This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 11985G000
TREATY AMENDING, WITH REGARD TO GREENLAND, THE TREATIES ESTABLISHING THE EUROPEAN COMMUNITIES, PREAMBLE
Tratado que altera os Tratados que instituem as Comunidades Europeias no que respeita à Gronelândia, Texto do Tratado, Preâmbulo
Tratado que altera os Tratados que instituem as Comunidades Europeias no que respeita à Gronelândia, Texto do Tratado, Preâmbulo
JO L 29 de 1.2.1985, p. 1–6
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
In force
Tratado que altera os Tratados que instituem as Comunidades Europeias no que respeita à Gronelândia, Texto do Tratado, Preâmbulo
Jornal Oficial nº L 029 de 01/02/1985 p. 0001
Preâmbulo SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS, SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA, O PRESIDENTE DA IRLANDA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA, SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO, SUA MAJESTADE A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS, SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ- BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE, TENDO em conta o artigo 96 . do Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, TENDO em conta o artigo 236 . do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia, TENDO em conta o artigo 204 . do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica, CONSIDERANDO que o Governo do Reino da Dinamarca submeteu ao Conselho um projecto de revisão dos Tratados que instituem as Comunidades, destinado a pôr fim à aplicação ao território da Gronelândia desses Tratados e instaurar um novo regime de relações entre as Comunidades e a Gronelândia; CONSIDERANDO que, devido às particularidades da Gronelândia, deve aceitar-se o projecto que estabelece um regime que mantenha ligações estreitas e duradouras entre as Comunidades e a Gronelândia e que tenha em conta os interesses recíprocos e designadamente as necessidades de desenvolvimento da Gronelândia; CONSIDERANDO que o regime aplicável aos países e territórios ultramarinos previsto na parte IV do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia é o adequado para essas relações, mas que são necessárias disposições específicas suplementares para a Gronelândia, DECIDIRAM estabelecer, de comum acordo, o novo regime aplicável à Gronelândia e, para esse efeito, designaram como plenipotencíarios: SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS: Leo TINDEMANS, ministro das Relações Exteriores do Reino da Bélgica; SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA: Uffe ELLEMAN-JENSEN, ministro dos Negócios Estrangeiros da Dinamarca; Gunnar RIBERHOLDT, embaixador extraordinário e plenipotenciário, representante permanente da Dinamarca; O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA: Hans-Dietrich GENSCHER, ministro dos Negócios Estrangeiros da República Federal da Alemanha; O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA: Theodoros PANGALOS, secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros do República Helénica; O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA: Roland DUMAS, ministro dos Assuntos Europeus da República Francesa; O PRESIDENTE DA IRLANDA: Peter BARRY, ministro dos Negócios Estrangeiros da Irlanda; O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA: Giulio ANDREOTTI, ministro dos Negócios Estrangeiros da República Italiana; SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO: Colette FLESCH, ministro dos Négocios Estrangeiros do Governo do Grão- Ducado do Luxemburgo; SUA ALTEZA A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS: W. F. VAN EEKELEN, secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros dos Países Baixos; H. J. CH. RUTTEN, embaixador extraordinário e plenipotenciário, representante permanente dos Países Baixos; SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE: The Right Honourable Sir Geoffrey HOWE, Q. C., M. P., ministro dos Negócios Estrangeiros e da "Commonwealth"; OS QUAIS depois de terem trocado os seus plenos poderes reconhecidos em boa e devida forma, ACORDARAM no seguinte: