EUR-Lex Access to European Union law

?

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016R1076-20200820

Consolidated text: Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1076 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (Wersja przekształcona)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1076/2020-08-20

02016R1076 — PL — 20.08.2020 — 004.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/1076

z dnia 8 czerwca 2016 r.

w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym

(Wersja przekształcona)

(Dz.U. L 185 z 8.7.2016, s. 1)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1550 z dnia 14 lipca 2017 r.

  L 237

57

15.9.2017

►M2

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1551 z dnia 14 lipca 2017 r.

  L 237

59

15.9.2017

►M3

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/821 z dnia 12 marca 2019 r.

  L 134

12

22.5.2019

►M4

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2178 z dnia 14 października 2019 r.

  L 330

2

20.12.2019

►M5

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1138 z dnia 27 maja 2020 r.

  L 248

1

31.7.2020




▼B

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/1076

z dnia 8 czerwca 2016 r.

w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym

(Wersja przekształcona)



ROZDZIAŁ 1

PRZEDMIOT, ZAKRES STOSOWANIA I DOSTĘP DO RYNKU

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie odnosi się do stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym.

Artykuł 2

Zakres stosowania

1.  Niniejsze rozporządzenie stosuje się do produktów pochodzących z regionów i państw wymienionych w załączniku I.

2.  Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 22 dotyczących zmiany załącznika I w celu dodania regionów lub państw z grupy państw AKP, które zakończyły negocjacje w sprawie umowy z Unią, spełniającej co najmniej wymogi art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT 1994).

3.  Region lub państwo pozostaje w wykazie w załączniku I, dopóki Komisja nie przyjmie aktu delegowanego zgodnie z art. 22, zmieniającego załącznik I w celu usunięcia tego regionu lub państwa z tego załącznika, w szczególności gdy:

a) 

region lub państwo wskazuje, że nie zamierza ratyfikować umowy, która pozwoliła na uwzględnienie go w załączniku I;

b) 

ratyfikacja umowy, która pozwoliła na uwzględnienie regionu lub państwa w załączniku I nie nastąpiła w rozsądnym terminie, wskutek czego wejście umowy w życie zostało w sposób nieuzasadniony opóźnione; lub

c) 

umowa zostanie rozwiązana albo region lub państwo wypowie swoje prawa i obowiązki umowne, przy czym umowa pozostaje w mocy.

Artykuł 3

Przekazanie uprawnień

Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 22 w celu wprowadzania zmian w załączniku I do niniejszego rozporządzenia poprzez przywracanie tych regionów lub państw spośród grupy państw AKP, które usunięto z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 przez rozporządzenie (UE) nr 527/2013 i które po tym usunięciu podjęły działania niezbędne do ratyfikacji swoich odpowiednich umów.

Artykuł 4

Dostęp do rynku

1.  Znosi się należności celne przywozowe na wszystkie produkty z działów 1–97 zharmonizowanego systemu, z wyjątkiem produktów wymienionych w dziale 93, pochodzące z regionu lub państwa wymienionego w załączniku I. Zniesienie należności celnych podatkowych podlega ogólnemu mechanizmowi ochronnemu określonemu w art. 9–20.

2.  Do produktów wymienionych w dziale 93 zharmonizowanego systemu pochodzących z regionów lub państw wymienionych w załączniku I stosuje się nadal stawkę celną stosowaną w stosunku do krajów objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania.

3.  Ust. 1 nie stosuje się produktów pochodzących z Republiki Południowej Afryki. Produkty takie podlegają właściwym postanowieniom umowy w sprawie handlu, rozwoju i współpracy. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 22 w celu dodania do niniejszego rozporządzenia załącznika określającego system stosowany dla produktów pochodzących z Republiki Południowej Afryki po zastąpieniu właściwych postanowień handlowych umowy w sprawie handlu, rozwoju i współpracy właściwymi postanowieniami umowy ustanawiającej lub prowadzącej do ustanowienia EPA.

4.  Ust. 1 nie stosuje się do produktów objętych pozycją taryfową 0803 00 19 pochodzących z regionu lub państwa wymienionego w załączniku I oraz dopuszczonych do swobodnego obrotu w najbardziej oddalonych regionach Unii do dnia 1 stycznia 2018 r. Ust. 1 niniejszego artykułu i art. 8 nie stosuje się do produktów objętych pozycją taryfową 1701 pochodzących z regionu lub państwa wymienionego w załączniku I oraz dopuszczonych do swobodnego obrotu we francuskich departamentach zamorskich do dnia 1 stycznia 2018 r. Okresy te przedłuża się do dnia 1 stycznia 2028 r., o ile strony odpowiednich umów nie postanowiły inaczej. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie informujące zainteresowane strony o utracie mocy przez niniejszy przepis.



ROZDZIAŁ II

REGUŁY POCHODZENIA I WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł 5

Reguły pochodzenia

1.  Reguły pochodzenia określone w załączniku II stosuje przy ustalaniu, czy produkty pochodzą z regionów lub państw wymienionych w załączniku I.

2.  Reguły pochodzenia określone w załączniku II zastępuje się regułami pochodzenia załączonymi do dowolnej umowy z regionami lub państwami wymienionymi w załączniku I, gdy umowa taka zacznie być tymczasowo stosowana albo wejdzie w życie, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie w celu poinformowania podmiotów gospodarczych o dacie rozpoczęcia tymczasowego stosowania lub wejścia w życie, z którą do produktów pochodzących z regionów i państw wymienionych w załączniku I stosuje się reguły pochodzenia określone w umowie.

3.  Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 22 dotyczących technicznych zmian załącznika II, w przypadku gdy konieczne jest uwzględnienie zmian innych unijnych przepisów celnych.

4.  Decyzje w sprawie postępowania z załącznikiem II przyjmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5.

Artykuł 6

Współpraca administracyjna

1.  W przypadku stwierdzenia przez Komisję na podstawie obiektywnych informacji braku współpracy administracyjnej, nieprawidłowości lub nadużyć, może ona czasowo wstrzymać zniesienie należności celnych, o którym mowa w art. 4, 7 i 8 (zwane dalej „właściwym traktowaniem”), zgodnie z niniejszym artykułem.

2.  Na potrzeby niniejszego artykułu brak współpracy administracyjnej oznacza między innymi:

a) 

powtarzające się przypadki niewypełnienia obowiązku weryfikowania statusu pochodzenia produktu lub produktów;

b) 

powtarzające się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w przeprowadzaniu późniejszych weryfikacji dowodów pochodzenia lub przekazywaniu ich wyników;

c) 

powtarzającą się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w uzyskiwaniu upoważnienia do prowadzenia misji współpracy administracyjnej mających na celu weryfikowanie autentyczności dokumentów lub prawdziwości informacji dotyczących przyznania właściwego traktowania.

Na potrzeby niniejszego artykułu ustalenie istnienia nieprawidłowości lub nadużyć może mieć miejsce, między innymi, w przypadku gwałtownego, nie w pełni uzasadnionego wzrostu wielkości przywozu towarów, przekraczającego normalne możliwości produkcyjne i wywozowe danego regionu lub państwa.

3.  W przypadku ustalenia przez Komisję, na podstawie informacji przedstawionych przez państwo członkowskie lub z własnej inicjatywy, że warunki określone w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu zostały spełnione, właściwe traktowanie może zostać zawieszone zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4, pod warunkiem że Komisja uprzednio:

a) 

poinformuje Komitet o którym mowa w art. 19 ust. 2;

b) 

powiadomi dany region lub państwo zgodnie z wszelkimi właściwymi procedurami mającymi zastosowanie pomiędzy Unią a tym państwem lub regionem; oraz

c) 

opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o stwierdzonym braku współpracy administracyjnej, nieprawidłowościach lub nadużyciach.

4.  Okres zawieszenia na mocy niniejszego artykułu nie może być dłuższy niż jest to niezbędne w celu ochrony interesów finansowych Unii. Okres ten nie może przekroczyć sześciu miesięcy, jednak może zostać przedłużony. Na końcu tego okresu Komisja podejmuje decyzję o zakończeniu zawieszenia lub o przedłużeniu okresu zawieszenia zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4.

5.  Procedury tymczasowego zawieszenia określone w ust. 2, 3 i 4 zastępuje się procedurami określonymi w dowolnej umowie z regionami lub państwami wymienionymi w załączniku I, gdy umowa taka zacznie być tymczasowo stosowana albo wejdzie w życie, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Komisja publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie skierowane do podmiotów gospodarczych informujące o dacie rozpoczęcia tymczasowego stosowania lub wejścia w życie, z którą do produktów objętych niniejszym rozporządzeniem stosuje się procedury tymczasowego zawieszenia określone w umowie.

