EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1491

Regulamento de Execução (UE) 2024/1491 da Comissão, de 29 de maio de 2024, que concede uma autorização da União para o produto biocida único CaO PT02-PT03 em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho

C/2024/3485

JO L, 2024/1491, 30.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1491/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1491/oj

European flag

Jornal Oficial
da União Europeia

PT

Série L


2024/1491

30.5.2024

REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2024/1491 DA COMISSÃO

de 29 de maio de 2024

que concede uma autorização da União para o produto biocida único «CaO PT02-PT03» em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho

(Texto relevante para efeitos do EEE)

A COMISSÃO EUROPEIA,

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

Tendo em conta o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de maio de 2012, relativo à disponibilização no mercado e à utilização de produtos biocidas (1), nomeadamente o artigo 44.o, n.o 5, primeiro parágrafo,

Considerando o seguinte:

(1)

Em 12 de abril de 2018, a empresa Lhoist apresentou à Agência Europeia dos Produtos Químicos («Agência»), em conformidade com o artigo 43.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 528/2012 e com o artigo 4.o do Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2013 da Comissão (2), um pedido de autorização da União para o produto biocida único idêntico, tal como referido no artigo 1.o do Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2013, denominado «CaO PT02-PT03», dos tipos de produtos 2 e 3, tal como descritos no anexo V do Regulamento (UE) n.o 528/2012. O pedido foi registado com o número de processo BC-TT038696-96 no Registo de Produtos Biocidas. O pedido indicava igualmente o número do pedido do produto biocida único de referência afim «EuLA oxi-lime 23», posteriormente autorizado pelo Regulamento de Execução (UE) 2023/2703 da Comissão (3) e inscrito no registo com o número de processo BC-VJ038509-19.

(2)

O produto biocida único «CaO PT02-PT03» contém óxido de cálcio/cal/cal viva como substância ativa, a qual está incluída na lista da União de substâncias ativas aprovadas referida no artigo 9.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 528/2012 para os tipos de produtos 2 e 3.

(3)

Em 20 de setembro de 2022, a Agência apresentou à Comissão o seu parecer (4) e o projeto de resumo das características do produto biocida («RCP») do «CaO PT02-PT03», em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2013.

(4)

No seu parecer, a Agência conclui que as diferenças propostas entre o produto biocida único «CaO PT02-PT03» e o produto biocida único de referência afim «EuLA oxi-lime 23» se limitam às informações que podem ser objeto de alterações administrativas em conformidade com o Regulamento de Execução (UE) n.o 354/2013 da Comissão (5) e que, com base na avaliação do produto biocida único de referência afim «EuLA oxi-lime 23» e sob reserva da conformidade com o projeto de RCP, o produto biocida único idêntico «CaO PT02-PT03» satisfaz as condições estabelecidas no artigo 19.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 528/2012.

(5)

Em 26 de janeiro de 2024, a Agência transmitiu à Comissão os projetos de RCP revistos do «CaO PT02-PT03» em todas as línguas oficiais da União, em conformidade com o artigo 44.o, n.o 4, do Regulamento (UE) n.o 528/2012.

(6)

A Comissão concorda com o parecer da Agência e considera, por conseguinte, adequado conceder uma autorização da União para o produto biocida único idêntico «CaO PT02-PT03».

(7)

A data de validade da presente autorização está alinhada com a data de validade da autorização do produto biocida único de referência afim «EuLA oxi-lime 23».

(8)

As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité Permanente dos Produtos Biocidas,

ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:

Artigo 1.o

É concedida uma autorização da União, com o número de autorização EU-0029493-0000, à empresa Lhoist para a disponibilização no mercado e a utilização do produto biocida único idêntico «CaO PT02-PT03», em conformidade com o resumo das características do produto biocida que consta do anexo.

A autorização da União é válida de 19 de junho de 2024 a 30 de novembro de 2033.

Artigo 2.o

O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.

O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.

Feito em Bruxelas, em 29 de maio de 2024.

Pela Comissão

A Presidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 167 de 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2013 da Comissão, de 6 de maio de 2013, que especifica um procedimento de autorização de produtos biocidas idênticos em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L 125 de 7.5.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/414/oj).

