Locul nașterii: Nadjaf, Irak Data nașterii: 1953 |
Coordonator adjunct al ORGC. Fost comandant adjunct pentru afaceri culturale și sociale al IRGC. Fost comandant al Forței de Rezistență Basij. |
26.7.2010 |
9. |
Mohammad PAKPUR, general de brigadă |
|
Comandant al forțelor terestre IRGC |
26.7.2010 |
10. |
Rostam QASEMI (alias Rostam GHASEMI) |
Născut în 1961 |
Fost comandant al Khatam al-Anbiya. |
26.7.2010 |
11. |
Hossein SALAMI, general de brigadă al IRGC |
|
Comandant al IRGC. |
26.7.2010 |
12. |
Ali SHAMSHIRI, general de brigadă în cadrul IRGC |
|
Membru al IRGC. A ocupat funcții de conducere în cadrul MODAFL. |
23.6.2008 |
13. |
Ahmad VAHIDI, general de brigadă al IRGC |
|
Președinte al Universității supreme de apărare națională și fost ministru al MODAFL. |
23.6.2008 |
▼M8 ————— |
||||
15. |
Abolghassem Mozaffari SHAMS |
|
Fost director al Khatam al-Anbiya Construction Headquarters. |
1.12.2011 |
▼M8 ————— |
||||
17. |
Ali Ashraf NOURI |
|
Comandant adjunct al IRGC, șef al biroului politic al IRGC |
23.1.2012 |
18. |
Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi sau Saeedi) |
|
Reprezentant al liderului suprem pe lângă IRGC |
23.1.2012 |
19. |
Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali HAJIZADEH), general de brigadă în cadrul IRGC |
|
Comandant al forțelor aerospațiale ale IRGC. |
23.1.2012 |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC) |
Teheran, Iran |
Responsabil de programul nuclear al Iranului. Deține controlul operațional asupra programului de rachete balistice al Iranului. A avut tentative de achiziții pentru a sprijini programul nuclear și programul de rachete balistice ale Iranului. |
26.7.2010 |
2. |
Forțele Aeriene ale IRGC (IRGC Air Force) |
|
Administrează stocurile iraniene de rachete balistice cu rază scurtă și rază medie de acțiune. Numele comandantului Forțelor Aeriene ale IRGC figurează în RCSONU 1737 (2006) |
23.6.2008 |
3. |
Forțele Aeriene ale IRGC, unitatea de comandă a rachetelor Al-Ghadir |
|
Unitatea de comandă a rachetelor Al-Ghadir a Forțelor Aeriene ale IRGC este un element specific din cadrul Forțelor Aeriene ale IRGC care lucrează cu SBIG (desemnată în RCSONU 1737), cu FATEH 110, rachete balistice cu rază scurtă de acțiune, precum și cu rachetele balistice cu rază medie de acțiune Ashura. Această unitate de comandă pare să fie entitatea care deține în prezent controlul operațional asupra rachetelor. |
26.7.2010 |
4. |
Naserin Vahid |
|
Naserin Vahid produce părți de arme în numele IRGC. Firmă-paravan a IRGC. |
26.7.2010 |
5. |
Forțele Qods ale IRGC |
Teheran, Iran |
Forțele Qods ale Corpului Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC) din Iran sunt responsabile de operațiile din afara Iranului și reprezintă principalul instrument de politică externă al Teheranului pentru operațiile speciale și sprijinul acordat teroriștilor și militanților islamici din străinătate. Hezbollah a utilizat rachete nedirijate, rachete de croazieră anti-navă (ASCM), sisteme portabile de apărare antiaeriană (MANPADS) și vehicule aeriene fără pilot (UAV) furnizate de forțele Qods în conflictul din 2006 cu Israel și a beneficiat de instruire din partea forțelor Qods cu privire la aceste sisteme, potrivit mass-mediei. Potrivit unei varietăți de surse, forțele Qods continuă să furnizeze și să ofere pregătire Hezbollah cu privire la arme avansate, rachete antiaeriene și rachete nedirijate cu rază lungă de acțiune. Forțele Qods continuă să furnizeze sprijin, letal limitat, pregătire șifinanțare combatanților talibani din sudul și vestul Afganistanului, inclusiv arme de calibru mic, muniție, mortiere și rachete de teren cu rază scurtă de acțiune. Comandantul a fost sancționat prin RCSONU |
26.7.2010 |
6. |
Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (alias Sepah Nir) |
|
Filială a Khatam al-Anbya Construction Headquarters care a fost desemnată în RCSONU 1929. Sepanir Oil and Gas Engineering Company participă la etapa 15-16 a proiectului de dezvoltare privind exploatarea zăcămintelor de gaze offshore de la South Pars. |
26.7.2010 |
7. |
Bonyad Taavon Sepah (cunoscută și sub denumirea IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta'avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation) |
Niayes Highway, Seoul Street, Teheran, Iran |
Bonyad Taavon Sepah, cunosctuă și sub denumirea IRGC Cooperative Foundation, a fost înființată de comandanții IRGC pentru a structura investițiile IRGC. Este controlată de IRGC. Consiliul de administrației al Bonyad Taavon Sepah este compus din nouă membri, dintre care opt sunt membri ai IRGC. Printre acești ofițeri se numără comandantul șef al IRGC, care este președintele Consiliului de administrație, reprezentantul comandantului suprem pe lângă IRGC, comandantul Basij, comandantul forțelor terestre al IRGC, comandantul forțelor aeriene al IRGC, comandantul forțelor navale al IRGC, șeful organizației pentru securitatea informațiilor al IRGC, un ofițer superior al IRGC din partea statului major general al forțelor armate, un ofițer superior al IRGC de la MODAFL. |
23.5.2011 |
8. |
Ansar Bank (cunoscută și sub denumirea Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund) |
Nr. 539, North Pasdaran Avenue, Teheran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Teheran, Iran |
Bonyad Taavon Sepah a creat Ansar Bank pentru a furniza servicii financiare și de credit personalului IRGC. La început, Ansar Bank a funcționat ca o uniune de credit și s-a transformat într-o bancă propriu zisă în 2009, după ce a primit licența din partea Băncii centrale a Iranului. Ansar Bank, a cărei denumire anterioară este Ansar al Mojahedin, este asociată IRGC de peste 20 de ani. Membrii IRGC și-au primit salariile prin Ansar Bank. În plus, Ansar Bank a oferit avantaje speciale personalului IRGC, inclusiv dobânzi reduse pentru amenajări interioare și îngrijiri medicale gratuite sau la preț redus. |
23.5.2011 |
9. |
Mehr Bank (cunoscută și sub denumirea Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank) |
►C6 No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Teheran 1666943, Iran ◄ |
Mehr Bank este controlată de Bonyas Taavon Sepah și IRGC. Mehr Bank oferă servicii financiare IRGC. Potrivit unui interviu cu sursă deschisă cu directorul Bonyad Taavon Sepah, Parviz Fattah (n. 1961), Bonyad Taavon Sepah a creat Mehr Bank pentru a servi Basij (brațul paramilitar al IRGC). |
23.5.2011 |
▼M12 ————— |
||||
11. |
Behnam Sahriyari Trading Company |
Adresa poștală: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran |
Implicată în transportul de arme în numele IRGC. |
23.1.2012 |
12. |
Etemad Amin Invest Co Mobin |
Pasadaran Av. Teheran, Iran |
Societate deținută sau controlată de IRGC care contribuie la finanțarea intereselor strategice ale regimului. |
26.7.2010 |
III. Islamic Republic of Iran shipping Lines (IRISL)
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
Mohammad Hossein Dajmar |
Data nașterii: 19 februarie 1956. Pașaport: K13644968 (Iran), valabil până în 2013. |
Președinte și director general al IRISL. Este de asemenea președintele Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID), și Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), cunoscute filiale ale IRISL. |
23.5.2011 |
2. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
3. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
4. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
5. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
6. |
██████ |
██████ ██████ █ ██████ ██████ ██████ ██████ █ |
██████ |
██████ |
7. |
██████ |
|
██████ |
██████ |
8. |
Gholam Hossein Golparvar |
Născut la 23 ianuarie 1957, iranian. Carte de identitate nr. 4207. |
Domnul Golparvar acționează în numele IRISL și al societăților asociate cu aceasta. Este director comercial al IRISL, precum și director general și acționar al SAPID Shipping Company, director neexecutiv și acționar al HDSL, precum și acționar al Rhabaran Omid Darya Ship Management Company, care sunt desemnate de UE ca acționând în numele IRISL. |
|
9. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
10. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
11. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
12. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
13. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
14. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii în listă |
1. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
k) IRITAL Shipping SRL |
Numărul de înregistrare la Registrul Comerțului: GE 426505 (Italia); Cod fiscal italian: 03329300101 (Italia); Număr TVA: 12869140157 (Italia) Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italia; |
Punct de contact pentru serviciile ECL și PCL. Utilizată de Marine Industries Group (MIG; cunoscută în prezent ca Marine Industries Organization, MIO), filială a DIO, care este responsabilă cu proiectarea și construcția a diferite structuri marine și nave, atât militare cât și nemilitare. DIO a fost desemnată în RCSONU 1737. |
26.7.2010 |
|
██████ |
██████ █ ██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
▼M12 ————— |
||||
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
r) Santexlines (alias IRISL China Shipping Company Ltd, alias Yi Hang Shipping Company) |
Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China Sau: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China |
Santexlines acționează în numele HDSL. Cunoscută anterior ca IRISL China shipping Company, aceasta a acționat în numele IRISL în China. |
26.7.2010 |
|
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
t) SISCO Shipping Company Ltd (alias IRISL Korea Ltd) |
Are birouri la Seoul și Busan, în Coreea de Sud. |
Acționează în numele IRISL în Coreea de Sud. |
26.7.2010 |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ |
██████ |
██████ |
|
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
|
2. |
Darya Capital Administration GMBH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerțului # HRB94311 (Germania) eliberat la 21 iul 2005Schottweg 6, 22087 Hamburg, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerțului HRB96253, eliberat la 30 ian 2006 |
Darya Capital Administration este o filială deținută integral de IRISL Europe GmbH. Directorul general este Mohammad Talai. |
23.5.2011 |
3. |
Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerțului # HRA102485 (Germania) eliberat la 19 aug 2005; Telefon: 004940278740 |
Deținută de Ocean Capital Administration și IRISL Europe. Ahmad Sarkandi este și directorul Ocean Capital Administration GmbH și al Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG. |
23.5.2011 |
4. |
Ocean Capital Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB92501 (Germania) eliberat la 4 ianuarie 2005 |
Holding al IRISL cu sediul în Germania care este deținut și controlat de IRISL. |
8.4.2015 |
5. |
First Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94311 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
5a. |
First Ocean GmbH & Co. Kg |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102601 (Germania) eliberat la 19 septembrie 2005; Nr. OMI: 9349576 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
6. |
Second Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94312 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
6a. |
Second Ocean GmbH & Co. Kg |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102502 (Germania) eliberat la 24 august 2005; Nr. OMI: 9349588. |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
7. |
Third Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94313 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
7a. |
Third Ocean GmbH & Co. Kg |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102520 (Germania) eliberat la 29 august 2005; Nr. OMI: 9349590 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
8. |
Fourth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94314 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
8a. |
Fourth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102600 (Germania) eliberat la 19 septembrie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
9. |
Fifth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94315 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
9a. |
Fifth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102599 (Germania) eliberat la 19 septembrie 2005; Nr. OMI: 9349667 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
10. |
Sixth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94316 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
10a. |
Sixth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102501 (Germania) eliberat la 24 august 2005; Nr. OMI: 9349679 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
11. |
Seventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94829 (Germania) eliberat la 19 septembrie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
11a. |
Seventh Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102655 (Germania) eliberat la 26 septembrie 2005; Nr. OMI: 9165786 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
12. |
Eighth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94633 (Germania) eliberat la 24 august 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
12a. |
Eighth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102533 (Germania) eliberat la 1 septembrie 2005; Nr. OMI: 9165803 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
13. |
Ninth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94698 (Germania) eliberat la 9 septembrie 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
13a. |
Ninth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102565 (Germania) eliberat la 15 septembrie 2005; Nr. OMI: 9165798 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
14. |
Tenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
14a. |
Tenth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102679 (Germania) eliberat la 27 septembrie 2005; Nr. OMI: 9165815 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
15. |
Eleventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94632 (Germania) eliberat la 24 august 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
15a. |
Eleventh Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102544 (Germania) eliberat la 9 septembrie 2005; Nr. OMI: 9209324 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
16. |
Twelfth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRB94573 (Germania) eliberat la 18 august 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
16a. |
Twelfth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Numărul certificatului de înregistrare la Registrul Comerțului HRA102506 (Germania) eliberat la 25 august 2005 |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
17. |
Thirteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
17.a. |
Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerțului # HRA104149 (Germania) eliberat la 10 iulie 2006; Email smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486 Nr. OMI: 9328900 |
Deținută sau controlată de IRISL |
23.5.2011 |
18. |
Fourteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
18.a. |
Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerțului # HRA104174 (Germania) eliberat la 12 iul 2006; Email smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486 |
Deținută sau controlată de IRISL |
23.5.2011 |
19. |
Fifteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
19.a. |
Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerțului # HRA104175 (Germania) eliberat la 12 iulie 2006; Email smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486 Nr. OMI: 9346536 |
Deținută sau controlată de IRISL |
23.5.2011 |
20. |
Sixteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania |
Deținută de IRISL prin Ocean Capital Administration GmbH, care este un holding al IRISL. |
8.4.2015 |
20.a. |
Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Email smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486 |
Deținută sau controlată de IRISL |
23.5.2011 |
21. |
Loweswater Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man, IM1 3DA |