6.  W celu wdrożenia tymczasowego zawieszenia określonego w dowolnej umowie z regionami lub państwami wymienionymi w załączniku I Komisja bez zbędnej zwłoki:

a) 

informuje Komitet, o którym mowa w art. 19 ust. 2, o stwierdzonym braku współpracy administracyjnej, nieprawidłowościach lub nadużyciach; oraz

b) 

publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie o stwierdzonym braku współpracy administracyjnej, nieprawidłowościach lub nadużyciach.

Decyzja zawieszająca właściwe traktowanie przyjmowana jest zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4.



ROZDZIAŁ III

UZGODNIENIA PRZEJŚCIOWE



SEKCJA 1

Ryż

Artykuł 7

Zerowe stawki celne

Znosi się należności celne przywozowe na produkty objęte pozycją taryfową 1006.



SEKCJA 2

Cukier

Artykuł 8

Zerowe stawki celne

Znosi się należności celne przywozowe na produkty objęte pozycją taryfową 1701.



ROZDZIAŁ IV

OGÓLNE PRZEPISY OCHRONNE

Artykuł 9

Definicje

Na potrzeby niniejszego rozdziału stosuje się następujące definicje:

a) 

„przemysł unijny” oznacza wszystkich unijnych producentów produktów podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych, działających na terytorium Unii, lub których łączna produkcja produktów podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych stanowi istotną część całkowitej unijnej produkcji tych wyrobów;

b) 

„poważna szkoda” oznacza istotne ogólne osłabienie pozycji przemysłu unijnego;

c) 

„groźba poważnej szkody” oznacza poważną szkodę, której wystąpienie jest wyraźnie nieuchronne;

d) 

„zakłócenia” oznaczają zaburzenia w sektorze lub w branży;

e) 

„groźba zakłóceń” oznacza zakłócenia, których wystąpienie jest wyraźnie nieuchronne.

Artykuł 10

Zasady

1.  Środek ochronny może zostać wprowadzony zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym rozdziale, jeżeli produkty pochodzące z regionów lub państw wymienionych w załączniku I są przywożone na terytorium Unii w na tyle zwiększonych ilościach i w takich warunkach, że powodują lub grożą spowodowaniem:

a) 

poważnej szkody dla przemysłu unijnego;

b) 

zakłóceń w sektorze gospodarczym, szczególnie jeżeli zakłócenia te stwarzają poważne problemy społeczne lub trudności, które mogą spowodować znaczne pogorszenie sytuacji gospodarczej Unii; lub

c) 

zakłóceń na rynkach produktów rolnych objętych załącznikiem I do Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa lub zakłóceń mechanizmów regulacji tych rynków.

2.  W przypadkach, w których produkty pochodzące z regionów lub państw wymienionych w załączniku I są przywożone do Unii w na tyle zwiększonych ilościach i w takich warunkach, że zakłócają sytuację gospodarczą lub grożą jej zakłóceniem w jednym z najbardziej oddalonych regionów Unii lub w większej ich liczbie, może zostać wprowadzony środek ochronny zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym rozdziale.

Artykuł 11

Ustalenie warunków pozwalających na wprowadzenie środków ochronnych

1.  Ustalenie zaistnienia poważnej szkody lub groźby jej wystąpienia obejmuje między innymi następujące czynniki:

a) 

wielkość przywozu, w szczególności jeżeli miał miejsce znaczący wzrost, zarówno w wartościach bezwzględnych, jak i względnych w stosunku do produkcji lub konsumpcji w Unii;

b) 

ceny importowe, w szczególności w sytuacji, gdy nastąpiło znaczne podcięcie cenowe w porównaniu z cenami produktów podobnych w Unii;

c) 

związany z tym wpływ na przemysł unijny, sygnalizowany przez tendencje w niektórych czynnikach gospodarczych, takich jak produkcja, wykorzystanie mocy produkcyjnych, zapasy, sprzedaż, udziały w rynku, obniżenie cen lub niewystąpienie wzrostów cen, które wystąpiłyby w normalnych warunkach, zyski, stopa zwrotu z zaangażowanego kapitału, przepływy pieniężne oraz zatrudnienie;

d) 

czynniki inne niż tendencje w przywozie, które wyrządzają lub mogą wyrządzić szkodę zainteresowanemu przemysłowi unijnemu.

2.  Ustalenie zaistnienia zakłóceń lub groźby ich wystąpienia opiera się o obiektywne czynniki, w tym następujące elementy:

a) 

wzrost wielkości przywozu w wartościach bezwzględnych i względnych w stosunku do produkcji w Unii i przywozu z innych źródeł; oraz

b) 

wpływ takiego przywozu na ceny; lub

c) 

wpływ takiego przywozu na przemysł unijny lub dany sektor gospodarczy w odniesieniu między innymi do poziomu obrotów, produkcji, sytuacji finansowej i zatrudnienia.

3.  Ustalając, czy przywóz jest dokonywany w takich warunkach, że może spowodować zakłócenia lub grozić spowodowaniem zakłóceń na rynkach produktów rolnych lub w mechanizmach regulacji tych rynków, w tym w rozporządzeniach tworzących wspólne organizacje rynków, brane są pod uwagę wszystkie odpowiednie obiektywne czynniki, w tym przynajmniej jeden z poniższych elementów:

a) 

wielkość przywozu w porównaniu z wielkością przywozu w poprzednim roku kalendarzowym lub gospodarczym, zależnie od sytuacji, produkcja i konsumpcja wewnętrzna oraz planowane na przyszłość poziomy zgodnie z reformą wspólnych organizacji rynku;

b) 

poziom cen wewnętrznych w porównaniu z cenami referencyjnymi lub docelowymi, jeżeli takie istnieją, a w przeciwnym przypadku w porównaniu ze średnimi cenami na rynku wewnętrznym w tym samym okresie z poprzednich lat gospodarczych;

c) 

na rynkach produktów objętych pozycją taryfową 1701, sytuacje, w których średnia cena rynkowa białego cukru w Unii przez dwa kolejne miesiące spada poniżej poziomu 80 % średniej ceny rynkowej białego cukru w Unii z poprzedniego roku gospodarczego.

4.  Ustalając, czy warunki, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, są spełnione w przypadku najbardziej oddalonych regionów Unii, analizy ogranicza się do terytorium danego najbardziej oddalonego regionu lub regionów. Zwraca się szczególną uwagę na wielkość lokalnego przemysłu, jego sytuację finansową oraz stan zatrudnienia.

Artykuł 12

Wszczęcie postępowania

1.  Postępowanie wszczyna się na wniosek państwa członkowskiego lub z własnej inicjatywy Komisji, jeżeli jest dla niej oczywiste, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie takiego postępowania.

2.  Jeżeli tendencje w przywozie z któregokolwiek z regionów lub państw, o których mowa w załączniku I, zdają się wymagać wprowadzenia środków ochronnych, państwa członkowskie informują o tym fakcie Komisję. Informacja ta obejmuje dostępne dowody, jak określono na podstawie kryteriów ustanowionych w art. 11. Komisja przekazuje tę informację wszystkim państwom członkowskim w ciągu trzech dni roboczych od jej otrzymania.

3.  Jeżeli jest oczywiste, że istnieją wystarczające dowody, by uzasadnić wszczęcie postępowania, Komisja publikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Postępowanie zostaje wszczęte w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania informacji od państwa członkowskiego.

Komisja informuje państwa członkowskie o wynikach swojej analizy informacji co do zasady w terminie 21 dni od daty przekazania Komisji tych informacji.

4.  Jeżeli Komisja uważa, że zaistniały okoliczności określone w art. 10, bezzwłocznie powiadamia dany region lub państwo wymienione w załączniku I o swoim zamiarze wszczęcia postępowania. Powiadomieniu może towarzyszyć zaproszenie do konsultacji mających na celu wyjaśnienie sytuacji i uzyskanie wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania.

Artykuł 13

Badanie sprawy

1.  Po wszczęciu postępowania Komisja rozpoczyna badanie sprawy.

2.  Komisja może zażądać od państw członkowskich dostarczenia informacji, a państwa członkowskie podejmują wszelkie kroki niezbędne w celu spełnienia jakiegokolwiek takiego żądania. Gdy informacje te są przedmiotem zainteresowania publicznego lub gdy ich przekazania zażądało państwo członkowskie, Komisja przesyła je do wszystkich państw członkowskich, o ile nie są one niejawne; jeżeli są one niejawne, Komisja przekazuje ich streszczenie, które nie jest niejawne.

3.  W przypadku gdy badanie sprawy jest ograniczone do jednego z najbardziej oddalonych regionów Unii, Komisja może zażądać od właściwych miejscowych organów przedstawienia informacji, o których mowa w ust. 2, za pośrednictwem zainteresowanego państwa członkowskiego.