(3)  Regulamento de Execução (UE) 2023/2703 da Comissão, de 4 de dezembro de 2023, que concede uma autorização da União para o produto biocida único «EuLA oxi-lime 23» em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L, 2023/2703, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj ).

(4)  Parecer da Agência Europeia dos Produtos Químicos, de 20 de setembro de 2022, sobre a autorização da União para o produto biocida único idêntico «CaO PT02-PT03», https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(5)  Regulamento de Execução (UE) n.o 354/2013 da Comissão, de 18 de abril de 2013, relativo a alterações a produtos biocidas autorizados em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L 109 de 19.4.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).


ANEXO

RESUMO DAS CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO BIOCIDA (SPC BP)

CaO PT02-PT03

Tipo(s) de produto

PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais

PT03: Higiene veterinária

Número de autorização: EU-0029493-0000

Número da decisão de autorização R4BP: EU-0029493-0000

Capítulo 1.   INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA

1.1.   Nome(s) comercial(ais) do produto

Nome(s) comercial(ais) do produto

Neutralac® Q 1/3

Neutralac® Q90 HR

Neutralac® Q90 VHR

Saniblanc® Q

1.2.   Titular da autorização

Nome e endereço do titular da autorização

Nome

Lhoist

Endereço

Rue Charles Dubois, 28 1342 Ottignies-Louvain-La-Neuve BE

Número de autorização

 

EU-0029493-0000

Número da decisão de autorização R4BP

 

EU-0029493-0000

Data da autorização

 

19 de junho de 2024

Data de caducidade da autorização

 

30 de novembro de 2033

1.3.   Fabricante(s) do produto

Nome do fabricante

Cal Industrial SL

Endereço do fabricante

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Espanha

Localização das instalações de fabrico

Cal Industrial SL site 1

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Espanha


Nome do fabricante

CalGov

Endereço do fabricante

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Espanha

Localização das instalações de fabrico

CalGov site 1

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Espanha


Nome do fabricante

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Endereço do fabricante

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage França

Localização das instalações de fabrico

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage França


Nome do fabricante

Carrières et fours à chaux de Dugny

Endereço do fabricante

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse França

Localização das instalações de fabrico

Carrières et fours à chaux de Dugny site 1

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse França


Nome do fabricante

Chaux de Boran

Endereço do fabricante

Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de Boran site 1

Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise França


Nome do fabricante

Chaux de Provence

Endereço do fabricante

Ancien Chemin de Martigues 13 160 Châteauneuf Les Martigues França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de Provence site 1

Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues França


Nome do fabricante

Chaux et Dolomies du Boulonnais

Endereço do fabricante

Rue Jules Guesde 62 720 Réty França

Localização das instalações de fabrico

Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1

Rue Jules Guesde 62720 Réty França


Nome do fabricante

Chaux de la Tour

Endereço do fabricante

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de la Tour site 1

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne França


Nome do fabricante

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier

Endereço do fabricante

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Bélgica

Localização das instalações de fabrico

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier site 1

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Bélgica


Nome do fabricante

Etablissement Leon Lhoist

Endereço do fabricante

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Bélgica

Localização das instalações de fabrico

Etablissement Leon Lhoist site 1

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Bélgica


Nome do fabricante

Lhoist Bukowa Sp. z o.o.