Societate administrată în Insula Man care controlează societăți de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), supusă sancțiunilor UE, care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute anterior de IRISL. Societățile din Hong Kong sunt: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd și New Desire Ltd. Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancțiunilor UE. |
23.5.2011 |
21.a. |
Insight World Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309634; 9165827 |
Insight World Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
21.b. |
Kingdom New Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309622; 9165839 |
Kingdom New Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
21.c. |
Logistic Smart Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 9209336 |
Logistic Smart Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
21.d. |
Neuman Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309646; 9167253 |
Neuman Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
21.e. |
New Desire LTD |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI.: 8320183; 9167277 |
New Desire LTD este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
22. |
Mill Dene Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA |
Societate administrată în Insula Man care controlează societăți de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), supusă sancțiunilor UE, care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute anterior de IRISL. Unul dintre acționari este Gholamhossein Golpavar, director general al SAPID shipping, directorul comercial al IRISL. Societățile din Hong Kong sunt: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd și Great Method Ltd. Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancțiunilor UE. |
23.5.2011 |
22.a. |
Advance Novel |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320195 |
Advance Novel este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
22.b. |
Alpha Effort Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI 8309608 |
Alpha Effort Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
22.c. |
Best Precise Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309593; 9051650 |
Best Precise Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
22.d. |
Concept Giant Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309658; 9051648 |
Concept Giant Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
22.e. |
Great Method Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309610; 9051636 |
Great Method este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
23. |
Shallon Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man. IM1 3DA |
Societate administrată în Insula Man care controlează societăți de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), supusă sancțiunilor UE, care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute anterior de IRISL. Unul dintre acționari este Mohammed Mehdi Rasekh, membru al consiliului de administrație al IRISL. Societățile din Hong Kong sunt Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (cunoscută și sub denumirea Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure, True Honour Holdings Ltd. Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancțiunilor UE. |
23.5.2011 |
23.a. |
Smart Day Holdings Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309701 |
Smart Day Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
23.b. |
System Wise Ltd (cunoscută și sub denumirea Sysyem Wise Ltd) |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong |
System Wise Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
23.c. |
Trade Treasure |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320157 |
Trade Treasure este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL |
23.5.2011 |
23.d. |
True Honour Holdings Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320171 |
True Honour Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
24. |
Springthorpe Limited |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man, IM1 3DA |
Societate administrată în Insula Man care controlează societăți de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute anterior de IRISL. Unul dintre acționari este Mohammed Hossein Dajmar, directorul general al IRISL. Societățile din Hong Kong sunt New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group și Sino Access Holdings. Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancțiunilor UE. |
23.5.2011 |
24.a. |
New Synergy Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8309696; 9167291 |
New Synergy Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
24.b. |
Partner Century Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309684 |
Partner Century Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
24.c. |
Sackville Holdings Ltd |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Numere OMI: 8320169; 9167265 |
Sackville Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
24.d. |
Sanford Group |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong |
Sanford Group este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
24.e. |
Sino Access Holdings |
15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309672 |
Sino Access Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deținută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile și rutele cargo de la IRISL și care utilizează navele deținute și operate anterior de IRISL. |
23.5.2011 |
25. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
26. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
26.a. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
26.b. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
26.c. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
26.d. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
27. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
28. |
Ashtead Shipping Company Ltd |
Număr de înregistrare la Registrul comerțului #108116C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man |
Ashtead Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
29. |
Byfleet Shipping Company Ltd |
Număr de înregistrare la Registrul comerțului #118117C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man |
Byfleet Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
30. |
Cobham Shipping Company Ltd |
Număr de înregistrare la Registrul comerțului #108118C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man |
Cobham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
31. |
Dorking Shipping Company Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Număr de înregistrare la Registrul comerțului #108119C |
Dorking Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
32. |
Effingham Shipping Company Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Număr de înregistrare la Registrul comerțului #108120C |
Effingham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
33. |
Farnham Shipping Company Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Număr de înregistrare la Registrul comerțului #108146C |
Farnham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
34. |
Gomshall Shipping Company Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Număr de înregistrare la Registrul comerțului #111998C |
Gomshall Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
35. |
Horsham Shipping Company Ltd |
Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Horsham Shipping Company Ltd - Număr de înregistrare la Registrul comerțului #111999C Nr. OMI: 9323833 |
Horsham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deținută integral de IRISL și este deținătorul înregistrat al unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societății. |
23.5.2011 |
36. |
E-Sail alias E-Sail Shipping Company alias Rice Shipping |
Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China |
Nume noi ale Santexlines, alias IRISL China Shipping Company Limited, sancționată de UE. Acționează în numele IRISL. Acționează în China în numele SAPID, desemnată de UE, navlosind vase ale IRISL către alte firme. |
1.12.2011 |
37. |
IRISL Maritime Training Institute |
No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teheran, Iran |