4.  W miarę możliwości, badanie sprawy zostaje zakończone w ciągu sześciu miesięcy. W wyjątkowych okolicznościach okres ten może zostać przedłużony o kolejne trzy miesiące.

Artykuł 14

Wprowadzenie tymczasowych środków ochronnych

1.  W krytycznych okolicznościach, w których zwłoka mogłaby spowodować szkody, które trudno byłoby naprawić, stosuje się tymczasowe środki ochronne na podstawie wstępnego ustalenia, iż zaistniały jakiekolwiek okoliczności określone w art. 10. Takie tymczasowe środki ochronne przyjmowane są zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4, lub, w sprawach pilnych, zgodnie z art. 19 ust. 6.

2.  Z uwagi na szczególną sytuację najbardziej oddalonych regionów Unii oraz ich podatność na wszelkie gwałtowne wzrosty wielkości przywozu, w ramach postępowań dotyczących tych regionów wprowadzane są tymczasowe środki ochronne, o ile wstępne ustalenia wykazały, że wielkość przywozu wzrosła. Te tymczasowe środki ochronne są przyjmowane zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4, lub, w sprawach pilnych, zgodnie z art. 19 ust. 6.

3.  W przypadku wystąpienia przez państwo członkowskie z wnioskiem o niezwłoczną interwencję Komisji i spełnienia warunków określonych w ust. 1 lub 2 Komisja podejmuje decyzję najpóźniej w terminie pięciu dni roboczych od otrzymania wniosku.

4.  Tymczasowe środki ochronne mogą mieć formę podwyższenia stawki celnej na dany produkt do poziomu, który nie przekracza stawki celnej stosowanej do innych członków WTO, lub formę kontyngentów taryfowych.

5.  Okres stosowania tymczasowych środków ochronnych nie może przekraczać 180 dni. W przypadkach gdy stosowanie środków tymczasowych ogranicza się do najbardziej oddalonych regionów, okres ich stosowania nie może przekraczać 200 dni.

6.  Jeżeli tymczasowe środki ochronne zostaną zniesione ze względu na fakt, że badanie sprawy wykazało, iż nie zostały spełnione warunki określone w art. 10 i 11, wszelkie cła pobrane w wyniku wprowadzenia tych środków zostają automatycznie zwrócone.

Artykuł 15

Zamknięcie postępowania i badania sprawy bez wprowadzenia środków

W przypadkach gdy środki ochronne zostaną uznane za niepotrzebne, postępowanie i badanie sprawy zostaje zamknięte zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5.

Artykuł 16

Wprowadzenie ostatecznych środków ochronnych

1.  W przypadkach gdy ostatecznie ustalone fakty dowodzą, że wystąpiły jakiekolwiek okoliczności określone w art. 10, Komisja żąda przeprowadzenia konsultacji z danym regionem lub państwem w kontekście odpowiednich uzgodnień instytucjonalnych określonych w odpowiednich umowach, pozwalających na uwzględnienie regionu lub państwa w załączniku I w celu wypracowania rozwiązania możliwego do przyjęcia przez obie strony.

2.  Jeżeli konsultacje, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, nie doprowadzą w terminie 30 dni od skierowania sprawy do danego regionu lub państwa do rozwiązania możliwego do przyjęcia przez obie strony, Komisja podejmuje w terminie 20 dni roboczych od zakończenia okresu konsultacji decyzję o wprowadzeniu ostatecznych środków ochronnych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5.

3.  Ostateczne środki ochronne mogą przyjąć jedną z następujących form:

a) 

zawieszenie dalszego zmniejszenia stawki należności celnych przywozowych dla określonego produktu pochodzącego z danego regionu lub państwa;

b) 

zwiększenie stawki należności celnych dla określonego produktu do poziomu nieprzekraczającego należności celnych stosowanych dla innych członków WTO;

c) 

kontyngent taryfowy.

4.  Nie wprowadza się ostatecznych środków ochronnych na te same produkty pochodzące z tego samego regionu lub państwa przed upływem jednego roku od wygaśnięcia lub zniesienia wcześniejszych takich środków.

Artykuł 17

Okres stosowania i przegląd środków ochronnych

1.  Środek ochronny pozostaje w mocy jedynie przez taki okres, jaki może być niezbędny dla uniknięcia lub naprawienia poważnej szkody lub zakłóceń. Okres ten nie może przekraczać dwóch lat, wraz z okresem stosowania wszelkich środków tymczasowych, chyba że zostanie przedłużony zgodnie z ust. 2. Jeżeli stosowanie środka ogranicza się do jednego z najbardziej oddalonych regionów Unii lub większej ich liczby, okres jego stosowania nie może przekraczać czterech lat.

2.  Pierwotny okres stosowania środka ochronnego można wyjątkowo przedłużyć, o ile zostanie ustalone, że środek ochronny nadal jest niezbędny dla uniknięcia lub naprawienia poważnej szkody lub zakłóceń.

3.  Przedłużenie stosowania środka ochronnego przyjmuje się zgodnie z procedurami określonymi w niniejszym rozporządzeniu, znajdującymi zastosowanie do badania sprawy, za pomocą takich samych procedur jak w przypadku środków pierwotnych.

Łączny okres stosowania środka ochronnego, wraz ze wszelkimi środkami tymczasowymi, nie może przekraczać czterech lat. W przypadku środka, którego stosowanie jest ograniczone do jednego z najbardziej oddalonych regionów Unii lub większej ich liczby, limit ten wydłuża się do ośmiu lat.

4.  Jeżeli czas stosowania środka przekracza okres jednego roku, środek ten jest stopniowo liberalizowany w regularnych odstępach czasu w okresie jego stosowania, włączając przedłużenie tego okresu.

W celu ustalenia harmonogramu zniesienia wprowadzonych środków ochronnych, kiedy tylko pozwolą na to okoliczności, prowadzone są okresowe konsultacje z zainteresowanym regionem lub państwem poprzez właściwe organy instytucjonalne powołane w ramach odpowiednich umów.

Artykuł 18

Środki nadzoru

1.  Jeżeli tendencje przywozowe dla produktu pochodzącego z państwa AKP mają taki charakter, że taki przywóz mógłby spowodować jakąkolwiek z okoliczności, o których mowa w art. 10, przywóz tego produktu może podlegać uprzedniemu nadzorowi Unii.

2.  Decyzję o wprowadzeniu środków nadzoru podejmuje Komisja zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 19 ust. 4.

3.  Środki nadzoru podejmuje się na czas określony. O ile nie zastrzeżono inaczej, okres stosowania tych środków kończy się z końcem drugiego okresu sześciomiesięcznego, następującego po upływie sześciu miesięcy od dnia wprowadzenia środków po raz pierwszy.

4.  O ile jest to konieczne, środki nadzoru mogą ograniczać się do terytorium jednego z najbardziej odległych regionów Unii lub większej ich liczby.

5.  Decyzję o wprowadzeniu środków nadzoru przekazuje się niezwłocznie właściwemu organowi instytucjonalnemu powołanemu w ramach odpowiednich umów pozwalających na umieszczenie regionu lub państwa w załączniku I.

Artykuł 19

Procedura komitetowa

1.  Do celów art. 14, 15, 16 i 18 niniejszego rozporządzenia Komisję wspomaga Komitet ds. Środków Ochronnych ustanowiony w art. 3 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 ( 1 ). Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

2.  Do celów art. 5 i 6 niniejszego rozporządzenia oraz do celów art. 6 ust. 11 i 13 oraz art. 36 ust. 4 załącznika II niniejszego rozporządzenia Komisję wspomaga Komitet Kodeksu Celnego ustanowiony w art. 285 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ( 2 ). Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

3.  Do celów art. 7 i 8 niniejszego rozporządzenia Komisję wspomaga Komitet ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych ustanowiony w art. 229 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 ( 3 ). Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

4.  W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

5.  W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

6.  W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 8 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 w związku z jego art. 4.

Artykuł 20

Środki wyjątkowe o ograniczonym zasięgu terytorialnym

W przypadkach gdy w przynajmniej jednym państwie członkowskim spełniono warunki określone w celu wprowadzenia środków ochronnych, Komisja – po rozpatrzeniu innych rozwiązań – może wyjątkowo zezwolić na stosowanie środków nadzoru lub środków ochronnych z ograniczeniem do określonego państwa członkowskiego lub określonych państw członkowskich, jeżeli uzna, że stosowanie takich środków na tym poziomie jest właściwsze niż ich stosowanie w całej Unii. Środki takie muszą być ściśle ograniczone w czasie oraz nie mogą – w zakresie, w jakim to możliwe – zakłócać działania rynku wewnętrznego.



ROZDZIAŁ V

PRZEPISY PROCEDURALNE

Artykuł 21

Dostosowanie do zmian technicznych

Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 22 dotyczących technicznych zmian art. 6 i art. 9–20, które mogą być konieczne z uwagi na różnice między niniejszym rozporządzeniem a umowami podpisanymi i tymczasowo stosowanymi bądź zawartymi zgodnie z art. 218 TFUE z regionami lub państwami wymienionymi w załączniku I.