Endereço do fabricante

Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polónia

Localização das instalações de fabrico

Lhoist Bukowa Sp. z o.o. site 1

Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polónia


Nome do fabricante

Vápenka Čertovy schody a.s

Endereço do fabricante

Tmaň 200 267 21 Tmaň Chéquia

Localização das instalações de fabrico

Vápenka Čertovy schody a.s site 1

Tmaň 200 267 21 Tmaň Chéquia


Nome do fabricante

Faxe Kalk

Endereço do fabricante

Hovedgaden 13 4654 Faxe Ladeplads Dinamarca

Localização das instalações de fabrico

Faxe Kalk site 1

Nordkajen 17 7100 Vejle Dinamarca

Faxe Kalk site 2

Gl. Strandvej 14 4640 Faxe Dinamarca


Nome do fabricante

Lhoist France Ouest

Endereço do fabricante

15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble França

Localização das instalações de fabrico

Lhoist France Ouest site 1

15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble França


Nome do fabricante

Lusical

Endereço do fabricante

Valverde 2025-201 Alcanede Portugal

Localização das instalações de fabrico

Lusical site 1

Valverde 2025-201 Alcanede Portugal


Nome do fabricante

Société des fours à chaux de Sorcy

Endereço do fabricante

Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void França

Localização das instalações de fabrico

Société des fours à chaux de Sorcy site 1

Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void França


Nome do fabricante

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Endereço do fabricante

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski Polónia

Localização das instalações de fabrico

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 1

ul. Fabryczna 22 47-316 Górażdże Polónia

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 3

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski Polónia

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 2

ul. Bolesława Chrobrego 77B 59-550 Wojcieszów Polónia

1.4.   Fabricante(s) da(s) substância(s) ativa(s)

Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Cal Industrial SL

Endereço do fabricante

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Espanha

Localização das instalações de fabrico

Cal Industrial SL site 1

Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Espanha


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

CalGov

Endereço do fabricante

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Espanha

Localização das instalações de fabrico

CalGov site 1

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560, Estepa, Espanha


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Endereço do fabricante

Rue du Pra Paris 38 360 Sassenage França

Localização das instalações de fabrico

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Carrières et fours à chaux de Dugny

Endereço do fabricante

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse França

Localização das instalações de fabrico

Carrières et fours à chaux de Dugny site 1

B.P.1, 55100 Dugny-sur-Meuse França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Chaux de Boran

Endereço do fabricante

Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de Boran site 1

Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Chaux de Provence

Endereço do fabricante

Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de Provence site 1

Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Chaux et Dolomies du Boulonnais

Endereço do fabricante

Rue Jules Guesde, 62 720 Réty França

Localização das instalações de fabrico

Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1

Rue Jules Guesde, 62720 Réty França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Chaux de la Tour

Endereço do fabricante

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne França

Localização das instalações de fabrico

Chaux de la Tour site 1

1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier

Endereço do fabricante

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Bélgica

Localização das instalações de fabrico

Dumont-Wautier site 1

Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Bélgica


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Etablissement Leon Lhoist

Endereço do fabricante

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Bélgica

Localização das instalações de fabrico

Etablissement Leon Lhoist site 1

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Bélgica


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Lhoist Bukowa Sp. z o.o

Endereço do fabricante

Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polónia

Localização das instalações de fabrico

Lhoist Bukowa Sp. z o.o site 1

Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polónia


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Lhoist France Ouest

Endereço do fabricante

15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble França

Localização das instalações de fabrico

Lhoist France Ouest site 1

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Lusical

Endereço do fabricante

Valverde 2025-201 Alcanede Portugal

Localização das instalações de fabrico

Lusical site 1

Valverde 2025-201 Alcanede Portugal


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Société des fours à chaux de Sorcy

Endereço do fabricante

Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void França

Localização das instalações de fabrico

Société des fours à chaux de Sorcy site 1

Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void França


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Endereço do fabricante

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski, Polónia

Localização das instalações de fabrico

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 1

ul. Fabryczna 22 47-316 Górażdże Polónia

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 2

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski, Polónia

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 3

ul. Bolesława Chrobrego 77B 59-550 Wojcieszów Polónia


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Faxe Kalk

Endereço do fabricante

Hovedgaden 13 4654 Faxe Ladeplads Dinamarca

Localização das instalações de fabrico

Faxe Kalk site 1

Nordkajen 17 7100 Vejle Dinamarca

Faxe Kalk site 2

Gl. Strandvej 14 4640 Faxe Dinamarca


Substância ativa

Óxido de cálcio/cal/cal viva

Nome do fabricante

Vápenka Čertovy schody a.s

Endereço do fabricante

Tmaň 200 267 21 Tmaň Chéquia

Localização das instalações de fabrico

Vápenka Čertovy schody a.s site 1

Tmaň 200 267 21 Tmaň Chéquia

Capítulo 2.   COMPOSIÇÃO E FORMULAÇÃO DO PRODUTO

2.1.   Informação qualitativa e quantitativa sobre a composição do produto

Denominação comum

Nome IUPAC

Função

Número CAS

Número CE

Teor (%)

Óxido de cálcio/cal/cal viva

 

substância ativa

1305-78-8

215-138-9

100

2.2.   Tipo(s) de formulação

DP pó polvilhável

Capítulo 3.   ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA

Advertências de perigo

H315: Provoca irritação cutânea.