IRISL Maritime Training Institute este deținută și controlată de IRISL care deține 90 % din acțiunile societății și al cărui reprezentant este vicepreședinte al consiliului de administrație. IRISL Maritime Training Institute este implicată în formarea angajaților IRISL. |
8.4.2015 |
38. |
Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC) |
Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania. |
Firmă-paravan a HTTS, sancționată de UE. |
1.12.2011 |
39. |
Kheibar Co. |
Iranshahr shomali (North) avenue, nr. 237, 158478311 Teheran, Iran |
Kheibar Co. este deținută și controlată de IRISL care deține 81 % din acțiunile societății și al cărui reprezentant este membru în cadrul consiliului de administrație. Kheibar Co. furnizează piese de schimb pentru nave maritime. |
8.4.2015 |
40. |
Kish Shipping Line Manning Co. |
Sanaei Street, Insula Kish, Iran |
Kish Shipping Line Manning Co. este deținută și controlată de IRISL. Aceasta este implicată în recrutarea și gestionarea personalului IRISL. |
8.4.2015 |
▼M9 ————— |
||||
42. |
Diamond Shipping Services (DSS) |
5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandria, Egipt |
Societate care acționează în numele IRISL. Diamond Shipping Services a efectuat tranzacții inițiate de IRISL sau de entități deținute sau controlate de IRISL. |
1.12.2011 |
43. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
44. |
Ocean Express Agencies Private Limited |
Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan |
Societate care acționează în numele IRISL. Ocean Express Agencies Private Limited a utilizat documente de transport utilizate de IRISL și de entități deținute sau controlate de IRISL, pentru a eluda sancțiunile. |
1.12.2011 |
▼M9 ————— |
||||
46. |
Universal Transportation Limitation Utl |
21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailanda |
Societate care acționează în numele IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) a emis documente de transport false cu antetul unei firme-paravan deținute sau controlate de IRISL, a efectuat tranzacții în numele IRISL. |
1.12.2011 |
▼M7 ————— |
||||
48. |
Acena Shipping Company Limited |
Adresă: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol Numere OMI: 9213399; 9193185 |
Acena Shipping Company Limited este o firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
49. |
Alpha Kara Navigation Limited |
171, Old Bakery Street, Valletta – Număr de înregistrare C 39359 |
Alpha Kara Navigation Limited este o firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL. Filială a Darya Capital Administration GMBH, desemnată de UE. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
50. |
Alpha Nari Navigation Limited |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38079 |
Alpha Nari Navigation Limited este o firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
51. |
Aspasis Marine Corporation |
Adresă: 107 Falcon House, DoubaïInvestment Park, Po Box 361025 Dubai |
Aspasis Marine Corporation este o firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
52. |
Atlantic Intermodal |
|
Deținută de Pacific Shipping, agent al IRISL. A acordat asistență financiară pentru navele sechestrate ale IRISL și pentru achiziția de noi containere de transport. |
1.12.2011 |
53. |
Avrasya Container Shipping Lines |
|
Firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
54. |
Azores Shipping Company alias Azores Shipping FZE LLC |
P.O. Box 113740 – Office no 236, Sultan Business Center, Oud Mehta, Dubai, EAU |
Controlată de Mohammad Moghddami Fard. Furnizează servicii pentru Valfajre Shipping Company, desemnată de UE, filială a IRISL. Firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Este înregistrată ca proprietar al unei nave deținute sau controlate de IRISL. Moghddami Fard este unul dintre directorii societății. |
1.12.2011 |
55. |
Beta Kara Navigation Ltd |
Adresă: 171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 39354 |
Beta Kara Navigation Ltd este o firmă-paravan, deținută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
56. |
Bis Maritime Limited |
Număr OMI: 0099501 |
Bis Maritime Limited este o firmă-paravan a IRISL cu sediul în Barbados. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. Gholam Hossein Golparvar este unul din administratorii firmei. |
1.12.2011 |
57. |
Brait Holding SA |
Înregistrată în insulele Marshall în august 2011 cu numărul 46270. |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
58. |
Bright Jyoti Shipping |
|
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
59. |
Bright Ship FZC |
Zona Saif, Dubai |
Firmă-paravan a IRISL, utilizată pentru achiziția unei nave deținute de IRISL sau de o filială a IRISL și pentru transferuri de fonduri în beneficiul IRISL. |
1.12.2011 |
▼M23 ————— |
||||
▼M11 ————— |
||||
62. |
Chaplet Shipping Limited |
Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta Nr |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M23 ————— |
||||
64. |
Crystal Shipping FZE |
Dubai, EAU |
Deținută de Pacific Shipping, agent al IRISL. Înființată în 2010 de Moghddami Fard ca parte a eforturilor de a eluda desemnarea IRISL de către UE. În decembrie 2010 a fost utilizată pentru a transfera fonduri în vederea eliberării unor vase ale IRISL aflate sub sechestru și pentru a masca implicarea IRISL. |
1.12.2011 |
65. |
Damalis Marine Corporation |
|
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
66. |
Delta Kara Navigation Ltd |
171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 39357 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
67. |
Delta Nari Navigation Ltd |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38077 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
68. |
Elbrus Ltd |
Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Insula Man - IM1 3DA |
Holding deținut sau controlat de IRISL, care reunește firme-paravan ale IRIS cu sediul în Insula Man. |
1.12.2011 |
69. |
Elcho Holding Ltd |
înregistrată în insulele Marshall în august 2011 cu numărul 46041. |
Firmă-paravan a IRISL înregistrată în insulele Marshall, deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
70. |
Elegant Target Development Limited |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320195 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
71. |
Epsilon Nari Navigation Ltd |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38082 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
72. |
Eta Nari Navigation Ltd |
171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 38067 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
73. |
Eternal Expert Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
74. |
Fairway Shipping |
83 Victoria Street, Londra SW1H OHW |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Haji Pajand este unul dintre directorii Fairway Shipping |
1.12.2011 |
75. |
Fasirus Marine Corporation |
|
Firmă-paravan a IRISL în Barbados. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
76. |
Galliot Maritime Incorporation |
|
Firmă-paravan a IRISL în Barbados. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
77. |
Gamma Kara Navigation Ltd |
171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 39355 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
78. |
Giant King Limited |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309593 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
79. |
Golden Charter Development Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309610 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
80. |
Golden Summit Investments Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309622 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
81. |
Golden Wagon Development Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI: 8309634 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
82. |
Grand Trinity Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309658 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
83. |
Great Equity Investments Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320121 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M12 ————— |
||||
85. |
Great Prospect International Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309646 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M23 ————— |
