EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01989R4060-19920101
Council Regulation (EEC) No 4060/89 of 21 December 1989 on the elimination of controls performed at the frontiers of Member States in the field of road and inland waterway transport
Consolidated text: Regulamento (CEE) n.° 4060/89 do Conselho de 21 de Dezembro de 1989 relativo à supressão de controlos nas fronteiras dos Estados-membros no domínio dos transportes rodoviários e por via navegável
Regulamento (CEE) n.° 4060/89 do Conselho de 21 de Dezembro de 1989 relativo à supressão de controlos nas fronteiras dos Estados-membros no domínio dos transportes rodoviários e por via navegável
No longer in force
)
1989R4060 — BG — 01.01.1992 — 001.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 4060/89 НА СЪВЕТА от 21 декември 1989 година (ОВ L 390, 30.12.1989, p.18) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3356/91 НА СЪВЕТА от 7 ноември 1991 година |
L 318 |
1 |
20.11.1991 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 4060/89 НА СЪВЕТА
от 21 декември 1989 година
относно премахване на извършвания контрол по границите на държавите-членки в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 75 от него,
като взе предвид предложението на Комисията ( 1 ),
като взе предвид становището на Европейския парламент ( 2 ),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет ( 3 ),
като има предвид, че постигането на свобода да се предлагат услуги в сферата на транспорта е важен елемент на общата транспортна политика съгласно Договора, и като има предвид, че цел на тази политика е да бъде увеличен трафикът на различни видове транспорт вътре в Общността;
като има предвид, че Общността е ангажирана с приемането на мерки с цел прогресивно да бъде създаден вътрешен пазар в срок до 31 декември 1992 г., който обхваща район без вътрешни граници и в който е осигурено свободно движение на стоки, лица, услуги и капитали в съответствие с разпоредбите на Договора;
като има предвид, че в съответствие с Бялата книга на Комисията тя трябва да представи предложение пред Съвета за забрана на граничните проверки и формалности, свързани с вътрешноконтиненталния транспорт и документация;
като има предвид, че в съответствие със съществуващото национално законодателство и това на Общността в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния транспорт държавите-членки осъществяват проверки и инспекции, свързани с техническите характеристики, разрешителни и друга документация, с които превозните средства и съдовете за вътрешноконтинентален воден транспорт трябва да се съобразяват; като има предвид, че тези проверки и инспекции продължават да бъдат оправдани като цяло, за да бъдат избягнати сътресенията на организацията на транспортния пазар и да се гарантира сигурността на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт;
като има предвид, че според съществуващото законодателство на Общността държавите-членки са свободни да организират и извършват горепосочените проверки и инспекции, когато пожелаят, но на практика те обикновено ги извършват по границите си;
като има предвид, че такива проверки и инспекции могат да бъдат осъществявани с еднаква ефикасност на цялата територия на държавите-членки и затова пресичането на границата не би трябвало да е основание да бъдат извършвани такива операции,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Настоящият регламент се прилага за проверките, осъществявани от държавите-членки в съответствие с националното законодателство и законодателството на Общността в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт, извършван с транспортни средства, които са регистрирани или пуснати в движение в държава-членка.
Член 2
За целите на настоящия регламент:
а) „граница“ означава както вътрешна граница вътре в Общността, така и външна граница, когато превозът между държави-членки включва прекосяване на трета страна;
б) „проверка“ означава всеки контрол, инспекция, удостоверяване или формалност, извършвана на границите на държавите-членки от националните власти, което означава спиране или ограничаване на свободното движение на превозни средства или съдове.
Член 3
Посочените в приложението проверки, извършвани в съответствие с разпоредбите на националното законодателство и тези на Общността в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт между държавите-членки, не трябва повече да бъдат извършвани като граничен контрол, а единствено като част от нормалните контролни процедури, прилагани по недискриминиращ начин на територията на държава-членка.