H318: Provoca lesões oculares graves.

H335: Pode provocar irritação das vias respiratórias.

EUH014: Reage violentamente em contacto com a água.

Recomendações de prudência

P261: Evitar respirar as poeiras.

P264: Lavar hands cuidadosamente após manuseamento.

P271: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.

P280: Usar luvas de proteção, vestuário de proteção, proteção ocular e proteção facial.

P302 + P352: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar abundantemente com água.

P321: Tratamento específico (ver Instruções no presente rótulo).

P332+P313: If skin irritation occurs: Get medical advice/attention.

P362 + P364: Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar.

P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar.

P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE TÓXICOS ou médico

P304 + P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração.

P312: Em caso de indisposição, contacte um centro antiveneno/médico

P403 + P233: Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado.

P501: Eliminar recipiente em de acordo com os regulamentos locais.

P405: Armazenar em local fechado à chave.

Capítulo 4.   UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S)

4.1.   Descrição de utilizações

Tabela 1.

Desinfeção de lamas de depuração

Tipo de produto

PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais

Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada

-

Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento)

Nome científico: outro: Bactérias

Nome comum: outro: Bactérias

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Endoparasita

Nome comum: outro: Ovos de helmintos

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Campo(s) de utilização

utilização em interiores

Método(s) de aplicação

Método: outro: Aplicação direta automática

Descrição detalhada: O produto é doseado nas lamas de depuração e misturado por meio de um misturador. O produto seco é misturado por meio de um misturador. O produto seco é misturado com as lamas de depuração num misturador aberto.O produto deve ser carregado por processos totalmente automatizados.

Frequência de aplicação e dosagem

Taxa de aplicação: 0,15-1,5 kg de produto/kg de peso seco do substrato; teor típico de sólidos secos — 12-25% em lamas de depuração

Diluição (%): - Produto pronto a utilizar (RTU)

Número e calendário da aplicação:

A taxa de aplicação deve ser suficiente para manter um pH > 12 e uma temperatura > 50°C durante o tempo de contacto.

Tempo de contacto: 24 horas

Categoria(s) de utilizadores

profissional

Capacidade e material da embalagem

Pó a granel

Big bags ou sacos (com camada interior de polipropileno (PP) ou polietileno (PE)): 500 - 1 200 kg

4.1.1.   Instruções específicas de utilização

A dose deve ser suficiente para manter um pH > 12 e uma temperatura > 50°C durante o período de contacto de 24 horas.

Taxa de aplicação: 0,15 - 1,5 kg de produto / kg de peso seco do substrato; teor típico de sólidos secos - 12-25% em lamas de depuração.

O rácio pode variar consoante a aplicação e a conceção da estação de tratamento. O utilizador deve assegurar-se de que o tratamento é eficaz através de ensaios laboratoriais preliminares que garantam a eficácia de acordo com a legislação aplicável a cada caso.

4.1.2.   Medidas de mitigação do risco específicas

O carregamento do produto na unidade de tratamento e a aplicação devem ser efectuados de forma totalmente automática.

O carregamento na unidade de tratamento e a eliminação de big bags ou sacos vazios (500 - 1 200 kg) devem ser efectuados com recurso a um elevador telescópico (incluindo uma cabina fechada).