||||
88. |
Harvest Supreme Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320183 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
89. |
Harzaru Shipping |
Nr. OMI al navei: 7027899 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
90. |
Heliotrope Shipping Limited |
Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 45613 Nr. OMI al navei: 9270646 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
91. |
Helix Shipping Limited |
Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 45618 Nr. OMI al navei: 9346548 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
92. |
Hong Tu Logistics Private Limited |
149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
93. |
Ifold Shipping Company Limited |
Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 38190 Nr. OMI: 9386500 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
94. |
Indus Maritime Incorporation |
47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panama, Panama Nr. OMI: 9283007 |
Firmă-paravan a IRISL în Panama. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
95. |
Iota Nari Navigation Limited |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38076 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
96. |
ISIM Amin Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 40069 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
97. |
ISIM Atr Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 34477 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
98. |
ISIM Olive Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 34479 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
99. |
ISIM SAT Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 34476 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
100. |
ISIM Sea Chariot Ltd |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 45153 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
101. |
ISIM Sea Crescent Ltd |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 45152 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
102. |
ISIM Sinin Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 41660 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
103. |
ISIM Taj Mahal Ltd |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 37437 Nr. OMI al navei: 9274941 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
104. |
ISIM Tour Company Limited |
147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 34478 Nr. OMI al navei: 9364112 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
105. |
Jackman Shipping Company |
Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Nr. C 38183 Nr. OMI al navei; 9387786 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
106. |
Kalan Kish Shipping Company Ltd |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
107. |
Kappa Nari Navigation Ltd |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38066. |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
108. |
Kaveri Maritime Incorporation |
Panama Număr de înregistrare 5586832 Nr. OMI: 9284154 |
Firmă-paravan a IRISL în Panama, deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
109. |
Kaveri Shipping Llc |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
110. |
Key Charter Development Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. |
1.12.2011 |
111. |
King Prosper Investments Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320169 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
112. |
Kingswood Shipping Company Limited |
171, Old Bakery Street, Valletta Nr. OMI: 9387798 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
113. |
Lambda Nari Navigation Limited |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38064 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
114. |
Lancing Shipping Company limited |
adresa: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181 Nr. OMI al navei: 9387803 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
115. |
Magna Carta Limited |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
116. |
Malship Shipping Agency |
Număr de înregistrare C 43447. |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
117. |
Master Supreme International Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr OMI al navei: 8320133 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
118. |
Melodious Maritime Incorporation |
47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panama, Panama Nr. OMI: 9284142 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
119. |
Metro Supreme International Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309672 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
120. |
Midhurst Shipping Company Limited (Malta) |
SPC deținută de Hassan Djalilzaden– Număr de înregistrare C38182 Nr. OMI al navei: 9387815 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
121. |
Modality Ltd |
Nr.: C 49549 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
122. |
Modern Elegant Development Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8309701 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M7 ————— |
||||
124. |
Mount Everest Maritime Incorporation |
Număr de înregistrare 5586846 Nr. OMI: 9283019 |
Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
125. |
Narmada Shipping |
Aghadir Building, room 306, Dubai, EAU |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
126. |
Newhaven Shipping Company Limited |
Nr. OMI al navei: 9405930 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M23 ————— |
||||
129. |
Oxted Shipping Company Limited |
Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 38783 Nr. OMI al navei: 9405942 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
130. |
Pacific Shipping |
P.O. Box 127137 – Office no 334, Sultan Business Center, Oud Mehta, Dubai, EAU |
Acționează pentru IRISL în Orientul Mijlociu. Este o filială a Azores Shipping Company. Directorul său general este Mohammad Moghaddami Fard. În octombrie 2010 a fost implicată în înființarea de firme-paravan, numele celor noi urmând să figureze pe conosamente în scopul eludării sancțiunilor. Este implicată în continuare în programarea navelor IRISL. |
1.12.2011 |
131. |
Petworth Shipping Company Limited |
Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 38781 Nr. OMI al navei: 9405954 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M23 ————— |
||||
133. |
Prosper Metro Investments Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320145 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
134. |
Reigate Shipping Companylimited |
Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 38782 Nr. OMI al navei: 9405978 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
135. |
Rishi Maritime Incorporation |
Număr de înregistrare 5586850 |
Firmă-paravan a IRISL în Panama deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
136. |
Seibow Logistics Limited (alias Seibow Limited) |
111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong Număr de înregistrare 92630 |
Firmă-paravan a IRISL în Hong Kong deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
137. |
Shine Star Limited |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
138. |
Silver Universe International Ltd. |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320157 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
139. |
Sinose Maritime |
200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980 |
Biroul principal al IRISL în Singapore, acționează ca agent exclusiv al Asia Marine Network. Acționează pentru HDSL în Singapore. |
1.12.2011 |
140. |
Sparkle Brilliant Development Limited |
Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Nr. OMI al navei: 8320171 |
Deținută sau controlată sau care acționează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
141. |
Statira Maritime Incorporation |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
▼M4 ————— |
||||
143. |
Tamalaris Consolidated Ltd |
P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, Insulele Virgine Britanice |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
144. |
TEU Feeder Limited |