Artykuł 22

Wykonywanie przekazanych uprawnień

1.  Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.

2.  Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 3, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia 21 czerwca 2013 r. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 2 ust. 2 i 3, art. 4 ust. 3, art. 5 ust. 3 oraz art. 21, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia 20 lutego 2014 r. Komisja sporządza sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień nie później niż dziewięć miesięcy przed końcem okresu pięciu lat. Przekazanie uprawnień zostaje automatycznie przedłużone na takie same okresy, chyba że Parlament Europejski lub Rada sprzeciwią się takiemu przedłużeniu nie później niż trzy miesiące przed końcem każdego okresu.

3.  Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 2 ust. 2 i 3, art. 3, art. 4 ust. 3, art. 5 ust. 3 i art. 21, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.

4.  Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym z dnia 13 kwietnia 2016 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa.

5.  Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

6.  Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 3, art. 4 ust. 3, art. 5 ust. 3 lub art. 21 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.

7.  Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 2 ust. 2 i 3 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o cztery miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.

Artykuł 23

Sprawozdanie

Informacje o wykonywaniu niniejszego rozporządzenia Komisja ujmuje w rocznym sprawozdaniu na temat stosowania i wykonywania środków ochrony handlu, przedstawianym Parlamentowi Europejskiemu i Radzie na podstawie art. 22a rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 ( 4 ).



ROZDZIAŁ VI

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 24

Uchylenie

Rozporządzenie (WE) nr 1528/2007 traci moc.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku IV.

Artykuł 25

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.




ZAŁĄCZNIK I

WYKAZ REGIONÓW LUB PAŃSTW, KTÓRE ZAKOŃCZYŁY NEGOCJACJE W ROZUMIENIU ART. 2 UST. 2

ANTIGUA I BARBUDA
WSPÓLNOTA BAHAMÓW
BARBADOS
BELIZE
REPUBLIKA BOTSWANY
WSPÓLNOTA DOMINIKI
REPUBLIKA DOMINIKAŃSKA
REPUBLIKA FIDŻI
REPUBLIKA GHANY
GRENADA
KOOPERACYJNA REPUBLIKA GUJANY
JAMAJKA
REPUBLIKA KAMERUNU

▼M4

ZWIĄZEK KOMORÓW

▼B

REPUBLIKA KENII

▼M2

KRÓLESTWO LESOTHO

▼B

REPUBLIKA MADAGASKARU
REPUBLIKA MAURITIUSU

▼M2

REPUBLIKA MOZAMBIKU

▼B

REPUBLIKA NAMIBII
NIEZALEŻNE PAŃSTWO PAPUI-NOWEJ GWINEI
FEDERACJA SAINT KITTS I NEVIS
SAINT LUCIA
SAINT VINCENT I GRENADYNY

▼M3

NIEZALEŻNE PAŃSTWO SAMOA

▼B

REPUBLIKA SESZELI

▼M5

WYSPY SALOMONA

▼B

KRÓLESTWO SUAZI
REPUBLIKA SURINAMU
REPUBLIKA TRYNIDADU I TOBAGO
REPUBLIKA WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ
REPUBLIKA ZIMBABWE




ZAŁĄCZNIK II

Reguły pochodzenia

DOTYCZĄCE DEFINICJI POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE” ORAZ METODY WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

TYTUŁ I:

Przepisy ogólne

Artykuły

1.

Definicje

TYTUŁ II:

Definicja pojęcia „produkty pochodzące”

Artykuły

2.

Wymogi ogólne

3.

Produkty całkowicie uzyskane

4.

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu

5.

Niewystarczająca obróbka lub niewystarczające przetworzenie

6.

Kumulacja pochodzenia

7.

Jednostka kwalifikacyjna

8.

Akcesoria, części zamienne i narzędzia

9.

Zestawy

10.

Elementy neutralne

TYTUŁ III:

Wymogi terytorialne

Artykuły

11.

Zasada terytorialności

12.

Transport bezpośredni

13.

Wystawy

TYTUŁ IV:

Dowód pochodzenia

Artykuły

14.

Wymogi ogólne

15.

Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1

16.

Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane z mocą wsteczną

17.

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

18.

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

19.

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

20.

Upoważniony eksporter

21.

Okres ważności dowodu pochodzenia

22.

Procedura tranzytowa

23.

Przedkładanie dowodów pochodzenia

24.

Przywóz partiami

25.

Zwolnienie z dowodu pochodzenia

26.

Procedura informacyjna do celów kumulacji

27.

Dokumenty potwierdzające

28.

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów potwierdzających

29.

Niezgodności i błędy formalne

30.

Kwoty wyrażone w euro

TYTUŁ V:

Uzgodnienia dotyczące współpracy administracyjnej

Artykuły

31.

Wzajemna pomoc

32.

Weryfikacja dowodu pochodzenia

33.

Weryfikacja deklaracji dostawców

34.

Sankcje

35.

Strefy wolnocłowe

36.

Odstępstwa

TYTUŁ VI:

Ceuta i Melilla

Artykuły

37.

Warunki specjalne

TYTUŁ VII:

Przepisy końcowe

Artykuły

38.

Dodatki

SPIS TREŚCI

DODATKI

DODATEK 1:

Uwagi wprowadzające do wykazu w dodatku 2

DODATEK 2:

Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt uzyskał status pochodzenia

DODATEK 2A:

Odstępstwa od wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt uzyskał status pochodzenia, zgodnie z art. 4 niniejszego załącznika

DODATEK 3:

Formularz świadectwa przewozowego EUR.1

DODATEK 4:

Deklaracja na fakturze

DODATEK 5A:

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających preferencyjny status pochodzenia

DODATEK 5B:

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających preferencyjnego statusu pochodzenia

DODATEK 6:

Świadectwo informacyjne

DODATEK 7:

Produkty, do których nie stosuje się art. 6 ust. 5 niniejszego załącznika

DODATEK 8:

Produkty rybołówstwa, do których tymczasowo nie stosuje się art. 6 ust. 5 niniejszego załącznika

DODATEK 9:

Sąsiadujące kraje rozwijające się

DODATEK 10:

Produkty, do których od dnia 1 października 2015 r. stosuje się przepisy o kumulacji, o których mowa w art. 2 ust. 2 oraz art. 6 ust. 1 i 2 niniejszego załącznika, oraz do których nie stosuje się art. 6 ust. 5, 9 i 12 niniejszego załącznika

DODATEK 11:

Produkty, do których nie stosuje się art. 6 ust. 5, 9 i 12 niniejszego załącznika

DODATEK 12:

Kraje i terytoria zamorskie



TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1

Definicje

Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

a) 

„wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetwarzania łącznie z montażem lub czynnościami szczególnymi;

b) 

„materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp., użyte do wytworzenia produktu;

c) 

„produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeżeli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;

d) 

„towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;

e) 

„wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania art. VII GATT 1994 (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);

f) 

„cena ex-works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi, w którego zakładzie przeprowadzono ostateczną obróbkę lub przetwarzanie, pod warunkiem że cena zawiera wartość wszystkich wykorzystanych materiałów, pomniejszoną o wszelkie podatki wewnętrzne, które są lub mogą zostać zwrócone z chwilą wywozu uzyskanego produktu;

g) 

„wartość materiałów” oznacza wartość celną wykorzystywanych materiałów niepochodzących w momencie ich przywozu lub, jeżeli nie jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą ustaloną cenę zapłaconą za materiały na danym terytorium;

h) 

„wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów, jak zdefiniowano w lit. g) stosowanej z uwzględnieniem odpowiednich zmian;

i) 

„wartość dodana” oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną materiałów przywożonych do Unii albo do państw AKP;

j) 

„działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (czterocyfrowe kody) stosowane w nomenklaturze stanowiącej zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zwany w niniejszym załączniku „zharmonizowanym systemem” lub „HS”;

k) 

„klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału w ramach poszczególnej pozycji;

l) 

„przesyłka” oznacza produkty, które są albo wysłane jednocześnie od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednym dokumentem przewozowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy, albo, w przypadku braku takiego dokumentu, jedną fakturą;

m) 

„terytoria” oznacza terytoria, w tym wody terytorialne.

n) 

„OCT” oznacza kraje i terytoria zamorskie zdefiniowane w dodatku 12.