Durante o carregamento do produto e a eliminação dos sacos vazios, usar:

um equipamento de proteção respiratória (EPR) com, pelo menos, um fator de proteção atribuído (APF) 40 (peça facial hermética que cubra os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a Norma Europeia (EN) 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

Fato de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do fato de proteção deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

Durante o tratamento de lamas de depuração, recomenda-se a utilização de um EPI de ar ou de uma botija específico para o amoníaco gasoso, em conformidade com a norma EN 14387 ou equivalente, na ausência de medidas de gestão colectiva para estimar e evitar uma exposição superior ao valor-limite de exposição profissional (OEL) da UE de 14 mg/m3 para esse gás.

Durante o manuseamento manual das lamas de depuração tratadas, usar luvas de proteção em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente e um macacão de proteção em conformidade com a norma EN 14126 ou equivalente, que proteja contra as propriedades intrínsecas das lamas de depuração.

As disposições relativas ao equipamento de proteção individual não prejudicam a aplicação da Diretiva 98/24/CE do Conselho e de outra legislação da União no domínio da saúde e segurança no trabalho.

Ver secção 6 para os títulos completos das normas EN e da legislação.

A limpeza da unidade de tratamento deve ser evitada ou efectuada através de um processo automatizado, sem exposição do profissional.

4.1.3.   Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente

-

4.1.4.   Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem

-

4.1.5.   Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento

-

4.2.   Descrição de utilizações

Tabela 2.

Desinfeção do estrume

Tipo de produto

PT03: Higiene veterinária

Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada

-

Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento)

Nome científico: outro: Bactérias

Nome comum: outro: Bactérias

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Vírus

Nome comum: outro: Vírus

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Endoparasitas

Nome comum: outro: Ovos de helmintos

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Campo(s) de utilização

utilização em interiores

Método(s) de aplicação

Método: outro: Aplicação direta automática

Descrição detalhada: O produto é misturado com o estrume. O produto é doseado no estrume e misturado por meio de um misturador. O produto deve ser carregado por processos totalmente automatizados.

Frequência de aplicação e dosagem

Taxa de aplicação: -

Diluição (%): - Produto RTU

Número e calendário da aplicação:

A taxa de aplicação deve ser suficiente para manter um pH > 12 e uma temperatura > 60°C durante o tempo de contacto.

Tempo de contacto: 24 horas

Categoria(s) de utilizadores

profissional

Capacidade e material da embalagem

Pó a granel

Sacos grandes ou sacos (com camada interior de PP ou PE): 500 - 1 200 kg

4.2.1.   Instruções específicas de utilização

A taxa de aplicação deve ser suficiente para manter um pH > 12 e uma temperatura > 60°C durante o período de contacto de 24 horas.

Não aplicar mais de 100 kg de produto /m3 de estrume.

A mistura deve ser humedecida e qualquer auto-ignição que possa ocorrer deve ser extinta com água.

Após o tempo de contacto necessário, remover o estrume tratado do alojamento dos animais. Utilização do estrume tratado de acordo com a legislação local.

4.2.2.   Medidas de mitigação do risco específicas

O carregamento do produto na unidade de tratamento e a aplicação devem ser efectuados de forma totalmente automática.

O carregamento para a unidade de tratamento e a eliminação dos sacos vazios devem ser efectuados com um elevador telescópico (incluindo uma cabina fechada).

Durante o carregamento do produto e a eliminação dos sacos ou sacas vazios, usar:

EPI de, pelo menos, APF 40 (peça facial hermética que cobre os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a norma EN 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

Fato de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do fato de proteção deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

Durante o tratamento do estrume, recomenda-se a utilização de um equipamento de proteção respiratória específico para o amoníaco gasoso, em conformidade com a norma EN 14387 ou equivalente, na ausência de medidas de gestão colectiva para estimar e evitar uma exposição superior ao valor-limite de exposição comunitário de 14 mg/m3 para esse gás.

Durante o manuseamento manual do estrume tratado, usar luvas de proteção em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente e um macacão de proteção em conformidade com a norma EN 14126 ou equivalente, que proteja contra as propriedades intrínsecas do estrume.

As disposições relativas aos equipamentos de proteção individual não prejudicam a aplicação da Diretiva 98/24/CE do Conselho e de outra legislação da União no domínio da saúde e segurança no trabalho.