143/1 Tower Road, Sliema – Număr de înregistrare C44939 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
145. |
Theta Nari Navigation |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38070 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
146. |
Top Glacier Company Limited |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
147. |
Top Prestige Trading Limited |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
148. |
Tulip Shipping Inc |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
149. |
Western Surge Shipping Companylimited (Cipru) |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
150. |
Wise Ling Shipping Company Limited |
|
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deținută de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
151. |
Zeta Neri Navigation |
143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38069 |
Firmă-paravan a IRISL deținută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. |
1.12.2011 |
152. |
BIIS Maritime Limited |
Adresa: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta |
Deținută sau controlată de Irano Hind, entitate desemnată |
23.1.2012 |
153. |
Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) [alias Khazar Sea Shipping Lines sau Darya-ye Khazar Shipping Company sau Khazar Shipping Co. sau KSSL sau Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. sau Darya-e-khazar shipping Co.] |
Adresa: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, IranNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran |
Deținută sau controlată de IRISL |
23.1.2012 |
154. |
██████ ██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
155. |
██████ |
██████ ██████ |
██████ |
██████ |
156. |
Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) |
No. 37, Aseman Tower (Sky Tower), Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311, Teheran. Iran; Numere OMI ale IRISL: 9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990 |
IRISL a fost implicată în transportul de materiale conexe armelor din Iran, încălcând punctul 5 din Rezoluția 1747 (2007) a CSONU. Comitetului de sancțiuni pentru Iran al Consiliului de Securitate al ONU i s-au raportat trei încălcări clare în 2009. |
27.11.2013 |
157. |
Bushehr Shipping Company Limited (alias Bimeh Iran) |
143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta; Număr de înregistrare C 37422; c/o Hafiz Darya Shipping Company, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Nr. OMI 9270658 |
Bushehr Shipping Company Limited este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
158. |
Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL) (alias HDS Lines) |
No. 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran. |
HDSL a preluat în calitate de beneficiar real o parte din navele aparținând Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). În consecință, HDSL acționează în numele IRISL. |
27.11.2013 |
159. |
Irano Misr Shipping Company (alias Nefertiti Shipping) |
6, El Horeya Rd., El Attarein, Alexandria, Egipt; Inside Damietta Port, New Damietta City, Damietta, Egipt; 403, El NahdaSt., Port Said, Port Said, Egipt. |
Irano Misr Shipping Company, în calitate de agent pentru IRISL în Egipt, furnizează servicii esențiale pentru IRISL. |
27.11.2013 |
160. |
Irinvestship Ltd |
10 Greycoat Place, Londra SW1P 1SB, Regatul Unit; Numărul de înregistrare al societății # 41101 79 |
Irinvestship Ltd este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
161. |
IRISL (Malta) Ltd |
Flat 1, 143 Tower Road, Sliema, SLM 1604, Malta; Număr de înregistrare C 33735 |
IRISL (Malta) Ltd este deținută în majoritate de IRISL, prin intermediul IRISL Europe GmbH, deținută la rândul său de IRISL. În consecință, IRISL Malta Ltd este controlată de IRISL. |
27.11.2013 |
162. |
IRISL Europe GmbH (Hamburg) |
Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germania; Număr TVA DE217283818 Număr de înregistrare HRB 81573 |
IRISL Europe GmbH (Hamburg) este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
163. |
IRISL Marine Services and Engineering Company |
Sarbandar Gas Station, P.O. Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran; Karim Khan Zand Avenue (sau: Karimkhan Avenue), Iran Shahr Shomai (sau: Northern Iranshahr Street), No 221, Teheran, Iran; Shahaid Rajaee Port Road, Kilometer of 8, Before Tavanir Power Station, Bandar Abbas, Iran. |
IRISL Marine Services and Engineering Company este controlată de IRISL. |
27.11.2013 |
164. |
ISI Maritime Limited (Malta) |
147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta Număr de înregistrare C 28940 c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, Sedaghat St., opp. Park Mellat vali-e-asr Ave., Teheran, Iran |
ISI Maritime Limited (Malta) deținută în totalitate de Irano Hind Shipping Company, care la rândul său este deținută în majoritate de IRISL. Ca atare ISI Maritime Limited (Malta) este controlată de IRISL. Irano Hind Shipping Company este desemnată de ONU ca fiind deținută sau controlată de IRISL sau ca acționând în numele IRISL. |
27.11.2013 |
165. |
Khazar Shipping Lines (Bandar Anzali) |
End of Shahid Mostafa, Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali 1711-324, Iran, P.O. Box 43145. |
Khazar Shipping Lines este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
166. |
Marble Shipping Limited (Malta) |
143/1 Tower Road, Sliema, SLM 1604, Malta; Număr de înregistrare C 41949 |
Marble Shipping Limited (Malta) este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
167. |
Safiran Payam Darya (SAPID) Shipping Company (alias Safiran Payam Darya Shipping Lines, SAPID Shipping Company) |
33241 - Narenjestan 8th ST, Artesh Blvd, Aghdasieh, P.O. Box 19635-1116, Teheran, Iran. |
Safiran Payam Darya (SAPID) a preluat în calitate de beneficiar real o parte din navele aparținând Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). În consecință, acționează în numele IRISL. |
27.11.2013 |
168. |
Shipping Computer Services Company (SCSCOL) |
No 37, Asseman, Shahid Sayyad Shirazees Ave, P.O. Box 1587553-1351, Teheran, Iran. |
Shipping Computer Services Company este controlată de IRISL. |
27.11.2013 |
169. |
Soroush Saramin Asatir (SSA) (alias Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, Sealeaders) |
No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, P.O. Box 196365-1114, Teheran, Iran. |
Soroush Saramin Asatir (SSA) operează și gestionează o parte din navele aparținând Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL). În consecință, acționează în numele IRISL și furnizează servicii esențiale pentru aceasta. |
27.11.2013 |
170. |
South Way Shipping Agency Co. Ltd (alias Hoopad Darya Shipping Agent) |
Hoopad Darya Shipping Agency Company, No 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran; Sucursala Bandar Abbas: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran; Sucursala Imam Khomieni: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran; Sucursala Khorramshahr: Flat no.2-2nd floor, SSL Building, Coastal Blvd, between City Hall and Post Office, Khorramshahr, Iran; Sucursala Assaluyeh: Opposite to city post office, no.2 telecommunication center, Bandar Assaluyeh, Iran; Sucursala Chabahar: Nicio adresă disponibilă; Sucursala Bushehr: Nicio adresă disponibilă. |
South Way Shipping Agency Co Ltd gestionează operațiunile de la terminalele de containere în Iran și furnizează servicii pentru personalul flotelor în Bandar Abbas în numele IRISL. În consecință, South Way Shipping Agency Co Ltd acționează în numele IRISL. |
27.11.2013 |
171. |
Valfajr 8th Shipping Line (alias Valjafr 8th Shipping Line, Valfajr) |
No 119, Corner Shabnam Alley, Shoaa Square, Ghaem Magam Farahani, Teheran, Iran P.O. Box 15875/4155 Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave., Teheran, Iran; Shahid Azodi St., Karim Khan Zand Ave., Abiar Alley, PO Box 4155, Teheran, Iran. |
Valfajr 8th Shipping Line este deținută de IRISL. |
27.11.2013 |
ANEXA III
Lista persoanelor menționate la articolul 19 alineatul (1) litera (d) și a persoanelor și entităților menționate la articolul 20 alineatul (1) litera (d)
Persoane
Entități.
ANEXA IV