TYTUŁ II

DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”

Artykuł 2

Wymogi ogólne

1.  Na potrzeby niniejszego rozporządzenia, następujące produkty uznaje się za produkty pochodzące z państw AKP wymienionych w załączniku I, zwanych dalej na potrzeby niniejszego załącznika „państwami AKP”:

a) 

produkty w całości uzyskane w państwach AKP w rozumieniu art. 3 niniejszego załącznika;

b) 

produkty uzyskane w państwach AKP, zawierające materiały, które nie zostały w całości uzyskane w tych państwach, pod warunkiem że materiały te poddano w państwach AKP wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu w rozumieniu art. 4 niniejszego załącznika.

2.  Na potrzeby stosowania ust. 1 terytoria państw AKP uznaje się za jedno terytorium.

Produkty pochodzące wytworzone z materiałów uzyskanych w całości lub poddanych wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzonych w dwóch lub większej liczbie państw AKP uznaje się za produkty pochodzące z państwa AKP, w którym przeprowadzono ostateczną obróbkę lub ostateczne przetwarzanie, pod warunkiem że obróbka lub przetwarzanie przeprowadzone w tym państwie wykracza poza czynności określone w art. 5 niniejszego załącznika.

3.  Ust. 2 stosuje się do produktów wymienionych w dodatku 10 wyłącznie od dnia 1 października 2015 r.

Artykuł 3

Produkty całkowicie uzyskane

1.  Za całkowicie uzyskane w państwach AKP lub w Unii uważa się:

a) 

produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego;

b) 

produkty roślinne tam zebrane;

c) 

żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

d) 

produkty pochodzące od żywych zwierząt tam wyhodowanych;

e) 

produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone;

f) 

produkty akwakultury, w tym marikultury, w przypadkach gdy ryby tam się urodziły i rosły;

g) 

produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi przez ich statki;

h) 

produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w lit. g);

i) 

używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, w tym używane opony nadające się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;

j) 

odpady i złom powstające w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;

k) 

produkty wydobyte z dna morskiego lub podgłębia poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub podgłębia;

l) 

towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)–k).

2.  Wyrażenie „ich statki” i „ich statki przetwórnie” użyte w ust. 1 lit. g) i h) stosuje się tylko do statków i statków przetwórni, które:

a) 

są wpisane do rejestru w państwie członkowskim lub w państwie AKP;

b) 

pływają pod banderą państwa członkowskiego lub państwa AKP;

c) 

spełniają jeden z poniższych warunków:

(i) 

w co najmniej 50 % należą do obywateli państwa AKP lub państwa członkowskiego; lub

(ii) 

należą do przedsiębiorstw, które;

— 
mają główną siedzibę lub główne miejsce prowadzenia działalności w państwie AKP lub w państwie członkowskim, oraz
— 
w co najmniej 50 % należą do państwa AKP, podmiotów publicznych tego państwa lub obywateli tego państwa lub państwa członkowskiego.

3.  Niezależnie od ust. 2, na wniosek państwa AKP, Unia uznaje statki czarterowane przez państwo AKP lub w leasingu państwa AKP za „ich statki” podczas realizowania połowów na terytorium wyłącznej strefy ekonomicznej tego państwa, na następujących warunkach:

a) 

państwo AKP dało Unii możliwość negocjowania umowy dotyczącej rybołówstwa, a Unia nie skorzystała z tej możliwości;

b) 

umowa czarteru lub leasingu została uznana przez Komisję za stwarzającą właściwe szanse rozwoju zdolności państwa AKP do realizowania połowów we własnym zakresie, w szczególności za nakładającą na państwo AKP odpowiedzialność za zarządzanie statkiem oddanym do jego dyspozycji w zakresie żeglugi morskiej oraz handlu przez znaczny okres czasu.

Artykuł 4

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu

1.  Na potrzeby niniejszego załącznika produkty, które nie zostały całkowicie uzyskane, uznaje się za poddane wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzone w państwach AKP lub w Unii, jeżeli spełnione są warunki określone w wykazie w dodatku 2 lub w dodatku 2a. Warunki te wskazują, dla wszystkich produktów objętych niniejszym rozporządzeniem, obróbkę lub przetworzenie, które muszą zostać dokonane na materiałach niepochodzących, użytych przy wytwarzaniu, i mają zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do tych materiałów. Odpowiednio, jeżeli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w wykazie dla tego rodzaju produktu, został użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji.

2.  Niezależnie od ust. 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w dodatkach 2 i 2A nie powinny być wykorzystywane do produkcji określonego produktu, mogą zostać użyte, pod warunkiem że:

a) 

ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu;

b) 

żadna z wartości procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie została przekroczona przy zastosowaniu niniejszego ustępu.

Niniejszego ustępu nie stosuje się do produktów objętych działami 50–63 zharmonizowanego systemu.

3.  

a) 

Niezależnie od ust. 1 i po wcześniejszym powiadomieniu Komisji przez państwo AKP z regionu Pacyfiku, przetworzone produkty rybołówstwa z pozycji 1604 i 1605 przetworzone lub wyprodukowane w zakładach znajdujących się na lądzie w tym państwie z materiałów niepochodzących z pozycji 0302 lub 0303 , które zostały wyładowane w porcie tego państwa, uważane są za poddane wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu na potrzeby art. 2. Powiadomienie przekazywane Komisji zawiera opis korzyści dla rozwoju sektora rybołówstwa w tym państwie oraz niezbędne informacje dotyczące gatunków, których powiadomienie dotyczy, wytwarzanych produktów oraz wskazania odpowiednich wielkości odnoszących się do przedmiotu powiadomienia.

b) 

Najpóźniej trzy lata po powiadomieniu państwo AKP z regionu Pacyfiku sporządza sprawozdanie dla Unii ze stosowania lit. a).

c) 

Lit. a) stosuje się bez uszczerbku dla środków sanitarnych i fitosanitarnych obowiązujących w Unii, skutecznej ochrony zasobów rybołówstwa i zrównoważonego zarządzania nimi oraz wspierania walki z nielegalną, niezgłoszoną i nieuregulowaną działalnością połowową w regionie.

4.  Ust. 1, 2 i 3 stosuje się z wyjątkiem przewidzianym w art. 5.

Artykuł 5

Niewystarczająca obróbka lub niewystarczające przetworzenie

1.  Bez uszczerbku dla ust. 2, następujące czynności są uważane za niewystarczającą obróbkę lub niewystarczające przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi określone w art. 4 zostały spełnione:

a) 

czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktu w dobrym stanie podczas transportu i składowania (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w soli, dwutlenku siarki lub w innych roztworach wodnych, usuwanie zniszczonych części i tym podobne czynności);

b) 

proste czynności polegające na usuwaniu kurzu, odsiewaniu lub przesiewaniu, sortowaniu, segregowaniu, dopasowywaniu (włącznie z przygotowywaniem zestawów artykułów), myciu, malowaniu, rozcinaniu;

c) 

zmiana opakowań oraz dzielenie i łączenie opakowań;

d) 

proste umieszczanie w butelkach, flakonach, torbach, pokrowcach, pudełkach, mocowanie do kartonów lub desek itd. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

e) 

umieszczanie znaków, etykiet i innych podobnych znaków odróżniających na produktach lub ich opakowaniach;

f) 

zwykłe mieszanie produktów, nawet różnych rodzajów; mieszanie cukru z innymi materiałami;

g) 

prosty montaż części składowych w celu otrzymania kompletnego produktu;

h) 

połączenie dwóch lub więcej czynności wymienionych w lit. a)–g);

i) 

ubój zwierząt;

j) 

łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zbóż lub ryżu;

k) 

czynności polegające na barwieniu cukru lub formowaniu kostek cukru; częściowe lub całkowite mielenie cukru;

l) 

obieranie, drylowanie i łuskanie owoców, orzechów i warzyw.

2.  Przy określaniu, czy obróbkę albo przetwarzanie danego produktu należy uważać za niewystarczające w rozumieniu ust. 1, należy uwzględnić łącznie wszystkie czynności, jakim został poddany produkt w państwach AKP lub w Unii.

Artykuł 6

Kumulacja pochodzenia

Kumulacja pochodzenia z KTZ i Unii

1.  Materiały pochodzące z Unii lub z KTZ uznaje się za materiały pochodzące z państw AKP, jeżeli zawarto je w produkcie uzyskanym w tych państwach. Poddawanie tych produktów wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetwarzaniu nie jest niezbędne, pod warunkiem że obróbka lub przetworzenie, którym je poddano, wykraczają poza te, o których mowa w art. 5.

2.  Obróbkę i przetworzenie przeprowadzone w Unii lub KTZ uznaje się za przeprowadzone w państwach AKP, jeżeli materiały poddaje się dalszej obróbce lub przetworzeniu w państwach AKP w zakresie wykraczającym poza obróbkę lub przetworzenie, o których mowa w art. 5.

3.  Na potrzeby ustalenia, czy produkty pochodzą z KTZ, stosuje się odpowiednio przepisy niniejszego załącznika.

4.  W odniesieniu do produktów wymienionych w dodatku 10, przepisy niniejszego artykułu stosuje się wyłącznie od dnia 1 października 2015 r.

Kumulacja z Republiką Południowej Afryki

5.  Z zastrzeżeniem ust. 6, 7, 8, i 11, materiały pochodzące z Republiki Południowej Afryki uznaje się za pochodzące z państw AKP, jeżeli zawarto je w produkcie uzyskanym w tych państwach, pod warunkiem że obróbka lub przetworzenie, którym został on poddany, wykraczają poza obróbkę lub przetworzenie, o których mowa w art. 5. Nie jest niezbędne, aby materiały te przeszły wystarczającą obróbkę lub zostały wystarczająco przetworzone.

6.  Produkty, które nabyły status produktów pochodzących na mocy ust. 5, są nadal uznawane za produkty pochodzące z państw AKP wyłącznie wtedy, gdy ich wartość tam dodana przekracza wartość użytych materiałów pochodzących z Republiki Południowej Afryki. Jeżeli tak nie jest, przedmiotowe produkty uznaje się za pochodzące z Republiki Południowej Afryki. Przy ustalaniu pochodzenia nie należy brać pod uwagę materiałów pochodzących z Republiki Południowej Afryki, które poddano wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu w państwach AKP.

7.  Kumulacji przewidzianej w ust. 5 nie stosuje się do produktów wymienionych w dodatkach 7, 10 i 11.

8.  Kumulację przewidzianą w ust. 5 stosuje się do produktów wymienionych w dodatku 8 wyłącznie po zniesieniu taryf celnych dotyczących tych produktów w ramach umowy w sprawie handlu, rozwoju i współpracy. Komisja publikuje datę spełnienia warunków niniejszego ustępu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C).

9.  Bez uszczerbku dla ust. 7 i 8, obróbkę i przetworzenie przeprowadzone w Republice Południowej Afryki uznaje się za przeprowadzone w innym państwie członkowskim Unii Celnej Afryki Południowej (SACU), będącym państwem AKP, jeżeli materiały poddaje się dalszej obróbce i przetworzeniu w tym państwie członkowskim SACU.

10.  Bez uszczerbku dla ust. 7 i 8, na wniosek państw AKP, obróbkę i przetworzenie przeprowadzone w Afryce Południowej uznaje się za przeprowadzone w państwach AKP, jeżeli w związku z umową o regionalnej integracji gospodarczej materiały poddaje się obróbce lub przetworzeniu następczemu w państwie AKP.

11.  Decyzje w sprawie wniosków państw AKP podejmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5 niniejszego rozporządzenia.

12.  Kumulacja przewidziana w ust. 5 może być stosowana wyłącznie wtedy, gdy wykorzystywane materiały pochodzące z Republiki Południowej Afryki nabyły status produktów pochodzących w drodze stosowania reguł pochodzenia identycznych z regułami określonymi w niniejszym załączniku. Kumulacja przewidziana w ust. 9 i 10 może być stosowana wyłącznie poprzez zastosowanie reguł pochodzenia identycznych z regułami określonymi w niniejszym załączniku.

Kumulacja z sąsiadującymi krajami rozwijającymi się

13.  Na wniosek państw AKP materiały pochodzące z sąsiadującego kraju rozwijającego się innego niż państwo AKP, należącego do spójnego geograficznie regionu uznaje się za materiały pochodzące z państw AKP, jeżeli zawarto je w produkcie uzyskanym w tych państwach. Poddawanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu nie jest niezbędne, pod warunkiem że:

— 
obróbka lub przetwarzanie przeprowadzone w państwie AKP wykracza poza obróbkę lub przetwarzanie, o których mowa w art. 5,
— 
państwa AKP, Unia i inne kraje zainteresowane zawarły umowę w sprawie właściwych procedur administracyjnych, które zapewniają właściwe wykonanie niniejszego ustępu.

Niniejszego ustępu nie stosuje się do produktów z tuńczyka sklasyfikowanych w zharmonizowanym systemie w dziale 3 lub 16 oraz do produktów z ryżu objętych pozycją taryfową 1006 .

Na potrzeby ustalenia, czy produkty pochodzą z sąsiadującego kraju rozwijającego się, stosuje się przepisy niniejszego załącznika.

Decyzje w sprawie wniosków państw AKP podejmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5 niniejszego rozporządzenia. Decyzje takie określają również produkty, w przypadku których nie można wyrazić zgody na stosowanie kumulacji przewidzianej w niniejszym ustępie.

Artykuł 7

Jednostka kwalifikacyjna

1.  Jednostką kwalifikacyjną na potrzeby stosowania niniejszego załącznika jest dany produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze zharmonizowanego systemu.

Oznacza to, że:

a) 

jeżeli produkt składający się z grupy lub zestawu artykułów sklasyfikowany jest na warunkach przewidzianych w zharmonizowanym systemie w jednej pozycji, to jednostkę kwalifikacyjną stanowi całość;

b) 

jeżeli przesyłka składa się z szeregu identycznych produktów sklasyfikowanych w tej samej pozycji zharmonizowanego systemu, to każdy produkt jest traktowany indywidualnie na potrzeby stosowania niniejszego załącznika.

2.  Jeżeli, zgodnie z regułą ogólną 5 zharmonizowanego systemu, opakowanie jest traktowane łącznie z produktem do celów klasyfikacji, powinno być również traktowane łącznie do celów określania pochodzenia.

Artykuł 8

Akcesoria, części zamienne i narzędzia

Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w jego cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, uważa się za stanowiące całość z przedmiotowym urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem.

Artykuł 9

Zestawy

Zestawy, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 zharmonizowanego systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, cały zestaw uważa się za posiadający status pochodzenia pod warunkiem, że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny zestawu ex-works.

Artykuł 10

Elementy neutralne

Aby ustalić, czy produkt jest produktem pochodzącym, nie jest niezbędne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:

a) 

energii i paliwa;

b) 

instalacji i wyposażenia;

c) 

maszyn i narzędzi;

d) 

towarów, które nie wchodzą w końcowy skład produktu i nie są do tego przeznaczone.



TYTUŁ III

WYMOGI TERYTORIALNE

Artykuł 11

Zasada terytorialności

1.  Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w art. 6, warunki dotyczące nabywania statusu pochodzenia określone w tytule II muszą być spełnione w sposób ciągły w państwach AKP.

2.  Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w art. 6, w przypadku powrotu towarów posiadających status pochodzenia, wywiezionych z państw AKP, Unii lub KTZ do innego państwa, towary takie uznawane są za niepochodzące, chyba że istnieje możliwość wykazania przed organami celnymi, że:

a) 

towary powracające są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione; oraz

b) 

nie zostały one poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności niezbędne do zachowania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w państwie, do którego zostały wywiezione lub gdy były przedmiotem wywozu.

Artykuł 12

Transport bezpośredni

1.  Traktowanie preferencyjne, przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, stosuje się wyłącznie do produktów spełniających wymogi niniejszego załącznika, przewożonych bezpośrednio między terytoriami państw AKP, Unii, KTZ lub Republiki Południowej Afryki na potrzeby art. 6, bez wprowadzania ich na terytorium innego państwa. Jednakże produkty stanowiące pojedynczą przesyłkę można przewozić przez inne terytoria oraz, w razie konieczności, przeładowywać je lub czasowo składować na tych terytoriach, pod warunkiem że pozostają pod dozorem organów celnych w państwie tranzytu lub składowania i nie są poddawane żadnym czynnościom, poza rozładunkiem, przeładunkiem lub czynnościami mającymi na celu zachowanie ich w dobrym stanie.

Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytorium inne niż terytorium państwa AKP lub Unii.

2.  Dowody poświadczające, że warunki określone w ust. 1 zostały spełnione, dostarcza się organom celnym państwa przywozu poprzez okazanie:

a) 

jednolitego dokumentu przewozowego obejmującego przejazd z państwa wywozu przez państwo tranzytu; lub

b) 

świadectwa wystawionego przez organy celne państwa tranzytu:

(i) 

zawierającego dokładny opis produktów;

(ii) 

wskazującego datę rozładunku i ponownego załadunku produktów, ze wskazaniem, w odpowiednich przypadkach, nazw wykorzystanych statków lub innych środków transportu; oraz

(iii) 

poświadczającego warunki, na jakich produkty pozostawały w państwie tranzytu;

lub

c) 

w przypadku braku powyższych, jakichkolwiek dokumentów poświadczających.

Artykuł 13

Wystawy

1.  Produkty pochodzące, wysłane z państwa AKP na wystawę w kraju lub terytorium innym niż określone w art. 6, oraz sprzedane po wystawie w celu przywozu do Unii, przy przywozie podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że istnieje możliwość wykazania przed organami celnymi, że:

a) 

eksporter wysłał te produkty z państwa AKP do kraju lub terytorium, w którym odbywa się wystawa, i prezentował je na tej wystawie;

b) 

produkty zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez tego eksportera osobie w Unii;

c) 

produkty zostały wysłane podczas wystawy lub bezpośrednio po niej w państwie, w jakim zostały przesłane na wystawę; oraz

d) 

produkty nie były, od momentu ich wysyłki na wystawę, używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.

2.  Dowód pochodzenia zostaje wystawiony lub sporządzony zgodnie z przepisami tytułu IV i przedłożony organom celnym państwa przywozu w normalnym trybie. Wskazuje się w nim nazwę i adres wystawy. Gdy jest to niezbędne, może być wymagana dodatkowa dokumentacja dotycząca warunków, na których produkty były wystawione.

3.  Ust. 1 stosuje się do wystaw handlowych, przemysłowych, rolniczych lub rzemieślniczych, targów lub podobnych wystaw publicznych albo pokazów, które nie są organizowane w celach prywatnych, w sklepach lub pomieszczeniach handlowych przeznaczonych do sprzedaży produktów zagranicznych, oraz podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.



TYTUŁ IV

DOWÓD POCHODZENIA

Artykuł 14

Wymogi ogólne

1.  Produkty pochodzące z państw AKP przy ich przywozie do Unii podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem przedłożenia:

a) 

świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór znajduje się w dodatku 3; lub

b) 

w przypadkach określonych w art. 19 ust. 1, deklaracji, zwanej dalej „deklaracją na fakturze”, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym, na którym przedmiotowe produkty są opisane na tyle szczegółowo, że możliwa jest ich identyfikacja. Treść deklaracji na fakturze znajduje się w dodatku 4.

2.  Niezależnie od ust. 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego załącznika, w przypadkach określonych w art. 25, korzystają z przepisów niniejszego rozporządzenia bez konieczności składania żadnego z dokumentów, o których mowa w ust. 1.

Artykuł 15

Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1

1.  Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez organy celne państwa wywozu, na pisemny wniosek eksportera lub jego upoważnionego przedstawiciela, na odpowiedzialność eksportera.

2.  W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia świadectwo przewozowe EUR.1 oraz formularz wniosku, których wzory znajdują się w dodatku 3. Formularze te wypełnia się zgodnie z przepisami niniejszego załącznika. W przypadku gdy wnioski wypełniane są ręcznie, należy wypełniać je literami drukowanymi, tuszem. Opis produktów zamieszcza się w polu do tego przeznaczonym bez pozostawiania wolnych wierszy. Jeżeli pole nie jest wypełnione w całości, nakreśla się linię poziomą poniżej ostatniego wiersza opisu oraz przekreśla puste miejsce.

3.  Eksporter wnioskujący o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 pozostaje gotowy do przedłożenia w każdym momencie, na wniosek organów celnych państwa AKP wywozu, w którym wystawiane jest świadectwo przewozowe EUR.1, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających pochodzenie danych produktów, jak również spełnienie pozostałych wymagań niniejszego załącznika.

4.  Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest przez organy celne państwa AKP, jeżeli przedmiotowe produkty mogą zostać uznane za produkty pochodzące z państw AKP lub z jednego z innych krajów lub terytoriów określonych w art. 6, oraz jeżeli spełniają pozostałe wymogi niniejszego załącznika.

5.  Organy celne wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 podejmują wszelkie niezbędne działania w celu zweryfikowania statusu pochodzenia produktów i spełnienia innych wymogów niniejszego załącznika. W tym celu mają one prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych eksportera lub innego rodzaju kontrolę, którą uznają za stosowną. Organy celne wystawiające świadectwo zapewnią także, aby formularze określone w ust. 2 były należycie wypełnione. W szczególności sprawdzają, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w sposób wykluczający możliwość dodania wpisów w sposób oszukańczy.

6.  Datę wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 wskazuje się w polu 11 świadectwa.

7.  Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiają organy celne i udostępniają je eksporterowi od chwili faktycznego dokonania wywozu lub jego zapewnienia.

Artykuł 16

Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane z mocą wsteczną

1.  Niezależnie od art. 15 ust. 7 świadectwo przewozowe EUR.1 może, w drodze wyjątku, zostać wystawione po dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi, jeżeli:

a) 

nie zostało wystawione w chwili dokonywania wywozu z powodu błędu lub niezamierzonych pominięć lub zaistnienia innych szczególnych okoliczności; lub

b) 

wykazano przed organami celnymi, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało z przyczyn technicznych przyjęte przy przywozie.

2.  Na potrzeby stosowania ust. 1 eksporter wskazuje we wniosku miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1, oraz podaje przyczyny wystąpienia z tym wnioskiem.

3.  Organy celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną jedynie po sprawdzeniu, że informacje zawarte we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach.

4.  W świadectwach przewozowych EUR.1 wystawionych z mocą wsteczną umieszcza się następującą adnotację:

„ISSUED RETROSPECTIVELY”

5.  Adnotację, o której mowa w ust. 4, umieszcza się w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 17

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

1.  W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może zwrócić się do organów celnych, które je wystawiły, z wnioskiem o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty wywozowe znajdujące się w ich posiadaniu.

2.  Duplikat wystawiony w ten sposób zawiera następującą adnotację:

„DUPLICATE”

3.  Adnotację, o której mowa w ust. 2, umieszcza się w polu 7 duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.

4.  Duplikat, który opatruje się datą wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, jest skuteczny od tej daty.

Artykuł 18

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

W przypadku gdy produkty posiadające status pochodzenia pozostają pod dozorem urzędu celnego w państwie AKP lub w Unii, istnieje możliwość zastąpienia oryginalnego dowodu pochodzenia jednym lub więcej świadectwami przewozowymi EUR.1, w celu wysłania wszystkich lub niektórych z tych produktów do innego miejsca na terenie państw AKP lub Unii. Zastępcze świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane są przez urząd celny, pod którego dozorem znajdują się produkty.

Artykuł 19

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

1.  Deklaracja na fakturze, o której mowa w art. 14 ust. 1 lit. b), może zostać sporządzona przez:

a) 

upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 20; lub

b) 

eksportera przesyłki składającej się z jednego lub więcej opakowań zawierających produkty pochodzące, których ogólna wartość nie przekracza 6 000  EUR.

2.  Deklarację na fakturze można sporządzić, jeżeli dane produkty mogą zastać uznane za pochodzące z państw AKP lub z jednego z innych krajów lub terytoriów określonych w art. 6 oraz jeżeli spełniają one warunki niniejszego załącznika.

3.  Eksporter sporządzający deklarację na fakturze pozostaje gotowy do przedłożenia w każdym momencie, na wniosek organów celnych państwa wywozu, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia danych produktów oraz spełnienie pozostałych wymogów niniejszego załącznika.

4.  Eksporter sporządza deklarację na fakturze, wypisując maszynowo, stemplując bądź drukując na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym deklarację, której tekst znajduje się w dodatku 4, w jednym z języków określonych w tym dodatku oraz zgodnie z prawem państwa wywozu. Jeżeli deklarację sporządzono ręcznie, należy ją sporządzić tuszem i drukowanymi literami.

5.  Deklaracje na fakturze są opatrzone własnoręcznym podpisem eksportera. Od upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 20 nie wymaga się jednak podpisu na takich deklaracjach, pod warunkiem że złoży on organom celnym państwa wywozu pisemne zobowiązanie do przyjęcia pełnej odpowiedzialności za każdą deklarację na fakturze, która go identyfikuje, tak jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.

6.  Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona przez eksportera, gdy produkty, do których się ona odnosi, są wywożone lub po dokonaniu ich wywozu, pod warunkiem że zostanie ona przedstawiona w państwie przywozu nie później niż dwa lata po dokonaniu przywozu produktów, do których się odnosi.

Artykuł 20

Upoważniony eksporter

1.  Organy celne państwa wywozu mogą upoważnić eksportera, który dokonuje częstych wysyłek produktów na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia, aby sporządzał deklaracje na fakturze niezależnie od wartości danych produktów. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie udziela organom celnym wszelkich gwarancji niezbędnych do zweryfikowania pochodzenia produktów, jak również spełnienia pozostałych wymogów niniejszego załącznika.

2.  Organy celne państwa wywozu mogą uzależnić przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia wszelkich warunków, jakie uznają za właściwe.

3.  Organy celne państwa wywozu przyznają upoważnionemu eksporterowi numer upoważnienia celnego, który umieszczany jest na deklaracji na fakturze.