Ver secção 6 para os títulos completos das normas e legislações EN.

A limpeza da unidade de tratamento deve ser evitada ou efectuada através de um processo automatizado, sem exposição do profissional.

Não aplicar o produto se as libertações provenientes de instalações para animais ou de áreas de armazenamento de estrume/chorume puderem ser encaminhadas para uma estação de tratamento de águas residuais ou diretamente para águas superficiais.

4.2.3.   Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente

-

4.2.4.   Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem

-

4.2.5.   Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento

-

4.3.   Descrição de utilizações

Tabela 3.

Desinfeção das superfícies interiores dos pavimentos dos locais de alojamento e transporte de animais

Tipo de produto

PT03: Higiene veterinária

Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada

-

Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento)

Nome científico: outro: Bactérias

Nome comum: outro: Bactérias

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Levedura

Nome comum: outro: Levedura

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Fungos

Nome comum: outro: Fungos

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Vírus

Nome comum: outro: Vírus

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Campo(s) de utilização

utilização em interiores

Método(s) de aplicação

Método: outro: Aplicação direta

Descrição detalhada: O produto é espalhado diretamente no chão dos alojamentos para animais utilizando técnicas manuais ou automatizadas. Espalhamento manual com uma pá ou semi-automático com um espalhador de baixo impacto.

Frequência de aplicação e dosagem

Taxa de aplicação: 800 g de produto / m2

Diluição (%): - RTU produto

Número e calendário da aplicação:

Frequência no alojamento dos animais: antes de cada ciclo de produção.

Frequência no transporte de animais: após cada transporte de animais.

Tempo de contacto: 48 horas

Categoria(s) de utilizadores

profissional

Capacidade e material da embalagem

Pó a granel

Sacos grandes ou sacos (com camada interior de PP ou PE): 500 - 1 200 kg

Sacos de papel (com camada interior de PP ou PE): 25 kg

4.3.1.   Instruções específicas de utilização

O produto é espalhado nos pavimentos dos alojamentos e transportes de animais através de técnicas manuais ou automatizadas. Espalhamento manual com uma pá ou semi-automático com um espalhador de baixo impacto.

Para a aplicação manual, deve ser utilizada uma pá de cabo longo.

A.

Em pavimentos de betão:

1.

Lavar a superfície com água corrente;

2.

Polvilhar cerca de 800 g de produto / m2 para cobrir o solo húmido e adicionar 0,9 litros/m2 de água;

3.

Deixar atuar durante, pelo menos, 48 horas.

B.

No chão de terra batida:

1.

Escovar e humedecer a superfície;

2.

Polvilhar cerca de 800 g de produto / m2 sobre o solo húmido e adicionar 0,9 litros/m2 de água;

3.

Deixar atuar durante, pelo menos, 48 horas.

4.3.2.   Medidas de mitigação do risco específicas

Durante o carregamento, a aplicação do produto e a eliminação dos sacos vazios, o desgaste:

EPI de, pelo menos, APF 40 (peça facial estanque que cobre os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a norma EN 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

um macacão de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do macacão deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

Para a utilização de sacos de grandes dimensões (500-1 200 kg), o carregamento do produto e a eliminação dos sacos vazios devem ser efectuados de forma totalmente automática através de um elevador telescópico (incluindo uma cabina fechada).

Durante o carregamento de sacos pequenos (25 kg), esvaziar bem os sacos para reduzir ao mínimo o pó remanescente.

Dobrar cuidadosamente o pequeno saco para evitar derrames.

Durante a eliminação de eventuais resíduos do produto após a aplicação, usar:

EPI de, pelo menos, APF 40 (peça facial hermética que cobre os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a norma EN 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

Fato de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do fato de proteção deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

As disposições relativas aos equipamentos de proteção individual não prejudicam a aplicação da Diretiva 98/24/CE do Conselho e de outra legislação da União no domínio da saúde e segurança no trabalho.

Ver secção 6 para os títulos completos das normas EN e da legislação.

Os animais não devem estar presentes durante toda a duração do tratamento.

Remover os resíduos do produto no solo por varrimento antes da reentrada dos animais.

