EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992L0019R(01)
Corrigendum to Commission Directive 92/19/EEC of 23 March 1992 amending Directive 66/401/EEC on the marketing of fodder plant seed (Official Journal of the European Communities No L 104 of 22 April 1992)
Rectificação à Directiva 92/19/CEE da Comissão, de 23 de Março de 1992, que altera a Directiva 66/401/CEE, relativa à comercialização de sementes de plantas forrageiras («Jornal Oficial das Comunidades Europeias» nº L 104 de 22 de Abril de 1992)
Rectificação à Directiva 92/19/CEE da Comissão, de 23 de Março de 1992, que altera a Directiva 66/401/CEE, relativa à comercialização de sementes de plantas forrageiras («Jornal Oficial das Comunidades Europeias» nº L 104 de 22 de Abril de 1992)
JO L 128 de 21.5.1997, p. 16–16
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1992/19/corrigendum/1997-05-21/oj
Rectificação à Directiva 92/19/CEE da Comissão, de 23 de Março de 1992, que altera a Directiva 66/401/CEE, relativa à comercialização de sementes de plantas forrageiras («Jornal Oficial das Comunidades Europeias» nº L 104 de 22 de Abril de 1992)
Jornal Oficial nº L 128 de 21/05/1997 p. 0016 - 0016
Rectificação à Directiva 92/19/CEE da Comissão, de 23 de Março de 1992, que altera a Directiva 66/401/CEE, relativa à comercialização de sementes de plantas forrageiras («Jornal Oficial das Comunidades Europeias» nº L 104 de 22 de Abril de 1992) Na página 61, no ponto 1 do artigo 1º: - na quarta linha, coluna da esquerda: em vez de: «. . . Huds . . .», deve ler-se: «. . . Hudson . . .». - na quinta linha, coluna da direita: em vez de: «. . . azevém, . . .», deve ler-se: «. . . azevém anual, . . .». - na sexta linha, coluna da direita: em vez de: «. . . Westerworld . . .», deve ler-se: «. . . Westerwold . . .». Na página 62, no ponto 4 do artigo 1º, no quadro: As colunas «14» e «15» lêem-se assim: >POSIÇÃO NUMA TABELA>