Lista persoanelor menționate la articolul 19 alineatul (1) litera (e) și a persoanelor și entităților menționate la articolul 20 alineatul (1) litera (e)
Persoane
Entități.
ANEXA V
LISTA PERSOANELOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 26 ALINEATUL (4)
1. |
AGHA-JANI, Dawood |
2. |
ALAI, Amir Moayyed |
3. |
ASGARPOUR, Behman |
4. |
ASHIANI, Mohammad Fedai |
5. |
ASHTIANI, Abbas Rezaee |
6. |
ATOMIC ENERGY ORGANISATION OF IRAN (ORGANIZAȚIA IRANIANĂ A ENERGIEI ATOMICE) (AEOI) |
7. |
BAKHTIAR, Haleh |
8. |
BEHZAD, Morteza |
9. |
ESFAHAN NUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE (CENTRUL DE PRODUCȚIE ȘI CERCETARE A COMBUSTIBILILOR NUCLEARI DE LA ESFAHAN) (NFRPC) ȘI ESFAHAN NUCLEAR TECHNOLOGY CENTRE (CENTRUL DE TEHNOLOGIE NUCLEARĂ DE LA ESFAHAN) (ENTC) |
10. |
FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.: |
11. |
HOSSEINI, Seyyed Hussein |
12. |
IRANO HIND SHIPPING COMPANY |
13. |
IRISL BENELUX NV |
14. |
JABBER IBN HAYAN |
15. |
KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE (CENTRUL DE CERCETARE NUCLEARĂ DE LA KARAJ) |
16. |
KAVOSHYAR COMPANY |
17. |
LEILABADI, Ali Hajinia |
18. |
MESBAH ENERGY COMPANY |
19. |
MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY |
20. |
MOHAJERANI, Hamid-Reza |
21. |
MOHAMMADI, Jafar |
22. |
MONAJEMI, Ehsan |
23. |
NOBARI, Houshang |
24. |
NOVIN ENERGY COMPANY |
25. |
NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE (CENTRUL DE CERCETARE NUCLEARĂ PENTRU AGRICULTURĂ ȘI MEDICINĂ) |
26. |
PARS TRASH COMPANY |
27. |
PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES |
28. |
QANNADI, Mohammad |
29. |
RAHIMI, Amir |
30. |
RAHIQI, Javad |
31. |
RASHIDI, Abbas |
32. |
SABET, M. Javad Karimi |
33. |
SAFDARI, Seyed Jaber |
34. |
SOLEYMANI, Ghasem |
35. |
SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL) |
36. |
TAMAS COMPANY. |
37. |
BANCA SEPAH ȘI BANCA SEPAH INTERNATIONAL. |
ANEXA VI
LISTA PERSOANELOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 26 ALINEATUL (5)
1. |
ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED |
2. |
ADVANCE NOVEL |
3. |
AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
4. |
AGHAZADEH, Reza |
5. |
AHMADIAN, Mohammad |
6. |
AKHAVAN-FARD, Massoud |
7. |
ALPHA EFFORT LTD |
8. |
ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED |
9. |
ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED |
10. |
ARIAN BANK |
11. |
ARVANDAN OIL & GAS COMPANY |
12. |
ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD |
13. |
ASPASIS MARINE CORPORATION |
14. |
ASSA CORPORATION |
15. |
ASSA CORPORATION LTD |
16. |
ATLANTIC INTERMODAL |
17. |
AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES |
18. |
AZARAB INDUSTRIES |
19. |
AZORES SHIPPING COMPANY ALIAS AZORES SHIPPING FZE LLC |
20. |
BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA |
21. |
BANK KARGOSHAE |
22. |
BANK MELLAT |
23. |
BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY |
24. |
BANK MELLI IRAN ZAO |
25. |
BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY |
26. |
BANK MELLI |
27. |
BANK OF INDUSTRY AND MINE |
28. |
BANK REFAH KARGARAN |
29. |
BANK TEJARAT |
30. |
BEST PRECISE LTD |
31. |
BETA KARA NAVIGATION LTD |
32. |
BIIS MARITIME LIMITED |
33. |
BIS MARITIME LIMITED |
34. |
BONAB RESEARCH CENTER (CENTRUL DE CERCETARE BONAB) |
35. |
BRAIT HOLDING SA |
36. |
BRIGHT JYOTI SHIPPING |
37. |
BRIGHT SHIP FZC |
38. |
BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED |
39. |
BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD |
40. |
CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY |
41. |
CENTRAL BANK OF IRAN |
42. |
CHAPLET SHIPPING LIMITED |
43. |
COBHAM SHIPPING COMPANY LTD |
44. |
CONCEPT GIANT LTD |
45. |
COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK |
46. |
CRYSTAL SHIPPING FZE |
47. |
DAJMAR, Mohammad Hossein |
48. |
DAMALIS MARINE CORPORATION |
49. |
DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH |
50. |
DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY |
51. |
DELTA KARA NAVIGATION LTD |
52. |
DELTA NARI NAVIGATION LTD |
53. |
DIAMOND SHIPPING SERVICES |
54. |
DORKING SHIPPING COMPANY LTD |
55. |
EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
56. |
EDBI EXCHANGE COMPANY |
57. |
EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY |
58. |
EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD |
59. |
EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
60. |
EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG |
61. |
ELBRUS LTD |
62. |
ELCHO HOLDING LTD |
63. |
ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED |
64. |
ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
65. |
ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
66. |
EMKA COMPANY |
67. |
EPSILON NARI NAVIGATION LTD |
68. |
E-SAIL ALIAS E-SAIL SHIPPING COMPANY |
69. |
ETA NARI NAVIGATION LTD |
70. |
ETERNAL EXPERT LTD |
71. |
EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK |
72. |
EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN |
73. |
FAIRWAY SHIPPING |
74. |
FAQIHIAN, Dr Hoseyn |
75. |
FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD |
76. |
FASIRUS MARINE CORPORATION |
77. |
FATSA |
78. |
FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
79. |
FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
80. |
FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
81. |
FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG |
82. |
FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK |
83. |
FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
84. |
FIRST OCEAN GMBH & CO. KG |
85. |
FIRST PERSIAN EQUITY FUND |
86. |
FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
87. |
FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
88. |
FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
89. |
FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG |
90. |
FUTURE BANK BSC |
91. |
GACHSARAN OIL & GAS COMPANY |
92. |
GALLIOT MARITIME INCORPORATION |
93. |
GAMMA KARA NAVIGATION LTD |
94. |
GIANT KING LIMITED |
95. |
GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD |
96. |
GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD |
97. |
GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD |
98. |
GOLPARVAR, Gholam Hossein |
99. |
GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD |
100. |
GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC |
101. |
GRAND TRINITY LTD |
102. |
GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD |
103. |
GREAT METHOD LTD |
104. |
GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD |
105. |
HAFIZ DARYA SHIPPING LINES |
106. |
HARVEST SUPREME LTD |
107. |
HARZARU SHIPPING |
108. |
HELIOTROPE SHIPPING LIMITED |
109. |
HELIX SHIPPING LIMITED |
110. |
HK INTERTRADE COMPANY LTD |
111. |
HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED |
112. |
HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD |
113. |
IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED |
114. |
INDUS MARITIME INCORPORATION |
115. |
INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION |
116. |
INSIGHT WORLD LTD |
117. |
INTERNATIONAL SAFE OIL |
118. |
IOTA NARI NAVIGATION LIMITED |
119. |
IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION |
120. |
IRAN INSURANCE COMPANY |
121. |
IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO |
122. |
IRANIAN OIL COMPANY LIMITED |
123. |
IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (COMPANIA IRANIANĂ DE CONDUCTE PETROLIERE ȘI TELECOMUNICAȚII) (IOPTC) |
124. |
IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY (COMPANIA IRANIANĂ DE TERMINALE PETROLIERE) |
125. |
IRANO MISR SHIPPING COMPANY |
126. |
IRINVESTSHIP LTD |
127. |
IRISL (MALTA) LTD |
128. |
IRISL EUROPE GMBH |
129. |
IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY (COMPANIA DE INGINERIE ȘI SERVICII MARINE IRISL) |
130. |
IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE (INSTITUTUL DE FORMARE MARITIMĂ IRISL) |
131. |
IRITAL SHIPPING SRL |
132. |
ISI MARITIME LIMITED |
133. |
ISIM AMIN LIMITED |
134. |
ISIM ATR LIMITED |
135. |
ISIM OLIVE LIMITED |
136. |
ISIM SAT LIMITED |
137. |
ISIM SEA CHARIOT LTD |
138. |