Член 3а
Както и когато е необходимо, Комисията ще предлага изменения към приложението за отразяване на технологичното развитие в сферата, обхваната от настоящия регламент.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на 1 юли 1990 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ I
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ОБЩНОСТТА
Директиви
а) член 1, параграф 4 от Директива № 86/364/ЕИО на Съвета от 24 юли 1986 г. за доказване на съблюдаването от превозните средства на Директива 85/3/ЕИО за теглото, размерите и някои други технически характеристики на определени пътни превозни средства ( 4 ), която постановява, че превозните средства могат да бъдат избирателно проверявани чрез общи стандарти за тегло и проверявани чрез общи стандарти за размери само когато има съмнение за несъблюдаване на Директива 85/3/ЕИО ( 5 ), последно изменена с Директива 89/461/ЕИО ( 6 ) и Директива 88/218/ЕИО ( 7 ), Директива 88/218/ЕИО, изменяща Директива 85/3/ЕИО, която се отнася до серия разпоредби за извършване на контрол на механична хладилна техника;
б) член 5, параграф 3 от Директива 77/143/ЕИО на Съвета от 29 декември 1977 г. за сближаване на законодателството на държавите-членки за годност на пътя за моторни превозни средства и техните ремаркета ( 8 ), изменена с Директива 88/449/ЕИО ( 9 ), която постановява, че всяка държава-членка трябва да признава доказателството, че превозно средство е минало през тест за годност на пътя; този акт на признаване предполага, че удостоверянето от националните власти може да бъде извършвано навсякъде по тяхната територия;
в) член 2, параграф 5 от Директива 84/647/ЕИО на Съвета от 19 декември 1984 г. за използване на превозни средства под наем без шофьори за превоз на стоки по шосе ( 10 ), която постановява, че доказателството за съблюдаване на Директивата става чрез редица документи, които трябва да бъдат в наетото превозно средство, т.е. договора за наем и трудовия договор на шофьора;
г) член 3, параграф 2 от Директива 65/269/ЕИО на Съвета от 13 май 1965 г. за стандартизиране на редица правила за разрешаване на превоз на стоки по шосе между държавите-членки ( 11 ), изменена с Директиви 83/572/ЕИО ( 12 ) и 85/505/ЕИО ( 13 ), които постановяват, че разрешителните трябва да бъдат в превозното средство и да бъдат показвани при поискване от оторизиран национален инспектиращ служител;
д) член 3, параграфи 3, 4 и 5 от Директива 76/135/ЕИО на Съвета от 20 януари 1976 г. за взаимно признаване на навигационни разрешителни за съдове за вътрешноконтинентален воден транспорт ( 14 ), изменена с Директива 78/1016/ЕИО ( 15 ), която постановява навигационния лиценз, удостоверенията или разрешителните трябва да бъдат представяни при поискване от националните власти;
е) член 17, параграф 1 от Директива 82/714/ЕИО на Съвета от 4 октомври 1982 г. за определяне на техническите изисквания за съдове за вътрешноконтинентален воден транспорт ( 16 ), която постановява, че държавите-членки могат по всяко време да проверяват дали даден съд носи валидно удостоверение съгласно условията на настоящата директива.
Регламенти
а) членове 9 и 10 от Регламент № 117/66/ЕИО на Съвета от 28 юли 1966 г. за въвеждането на общи правила за международен автобусен превоз на пътници ( 17 ), които дават право на всеки оторизиран инспектиращ служител да проверява и контролира удостоверенията и документите, предвидени в регламента и залегнали в Регламент (ЕИО) № 1016/68 на Комисията ( 18 ), изменен с Регламент (ЕИО) № 2485/82 ( 19 ) (удостоверение за транспортиране на работници с автобус; и книга за пътнически листове за епизодични услуги);
б) членове 17 и 18 от Регламент № 516/72/ЕИО на Съвета от 28 февруари 1972 г. за въвеждането на общи правила за експресни услуги („shuttle services“) с автобус между държавите-членки ( 20 ); последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2778/78 ( 21 ), който постановява разрешителното, списъкът на пътниците и пътническите документи, определени в регламента и въведени с Регламент (ЕИО) № 1172/72 на Комисията ( 22 ), трябва да бъдат в превозното средство и да бъдат показвани при поискване от оторизиран инспектиращ служител;
в) член 17 от Регламент № 517/72/ЕИО на Съвета от 28 февруари 1972 г. за въвеждането на редовни и специални редовни услуги с автобус между държавите-членки ( 23 ), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1301/78 ( 24 ), постановяващ оторизацията по член 3 на регламента и въведена с Регламент 1172/72 на Комисията да бъде в превозното средство и да бъде показвана при поискване от упълномощен инспектиращ служител;
г) член 17 от Регламент № 3820/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. за хармонизирането на социалното законодателство, свързано с шосейния транспорт ( 25 ), което дава право на държавите-членки да приемат мерки, които да обхванат, inter alia, организацията, процедурата и средствата на контролна система, за да се осигури спазването на разпоредбите на регламента;
д) член 19 от Регламент (ЕИО) № 3812/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. за записващи устройства в шосейния транспорт ( 26 ), който дава право да държавите-членки да приемат мерки, които обхващат, inter alia, организацията, процедурата и средствата за извършване на проверки дали устройството отговаря на разпоредбите на регламента;
e) член 2 от Регламент (ЕИО) № 3164/76 на Съвета от 16 декември 1976 г. за квота на Общността за превоз на стоки по шосе между държавите-членки ( 27 ), последно изменен с Регламент (ЕИО)№ 1841/88 ( 28 ), който постановява разрешителното от Общността да бъде представяно при поискване от упълномощен инспектиращ служител.
