Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0948R(03)

    Rectificação ao Regulamento (CE) n. ° 948/2009 da Comissão, de 30 de Setembro de 2009 , que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n. ° 2658/87 do Conselho relativo à nomenclatura pautal e estatística e à pauta aduaneira comum ( JO L 287 de 31.10.2009 )

    JO L 149 de 15.6.2010, p. 27–28 (DA, DE, ET, EN, IT, LV, HU, PT, SK)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/948/corrigendum/2010-06-15/2/oj

    15.6.2010   

    PT

    Jornal Oficial da União Europeia

    L 149/27


    Rectificação ao Regulamento (CE) n.o 948/2009 da Comissão, de 30 de Setembro de 2009, que altera o anexo I do Regulamento (CEE) n.o 2658/87 do Conselho relativo à nomenclatura pautal e estatística e à pauta aduaneira comum

    ( «Jornal Oficial da União Europeia» L 287 de 31 de Outubro de 2009 )

    Na página 170, no código 2204 29 10, na coluna 2:

    em vez de:

    «[…], igual ou inferior a 1 bar, mas inferior a 3 bar, medida à temperatura de 20 °C»,

    deve ler-se:

    «[…], igual ou superior a 1 bar, mas inferior a 3 bar, medida à temperatura de 20 °C».

    Na página 171, na linha a seguir ao código 2204 29 82, na coluna 3:

    retirar: «l».

    Na página 192, na nota de subposição 3, na segunda linha:

    em vez de:

    «[…], mais de 50 %, em peso, de benzeno, tolueno, xilenos e de naftaleno.»,

    deve ler-se:

    «[…], mais de 50 %, em peso, de benzeno, tolueno, xilenos e naftaleno.».

    Na página 193, na nota complementar 2 f), no 5.o parágrafo:

    em vez de:

    «Estas subposições não compreendem os óleos pesados definidos na alínea e), relativamente […]»,

    deve ler-se:

    «Estas subposições não compreendem os óleos pesados definidos na alínea d), relativamente […]».

    Na página 194, na nota complementar 5 m), na segunda linha:

    em vez de:

    «[…] numa reacção química realizada a uma pressão a 20 bar e […]»,

    deve ler-se:

    «[…] numa reacção química realizada a uma pressão superior a 20 bar e […]».

    Na página 194, na nota complementar 6, na quarta linha:

    em vez de:

    «[…]. Esta disposição não se aplica àqueles destes produtos incluídos nas posições 2710, 2711 e 2712 […]»,

    deve ler-se:

    «[…]. Esta disposição não se aplica àqueles produtos incluídos nas posições 2710, 2711 e 2712 […]».

    Na página 229, no código 2922 19 30, na coluna 2:

    em vez de:

    «2-(N,N-Di-isopropylamino)etanol»,

    deve ler-se:

    «2-(N,N-Di-isopropilamino)etanol».

    Na página 313, na coluna 3:

    a)

    no código 4412 99 40:

    em vez de

    :

    «10 (1)»,

    deve ler-se

    :

    «10»;

    b)

    no código 4412 99 50:

    em vez de

    :

    «10 (1)»,

    deve ler-se

    :

    «10».

    Na página 642, terceira linha da nota:

    em vez de:

    «[…] estatísticas do comércio externo e intracomunitário da Comunidade. […]»,

    deve ler-se:

    «[…] estatísticas do comércio extracomunitário e intracomunitário da Comunidade. […]».

    Na página 645, primeira linha da nota:

    em vez de:

    «[…] conjuntos industriais no âmbito do comércio externo (Regulamento (CE) n.o 1917/2000 […]»,

    deve ler-se:

    «[…] conjuntos industriais no âmbito do comércio extracomunitário (Regulamento (CE) n.o 1917/2000 […]».

    Na página 809, na coluna 1:

    em vez de:

    «3003 90 10»,

    deve ler-se:

    «3003 90 00».

    Na página 809, na coluna 1:

    em vez de:

    «3003 90 90»,

    deve ler-se:

    «3003 90 00».

    Na página 811, na coluna 1:

    em vez de:

    «3907 20 21»,

    deve ler-se:

    «3907 20 20».

    Na página 811, na coluna 1:

    em vez de:

    «3907 99 19»,

    deve ler-se:

    «3907 99 90».

    Na página 812, na coluna 1:

    em vez de:

    «3912 39 80»,

    deve ler-se:

    «3912 39 85».


    Top