EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1122R(02)

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1122/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 odnośnie do zasady wzajemnej zgodności, modulacji oraz zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli w ramach systemów wsparcia bezpośredniego przewidzianych w wymienionym rozporządzeniu oraz wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności w ramach systemu wsparcia ustanowionego dla sektora wina ( Dz.U. L 316 z 2.12.2009 )

JO L 226 de 28.8.2010, p. 50–52 (PL)

28.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 226/50


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1122/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 odnośnie do zasady wzajemnej zgodności, modulacji oraz zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli w ramach systemów wsparcia bezpośredniego przewidzianych w wymienionym rozporządzeniu oraz wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności w ramach systemu wsparcia ustanowionego dla sektora wina

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 316 z dnia 2 grudnia 2009 r. )

1.

Strona tytułowa oraz s. 65, tytuł rozporządzenia:

zamiast:

powinno być:

2.

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

zamiast:

„obniżka”,

powinno być:

„zmniejszenie”.

3.

Strona 70, motyw 59:

zamiast:

„Istnieje ponadto potrzeba ustalenia przepisów w odniesieniu do sprawozdania z kontroli, w przypadku kontroli na miejscu w rzeźnikach lub w sytuacjach, gdy premia przyznawana jest po wywozie. (…)”,

powinno być:

„Istnieje ponadto potrzeba ustalenia przepisów w odniesieniu do sprawozdania z kontroli, w przypadku kontroli na miejscu w rzeźniach lub w sytuacjach, gdy premia przyznawana jest po wywozie. (…)”.

4.

Strona 71, motyw 76:

zamiast:

„W celu umożliwienia państwom członkowskim skutecznego prowadzenia kontroli, w szczególności kontroli względem obowiązków w zakresie zasady wzajemnej zgodności, zgodnie z art. 19 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 73/2009 rolnicy albo deklarują wszystkie obszary w ich posiadaniu, albo nie ubiegają się o pomoc w odniesieniu do tych obszarów. (…)”,

powinno być:

„W celu umożliwienia państwom członkowskim skutecznego prowadzenia kontroli, w szczególności kontroli względem obowiązków w zakresie zasady wzajemnej zgodności, zgodnie z art. 19 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 73/2009, rolnicy deklarują wszystkie obszary w ich posiadaniu, bez względu na to, czy ubiegają się o pomoc w odniesieniu do tych obszarów. (…)”.

5.

Strona 79, art. 13 ust. 4 lit. a):

zamiast:

„kopię umowy kontraktacji lub oświadczenia o uprawie, (…)”,

powinno być:

„kopię umowy na uprawę lub oświadczenia o uprawie, (…)”.

6.

Strona 85, nagłówek art. 29:

zamiast:

„Kontrole administracyjne wsparcia szczególnego”,

powinno być:

„Kontrole administracyjne wsparcia specjalnego”.

7.

Strona 85, art. 29 ust. 1:

zamiast:

„Odnośnie do każdego środka w ramach wsparcia szczególnego, dla którego kontrole administracyjne są technicznie możliwe, (…)”,

powinno być:

„Odnośnie do każdego środka w ramach wsparcia specjalnego, dla którego kontrole administracyjne są technicznie możliwe, (…)”.

8.

Strona 85, art. 29 ust. 1 lit. a):

zamiast:

„spełnienie wymagań kwalifikowalności do wsparcia szczególnego;”,

powinno być:

„spełnienie wymagań kwalifikowalności do wsparcia specjalnego;”.

9.

Strona 87, art. 34 ust. 4:

zamiast:

„(…) pod warunkiem że działalność rolnicza lub planowana produkcja może odbywać się w podobny sposób jak na działkach bez drzew na podobnej powierzchni.”,

powinno być:

„(…) pod warunkiem że działalność rolnicza lub planowana produkcja może odbywać się w podobny sposób jak na działkach bez drzew na tym samym obszarze.”.

10.

Strona 88, art. 37 akapit pierwszy lit. b) ppkt (i):

zamiast:

„nasiona faktycznie zakupiono i hodowca lub przedsiębiorstwo nasienne zapłacił za nie zgodnie z umową kontraktacji;”,

powinno być:

„nasiona faktycznie zakupiono i hodowca lub przedsiębiorstwo nasienne zapłaciły za nie zgodnie z umową na uprawę;”.

11.

Strona 90, art. 45 ust. 2:

zamiast:

„Odnośnie do kontroli na miejscu w rzeźnikach przewidzianych w art. 43 ust. 1 i 2, (…)”,

powinno być:

„Odnośnie do kontroli na miejscu w rzeźniach, przewidzianych w art. 43 ust. 1 i 2, (…)”.

12.

Strona 91, art. 47 ust. 1:

zamiast:

„(…) wykrytą więcej niż raz w ciągu trzech kolejnych lat (…)”,

powinno być:

„(…) wykrytą więcej niż raz w ciągu trzech kolejnych lat kalendarzowych (…)”.

13.

Strona 93, art. 53 ust. 2:

zamiast:

„(…) W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w toku kontroli takiej próby, zwiększa się próbę działek rolnych poddawanych kontroli.”,

powinno być:

„(…) W przypadku stwierdzenia niezgodności w toku kontroli takiej próby, zwiększa się próbę działek rolnych poddawanych kontroli.”.

14.

Strona 94, art. 54 ust. 1 lit. c):

zamiast:

„(…) które powinny prowadzić do zwiększenia lub zmniejszenia obniżki, którą należy zastosować.”,

powinno być:

„(…) które powinny prowadzić do podwyższenia lub obniżenia zmniejszenia, które należy zastosować.”.

15.

Strona 94, art. 54 ust. 2 akapit trzeci:

zamiast:

„(…) po podjęciu decyzji o niestosowaniu obniżki lub wyłączenia z płatności.”,

powinno być:

„(…) po podjęciu decyzji o niestosowaniu zmniejszenia lub wykluczenia z płatności.”.

16.

Strona 99, art. 70 ust. 2:

zamiast:

„(…) wobec rolników podlegających zasadzie współzależności (…)”,

powinno być:

„(…) wobec rolników podlegających zasadzie wzajemnej zgodności (…)”.

17.

Strona 101, art. 74 akapit drugi:

zamiast:

„Odnośnie do bydła nieobjętego wnioskiem ten sam przepis stosuje się do obniżek i wyłączeń, które stosuje się zgodnie z rozdziałem III.”,

powinno być:

„Odnośnie do bydła nieobjętego wnioskiem ten sam przepis stosuje się do zmniejszeń i wykluczeń, które stosuje się zgodnie z rozdziałem III.”.

18.

Strona 103, art. 84 ust. 1 lit. e):

zamiast:

„wyniki kontroli przeprowadzonych pod kątem wzajemnej zgodności zgodnie z tytułem IV rozdział III.”,

powinno być:

„wyniki kontroli przeprowadzonych pod kątem wzajemnej zgodności zgodnie z tytułem III rozdział III.”.


Top