ЧАСТ 2
НАЦИОНАЛНО ПРАВО
а) Контрол на свидетелствата за правоуправление на лицата, управляващи транспортни средства за пренасяне на стоки и пътници
б) Контрол по средства за транспортиране на опасни стоки, по-специално:
i) Документи:
— Сертификат за обучение на водача
— Инструкция за безопасност
— Сертификат за одобрение (по ADR или равностойни стандарти)
— копие от дерогацията, ако е приложимо (по ADR или равностойни стандарти)
ii) Идентификация на превозното средство, пренасящо опасни стоки:
— Оранжев панел
—— Съответствие
— Разположение на превозното средство
— Означение за опасност върху превозното средство
—— Съответствие
— Разположение на превозното средство
— Идентификационна табела на цистерната (за неподвижно монтирани, подвижни или контейнерни цистерни)
—— Наличие и четливост
— Дата на последната проверка
— Печат на контролния орган
iii) Оборудване на превозното средство (по ADR или равностойни стандарти)
— Допълнителен пожарогасител
— Специално оборудване
iv) Товар на превозното средство
— Претоварване (според капацитета на цистерната)
— Закрепване на товарните единици (опаковки)
— Забрана за смесено товарене (на разнородни товари)
в) Проверки, отнасящи се до средства за транспортиране на бързо развалящи се хранителни продукти и по-конкретно:
i) Документи
— Сертификат за съответствие на оборудването
ii) Специално оборудване за транспортиране на лесноразваляеми хранителни продукти
— Табела за съответствие
— Идентификационни означения
iii) Експлоатация на специалното оборудване
— Температурни условия.
( 1 ) ОВ С 58, 7.3.1989 г., стр. 7.
( 2 ) ОВ С 158, 26.6.1989 г., стр. 55.
( 3 ) ОВ С 194, 31.7.1989 г., стр. 24.
( 4 ) ОВ L 221, 7.8.1986 г., стр. 48.
( 5 ) ОВ L 2, 3.1.1989 г., стр. 14.
( 6 ) ОВ L 226, 3.8.1989 г., стр. 7.
( 7 ) ОВ L 98, 15.4.1988 г., стр. 48.
( 8 ) ОВ L 47, 18.2.1977 г., стр. 10.
( 9 ) ОВ L 222, 12.8.1988 г., стр. 10.
( 10 ) ОВ L 335, 22.12.1984 г., стр. 72.
( 11 ) ОВ 88, 24.5.1965 г., стр. 1469/65.
( 12 ) ОВ L 322, 28.11.1983 г., стр. 33.
( 13 ) ОВ L 309, 21.11.1985 г., стр. 27.
( 14 ) ОВ L 21, 29.1.1976 г., стр. 10.
( 15 ) ОВ L 349, 13.12.1978 г., стр. 31.
( 16 ) ОВ L 301, 28.10.1982 г., стр. 1.
( 17 ) ОВ 147, 9.8.1966 г., стр. 2688/66.
( 18 ) ОВ L 173, 22.7.1968 г., стр. 8.
( 19 ) ОВ L 265, 15.9.1982 г., стр. 5.
( 20 ) ОВ L 67, 20.3.1972 г., стр. 13.
( 21 ) ОВ L 333, 30.11.1978 г., стр. 4.
( 22 ) ОВ L 134, 12.6.1972 г., стр. 1.
( 23 ) ОВ L 67, 20.3.1972 г., стр. 19.
( 24 ) ОВ L 158, 16.6.1978 г., стр. 1.
( 25 ) ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 1.
( 26 ) ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8.
( 27 ) ОВ L 357, 29.12.1976 г., стр. 1.
( 28 ) ОВ L 163, 30.6.1988 г., стр. 1.