Os alimentos para animais e a água potável devem ser cuidadosamente cobertos ou removidos durante a aplicação do produto.

Não aplicar o produto se as libertações provenientes de alojamentos de animais, áreas de armazenamento de estrume/chorume ou áreas de desinfeção de transporte de animais puderem ser encaminhadas para uma estação de tratamento de águas residuais ou diretamente para águas superficiais.

4.3.3.   Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente

-

4.3.4.   Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem

Após o tratamento, remover o produto por escovagem. Recolher os resíduos secos resultantes e reciclá-los como material de calagem agrícola ou eliminar os resíduos secos de acordo com os requisitos locais.

Apenas para utilização no transporte de animais: após a escovagem, enxaguar e limpar o veículo.

4.3.5.   Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento

-

4.4.   Descrição de utilizações

Tabela 4.

Desinfeção dos pavimentos dos compartimentos exteriores para animais

Tipo de produto

PT03: Higiene veterinária

Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada

-

Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento)

Nome científico: outro: Bactérias

Nome comum: outro: Bactérias

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Levedura

Nome comum: outro: Levedura

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Fungos

Nome comum: outro: Fungos

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Nome científico: outro: Virus

Nome comum: outro: Virus

Estadio de desenvolvimento: outro: -

Campo(s) de utilização

utilização no exterior

Método(s) de aplicação

Método: outro: Aplicação direta

Descrição detalhada: O produto é espalhado diretamente sobre as superfícies (pavimentos) dos compartimentos para animais, utilizando técnicas manuais ou automatizadas. Espalhamento manual com uma pá ou semi-automático com um espalhador de baixo impacto.

Frequência de aplicação e dosagem

Taxa de aplicação: 600 - 800 g produto/m2

Diluição (%): - RTU produto

Número e calendário da aplicação:

Tempo de contacto 48 horas

Frequência: máximo de dois pedidos por ano.

Categoria(s) de utilizadores

profissional

Capacidade e material da embalagem

Pó a granel

Sacos grandes ou sacos (com camada interior de PP ou PE): 500 - 1 200 kg

Sacos de papel (com camada interior de PP ou PE): 25 kg

4.4.1.   Instruções específicas de utilização

Antes da introdução de novos animais:

Escovar e molhar o chão.

Espalhar 600 - 800 g de produto/m2 no solo e adicionar 0,9 litros/m2 de água.

deixar atuar durante pelo menos 48 horas.

Não aplicar em caso de vento ou chuva.

4.4.2.   Medidas de mitigação do risco específicas

Durante o carregamento, a aplicação do produto no chão e a eliminação dos sacos vazios, o desgaste :

EPI de, pelo menos, APF 40 (peça facial estanque que cobre os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a norma EN 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

um macacão de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do macacão deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

Para a utilização de sacos de grandes dimensões (500-1 200 kg), o carregamento do produto e a eliminação dos sacos vazios devem ser efectuados de forma totalmente automática através de um elevador telescópico (incluindo uma cabina fechada).

Durante o carregamento de sacos pequenos (25 kg), esvaziar bem os sacos para reduzir ao mínimo o pó remanescente.

Dobrar cuidadosamente o pequeno saco para evitar derrames.

Durante a eliminação do produto após a aplicação, usar:

EPI de, pelo menos, APF 40 (peça facial estanque que cobre os olhos, o nariz, a boca e o queixo, de acordo com a norma NF EN 149, com um filtro P3 ou equivalente);

luvas resistentes a produtos químicos em conformidade com a norma EN 374 ou equivalente (o material das luvas deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto);

Fato de proteção em conformidade com a norma EN 13982 ou equivalente (o material do fato de proteção deve ser especificado pelo titular da autorização na informação sobre o produto).

As disposições relativas aos equipamentos de proteção individual não prejudicam a aplicação da Diretiva 98/24/CE do Conselho e de outra legislação da União no domínio da saúde e segurança no trabalho.

Ver secção 6 para os títulos completos das normas EN e da legislação.

Não exceder duas aplicações por ano.

Os animais não devem estar presentes durante toda a duração do tratamento.

Remover os resíduos do produto no solo através de uma varredura completa antes de permitir a reentrada dos animais.

Os alimentos para animais e a água potável devem ser cuidadosamente cobertos ou removidos durante a aplicação do produto.

4.4.3.   Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente

-

4.4.4.   Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem

Após o tratamento, remover o produto por escovagem. Recolher os resíduos secos resultantes e reciclá-los como material de calagem agrícola ou eliminar os resíduos secos de acordo com os requisitos locais.

4.4.5.   Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento

-

Capítulo 5.   ORIENTAÇÕES GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO (1)

5.1.   Instruções de utilização

Respeitar as instruções de utilização.

Respeitar as condições de utilização do produto.

Consultar o plano de higiene em vigor para garantir que o nível de eficácia necessário é atingido.

Para utilizações no exterior, não aplicar em caso de chuva ou vento

5.2.   Medidas de redução do risco

Não deixar que outras pessoas (incluindo colegas de trabalho e crianças) e animais de estimação entrem na zona de tratamento durante todo o período de tratamento (incluindo o carregamento, a aplicação do produto, a eliminação de sacos vazios, o tempo de contacto necessário e a subsequente remoção do produto e dos seus resíduos do solo).

Utilizar apenas numa área bem ventilada.

5.3.   Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente

EM CASO DE INALAÇÃO: Vá para o ar fresco e mantenha-se em repouso numa posição confortável para respirar. Em caso de sintomas: Ligue para o 112/ambulância para assistência médica. Se não houver sintomas: Ligue para um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.

EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dê algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO induza o vômito. Ligue para o 112/ambulância para assistência médica.

SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar imediatamente a pele com água abundante. Depois disso, tire todas as roupas contaminadas e lave-as antes de reutilizá-las. Continue lavando a pele com água por 15 minutos. Ligue para um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.

SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Remova as lentes de contato, se presentes e fáceis de retirar. Continue enxaguando por pelo menos 15 minutos. Ligue para o 112/ambulância para assistência médica. Informação ao pessoal de saúde/médico: Os olhos também devem ser lavados repetidamente no caminho para o médico se houver exposição ocular a produtos químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos como ácido acético ou ácido propiônico.

5.4.   Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem

Não deitar o produto não utilizado no solo, em cursos de água, em canalizações (por exemplo, lava-loiças, sanitas) ou nos esgotos.

Eliminar o produto não utilizado, a sua embalagem e todos os outros resíduos, de acordo com os regulamentos locais.

5.5.   Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento

Não armazenar a uma temperatura superior a 30°C.

Proteger da humidade.

Prazo de validade: 15 meses.

Capítulo 6.   OUTRAS INFORMAÇÕES

Títulos completos das normas EN e da legislação referidas nas secções 4.1.2 - 4.4.2:

 

EN 149 - Aparelhos de proteção respiratória - Semi-máscaras filtrantes de proteção contra partículas - Requisitos, ensaios, marcação;

 

EN 374 - EN ISO 374-1: 2018: Luvas de proteção contra produtos químicos e microrganismos perigosos. Parte 1: terminologia e requisitos de desempenho para riscos químicos;

 

EN 13982 - Vestuário de proteção para uso contra partículas sólidas - Parte 1: Requisitos de desempenho para vestuário de proteção química que proporciona proteção a todo o corpo contra partículas sólidas em suspensão no ar;

 

EN 14387 - EN 14387:2021: Aparelhos de proteção respiratória - Filtro(s) de gás e filtro(s) combinado(s) - Requisitos, ensaios, marcação;

 

EN 14126 - BS EN 14126: 2003 - Vestuário de proteção. Requisitos de desempenho e métodos de ensaio para vestuário de proteção contra agentes infecciosos;

 

Diretiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à proteção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima quarta diretiva especial na aceção do n.o 1 do artigo 16.o da Diretiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).


(1)  As instruções de utilização, as medidas de redução do risco e outras instruções de utilização ao abrigo da presente secção são válidas para todas as utilizações autorizadas.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1491/oj

ISSN 1977-0774 (electronic edition)


Top