Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 11985G000

    Tratado que altera os Tratados que instituem as Comunidades Europeias no que respeita à Gronelândia, Texto do Tratado, Preâmbulo

    JO L 29 de 1.2.1985, p. 1–6 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/tgreenl/pbl_1/sign

    11985G000

    Tratado que altera os Tratados que instituem as Comunidades Europeias no que respeita à Gronelândia, Texto do Tratado, Preâmbulo

    Jornal Oficial nº L 029 de 01/02/1985 p. 0001


    Preâmbulo

    SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS, SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA, O PRESIDENTE DA IRLANDA, O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA, SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO, SUA MAJESTADE A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS, SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ- BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE,

    TENDO em conta o artigo 96 . do Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço,

    TENDO em conta o artigo 236 . do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,

    TENDO em conta o artigo 204 . do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica,

    CONSIDERANDO que o Governo do Reino da Dinamarca submeteu ao Conselho um projecto de revisão dos Tratados que instituem as Comunidades, destinado a pôr fim à aplicação ao território da Gronelândia desses Tratados e instaurar um novo regime de relações entre as Comunidades e a Gronelândia;

    CONSIDERANDO que, devido às particularidades da Gronelândia, deve aceitar-se o projecto que estabelece um regime que mantenha ligações estreitas e duradouras entre as Comunidades e a Gronelândia e que tenha em conta os interesses recíprocos e designadamente as necessidades de desenvolvimento da Gronelândia;

    CONSIDERANDO que o regime aplicável aos países e territórios ultramarinos previsto na parte IV do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia é o adequado para essas relações, mas que são necessárias disposições específicas suplementares para a Gronelândia,

    DECIDIRAM estabelecer, de comum acordo, o novo regime aplicável à Gronelândia e, para esse efeito, designaram como plenipotencíarios:

    SUA MAJESTADE O REI DOS BELGAS:

    Leo TINDEMANS, ministro das Relações Exteriores do Reino da Bélgica;

    SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA:

    Uffe ELLEMAN-JENSEN, ministro dos Negócios Estrangeiros da Dinamarca;

    Gunnar RIBERHOLDT, embaixador extraordinário e plenipotenciário, representante permanente da Dinamarca;

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA:

    Hans-Dietrich GENSCHER, ministro dos Negócios Estrangeiros da República Federal da Alemanha;

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA HELÉNICA:

    Theodoros PANGALOS, secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros do República Helénica;

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA FRANCESA:

    Roland DUMAS, ministro dos Assuntos Europeus da República Francesa;

    O PRESIDENTE DA IRLANDA:

    Peter BARRY, ministro dos Negócios Estrangeiros da Irlanda;

    O PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA:

    Giulio ANDREOTTI, ministro dos Negócios Estrangeiros da República Italiana;

    SUA ALTEZA REAL O GRÃO-DUQUE DO LUXEMBURGO:

    Colette FLESCH, ministro dos Négocios Estrangeiros do Governo do Grão- Ducado do Luxemburgo;

    SUA ALTEZA A RAINHA DOS PAÍSES BAIXOS:

    W. F. VAN EEKELEN, secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros dos Países Baixos;

    H. J. CH. RUTTEN, embaixador extraordinário e plenipotenciário, representante permanente dos Países Baixos;

    SUA MAJESTADE A RAINHA DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E DA IRLANDA DO NORTE:

    The Right Honourable Sir Geoffrey HOWE, Q. C., M. P., ministro dos Negócios Estrangeiros e da "Commonwealth";

    OS QUAIS depois de terem trocado os seus plenos poderes reconhecidos em boa e devida forma,

    ACORDARAM no seguinte:

    Top