ISIM SEA CRESCENT LTD |
139. |
ISIM SININ LIMITED |
140. |
ISIM TAJ MAHAL LTD |
141. |
ISIM TOUR COMPANY LIMITED |
142. |
ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES |
143. |
JACKMAN SHIPPING COMPANY |
144. |
KALA NAFT |
145. |
KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD |
146. |
KAPPA NARI NAVIGATION LTD |
147. |
KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH |
148. |
KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
149. |
KAVERI MARITIME INCORPORATION |
150. |
KAVERI SHIPPING LLC |
151. |
KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD |
152. |
KHALILIPOUR, Said Esmail |
153. |
KHANCHI, Ali Reza |
154. |
KHAZAR EXPL & PROD CO |
155. |
KHAZAR SHIPPING LINES |
156. |
KHEIBAR COMPANY |
157. |
KING PROSPER INVESTMENTS LTD |
158. |
KINGDOM NEW LTD |
159. |
KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED |
160. |
KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY |
161. |
LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED |
162. |
LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED |
163. |
LOGISTIC SMART LTD |
164. |
LOWESWATER LTD |
165. |
MACHINE SAZI ARAK |
166. |
MAGNA CARTA LIMITED |
167. |
MALSHIP SHIPPING AGENCY |
168. |
MARBLE SHIPPING LIMITED |
169. |
MAROUN OIL & GAS COMPANY |
170. |
MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY |
171. |
MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD |
172. |
MAZANDARAN CEMENT COMPANY |
173. |
MEHR CAYMAN LTD |
174. |
MELLAT BANK SB CJSC |
175. |
MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS |
176. |
MELLI BANK PLC |
177. |
MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL |
178. |
MELODIOUS MARITIME INCORPORATION |
179. |
METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD |
180. |
MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA) |
181. |
MILL DENE LTD |
182. |
MINISTRY OF ENERGY (MINISTERUL ENERGIEI) |
183. |
MINISTRY OF PETROLEUM (MINISTERUL PETROLULUI) |
184. |
MODALITY LTD |
185. |
MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD |
186. |
MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION |
187. |
NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY |
188. |
NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL |
189. |
NAMJOO, Majid |
190. |
NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG |
191. |
NARMADA SHIPPING |
192. |
NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ DE FORAJ) |
193. |
NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ A GAZELOR) |
194. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ A PETROLULUI) |
195. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (ALIAS: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE) (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ A PETROLULUI NEDERLAND- ALIAS: BIROUL REPREZENTANȚEI NIOC ÎN ȚĂRILE DE JOS) |
196. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ A PETROLULUI PTE LTD) |
197. |
NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED |
198. |
NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC) (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ DE INGINERIE ȘI CONSTRUCȚII PETROLIERE – NIOEC) |
199. |
NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC) (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ DE DISTRIBUȚIE A PRODUSELOR PETROLIERE – NIOPDC) |
200. |
NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ DE RAFINARE ȘI DISTRIBUȚIE A PRODUSELOR PETROLIERE) |
201. |
NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY (COMPANIA NAȚIONALĂ IRANIANĂ A NAVELOR TRANSPORTATOARE DE COMBUSTIBILI) |
202. |
NEUMAN LTD |
203. |
NEW DESIRE LTD |
204. |
NEW SYNERGY |
205. |
NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED |
206. |
NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
207. |
NINTH OCEAN GMBH & CO. KG |
208. |
NOOR AFZA GOSTAR |
209. |
NORTH DRILLING COMPANY |
210. |
NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY (COMPANIA DE ACHIZIȚIE ȘI DE PRODUCȚIE A COMBUSTIBILILOR NUCLEARI) |
211. |
OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH |
212. |
OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED |
213. |
ONERBANK ZAO |
214. |
OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED |
215. |
PACIFIC SHIPPING |
216. |
PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE |
217. |
PARTNER CENTURY LTD |
218. |
PEARL ENERGY COMPANY LTD |
219. |
PEARL ENERGY SERVICES, SA |
220. |
PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC |
221. |
PETRO SUISSE |
222. |
PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD |
223. |
PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY |
224. |
PETROPARS INTERNATIONAL FZE |
225. |
PETROPARS IRAN COMPANY |
226. |
PETROPARS LTD |
227. |
PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY |
228. |
PETROPARS UK LIMITED |
229. |
PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED |
230. |
POST BANK OF IRAN |
231. |
POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (COMPANIA DE PRODUCȚIE A ECHIPAMENTELOR PENTRU CENTRALE) (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI) |
232. |
PROSPER METRO INVESTMENTS LTD |
233. |
RASTKHAH, Engineer Naser |
234. |
REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED |
235. |
RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY (INSTITUTUL DE CERCETARE ÎN DOMENIUL ȘTIINȚEI ȘI TEHNOLOGIEI NUCLEARE) |
236. |
REZVANIANZADEH, Mohammad Reza |
237. |
RISHI MARITIME INCORPORATION |
238. |
SACKVILLE HOLDINGS LTD |
239. |
SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY |
240. |
SALEHI, Ali Akbar |
241. |
SANFORD GROUP |
242. |
SANTEXLINES |
243. |
SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
244. |
SECOND OCEAN GMBH & CO. KG |
245. |
SEIBOW LOGISTICS LIMITED |
246. |
SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
247. |
SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
248. |
SHALLON LTD |
249. |
SHEMAL CEMENT COMPANY |
250. |
SHINE STAR LIMITED |
251. |
SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY |
252. |
SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD |
253. |
SINA BANK |
254. |
SINO ACCESS HOLDINGS |
255. |
SINOSE MARITIME |
256. |
SISCO SHIPPING COMPANY LTD |
257. |
SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
258. |
SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
259. |
SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
260. |
SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG |
261. |
SMART DAY HOLDINGS LTD |
262. |
SOLTANI, Behzad |
263. |
SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT) |
264. |
SOROUSH SARAMIN ASATIR |
265. |
SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD |
266. |
SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
267. |
SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED |
268. |
SPRINGTHORPE LIMITED |
269. |
STATIRA MARITIME INCORPORATION |
270. |
SUREH (NUCLEAR REACTORS FUEL COMPANY) (COMPANIA PENTRU COMBUSTIBILI UTILIZAȚI LA REACTOARELE NUCLEARE) |
271. |
SYSTEM WISE LTD |
272. |
TAMALARIS CONSOLIDATED LTD |
273. |
TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
274. |
TENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
275. |
TEU FEEDER LIMITED |
276. |
THETA NARI NAVIGATION |
277. |
THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
278. |
THIRD OCEAN GMBH & CO. KG |
279. |
THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
280. |
THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG |
281. |
TOP GLACIER COMPANY LIMITED |
282. |
TOP PRESTIGE TRADING LIMITED |
283. |
TRADE CAPITAL BANK |
284. |
TRADE TREASURE |
285. |
TRUE HONOUR HOLDINGS LTD |
286. |
TULIP SHIPPING INC |
287. |
TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH |
288. |
TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG |
289. |
UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL |
290. |
VALFAJR 8TH SHIPPING LINE |
291. |
WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY |
292. |
WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED |
293. |
WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED |
294. |
ZANJANI, Babak |
295. |
ZETA NERI NAVIGATION. |
( 1 ) JO L 134, 29.5.2009, p. 1.