4.  Korzystanie z upoważnienia przez upoważnionego eksportera jest monitorowane przez organy celne państwa wywozu.

5.  Organy celne państwa wywozu mogą w każdym momencie cofnąć upoważnienie. Następuje to w przypadku, gdy upoważniony eksporter przestaje wywiązywać się z gwarancji określonych w ust. 1, nie spełnia warunków określonych w ust. 2 lub wykorzystuje przyznane mu upoważnienie w inny niewłaściwy sposób.

Artykuł 21

Okres ważności dowodu pochodzenia

1.  Dowód pochodzenia jest ważny przez okres dziesięciu miesięcy od dnia wystawienia w państwie wywozu i przedkłada się go organom celnym państwa przywozu w tym okresie.

2.  Dowody pochodzenia przedstawiane organom celnym państwa przywozu po zakończeniu okresu do ich przedłożenia określonego w ust. 1 mogą zostać przyjęte na potrzeby stosowania preferencyjnego traktowania, jeżeli fakt nieprzedłożenia tych dokumentów przed końcem ustalonego okresu jest spowodowany wyjątkowymi okolicznościami.

3.  W pozostałych przypadkach opóźnionego przedłożenia organy celne państwa przywozu mogą przyjąć dowody pochodzenia, jeżeli produkty zostały im przedstawione przed końcem tego ustalonego okresu.

Artykuł 22

Procedura tranzytowa

Jeżeli produkty wkraczają na terytorium państwa AKP innego niż państwo pochodzenia, kolejny okres ważności, trwający cztery miesiące, rozpoczyna się z datą, z którą organy celne państwa tranzytowego zamieszczą w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1 następujące dane:

— 
termin „tranzyt”,
— 
nazwę państwa tranzytowego,
— 
oficjalną pieczęć, której wzór udostępniono Komisji zgodnie z art. 31, oraz
— 
datę poświadczenia.

Artykuł 23

Przedkładanie dowodu pochodzenia

Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym państwa przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym państwie. Organy te mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia oraz zażądać, aby do zgłoszenia przywozowego zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane do stosowania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 24

Przywóz partiami

Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne państwa przywozu, produkty zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2 lit. a) zharmonizowanego systemu, należące do sekcji XVI i XVII lub objęte pozycjami 7308 i 9406 zharmonizowanego systemu, przywożone są partiami, organom celnym przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia przy przywozie pierwszej partii.

Artykuł 25

Zwolnienie z dowodu pochodzenia

1.  Produkty wysłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub stanowiące część bagażu osobistego podróżnych są uznawane za produkty pochodzące bez wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia, pod warunkiem że takie produkty nie są przywożone w celach handlowych i zostały zgłoszone jako spełniające wymogi niniejszego załącznika oraz że nie ma żadnych wątpliwości co do wiarygodności takiego oświadczenia. W przypadku przesyłek pocztowych oświadczenie to może zostać umieszczone na zgłoszeniu celnym CN22/CN23 lub na załączonej do tego dokumentu kartce papieru.

2.  Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy wyłącznie produktów do osobistego użytku ich odbiorców albo podróżnych lub ich rodzin nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli rodzaj i ilość produktów nie wskazuje na przeznaczenie handlowe.

3.  Ponadto łączna wartość takich produktów nie może przekraczać 500 EUR w przypadku małych paczek i 1 200  EUR w przypadku produktów stanowiących część bagażu osobistego podróżnych.

Artykuł 26

Procedura informacyjna do celów kumulacji

1.  Jeżeli stosuje się art. 2 ust. 2 i art. 6 ust. 1, dowód statusu pochodzenia materiałów pochodzących z państw AKP, Unii lub KTZ w rozumieniu niniejszego załącznika stanowią świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklaracja dostawcy, której wzór zamieszczono w dodatku 5A, przedłożone przez eksportera z państwa AKP lub KTZ, z którego pochodzą materiały.

2.  Jeżeli stosuje się art. 2 ust. 2, art. 6 ust. 2 i 9, dowód obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego w innych państwach AKP, Unii, KTZ lub w Republice Południowej Afryki stanowi deklaracja dostawcy, której wzór znajduje się w dodatku 5B, przedłożona przez eksportera z państwa lub KTZ, z którego pochodzą materiały.

3.  Dostawca w przypadku każdej przesyłki materiałów sporządza odrębną deklarację na fakturze handlowej dotyczącej tej wysyłki lub w załączniku do faktury lub w specyfikacji wysyłkowej, lub innym dokumencie handlowym dotyczącym tej wysyłki, opisującym przedmiotowe materiały w sposób umożliwiający ich identyfikację.

4.  Deklarację dostawcy można sporządzić na gotowym formularzu.

5.  Deklaracje dostawców opatruje się własnoręcznym podpisem. Jednakże jeżeli fakturę oraz deklarację dostawcy sporządza się przy użyciu metod elektronicznego przetwarzania danych, deklaracja dostawcy nie musi być opatrzona własnoręcznym podpisem, pod warunkiem że tożsamość pracownika odpowiedzialnego za sporządzenie deklaracji w przedsiębiorstwie dostawczym określono w sposób zadowalający organy celne w państwie, w którym sporządzono deklaracje dostawców. Te organy celne mogą określić warunki stosowania przepisów niniejszego ustępu.

6.  Deklaracje dostawców przedkłada się właściwemu urzędowi celnemu w wywożącym państwie AKP, do którego zwrócono się o wydanie świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 27

Dokumenty potwierdzające

Dokumentami określonymi w art. 15 ust. 3 i art. 19 ust. 3, stosowanymi na potrzeby wykazania, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze można uznać za produkty pochodzące z państwa AKP lub z jednego z krajów lub terytoriów wymienionych w art. 6 oraz że spełniają one pozostałe wymogi niniejszego załącznika, mogą być między innymi:

a) 

bezpośredni dowód operacji przeprowadzonych przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania danych towarów, zawarty na przykład w rachunkach lub dokumentach księgowych eksportera lub dostawcy;

b) 

dokumenty potwierdzające status pochodzenia wykorzystanych materiałów, wydane lub sporządzone w państwie AKP lub w jednym z krajów lub terytoriów określonych w art. 6, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

c) 

dokumenty potwierdzające dokonanie przetworzenia lub obróbki materiałów w państwach AKP, Unii lub w KTZ, wystawione lub sporządzone w państwie AKP, w Unii lub w KTZ, w przypadku gdy dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

d) 

świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturach, potwierdzające statusu pochodzenia zastosowanych materiałów, wystawione lub sporządzone w państwach AKP lub w jednym z innych krajów lub terytoriów określonych w art. 6, zgodnie z niniejszym załącznikiem.

Artykuł 28

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów potwierdzających

1.  Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w art. 15 ust. 3, przez okres co najmniej trzech lat.

2.  Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji na fakturze, jak również dokumenty, o których mowa w art. 19 ust. 3, przez okres co najmniej trzech lat.

3.  Organy celne państwa wywozu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 przechowują formularz wniosku, o którym mowa w art. 15 ust. 2, przez okres co najmniej trzech lat.

4.  Organy celne państwa przywozu przechowują przedłożone im świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze przez okres co najmniej trzech lat.

Artykuł 29

Niezgodności i błędy formalne

1.  Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia a oświadczeniami zawartymi w dokumentach przedłożonych w urzędzie celnym w celu spełnienia formalności związanych z przywozem produktów nie powoduje samo w sobie nieważności dowodu pochodzenia, jeżeli zostanie odpowiednio dowiedzione, że dany dokument rzeczywiście odpowiada przedstawionym produktom.

2.  Oczywiste błędy formalne, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie powinny powodować odrzucenia danego dokumentu, jeżeli błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do poprawności oświadczeń zawartych w tym dokumencie.

Artykuł 30

Kwoty wyrażone w euro

1.  Na potrzeby stosowania art. 19 ust. 1 lit. b) i art. 25 ust. 3, w przypadkach gdy produkty są fakturowane w walucie innej niż euro, kwoty wyrażone w walucie krajowej państwa AKP, państwa członkowskiego oraz innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, są określane corocznie przez dane państwa.

2.  Przesyłka korzysta z przepisów art. 19 ust. 1 lit. b) lub art. 25 ust. 3 poprzez odniesienie do waluty, w której sporządzona jest faktura, zgodnie z kwotą określoną przez zainteresowane państwo.

3.  Kwoty podawane w jakiejkolwiek walucie krajowej stanowią równowartość kwot wyrażonych w euro według kursu z pierwszego dnia roboczego października każdego roku. Kwoty wyrażone w walutach krajowych zgłaszane są Komisji do dnia 15 października i obowiązują od dnia 1 stycznia następnego roku. Komisja powiadamia pozostałe państwa o wysokości kwot wyrażonych w walutach krajowych.

4.  Dane państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwotę wynikającą z przeliczenia kwoty w euro na swoją walutę narodową. Kwota po zaokrągleniu nie może różnić się od kwoty otrzymanej po przeliczeniu o więcej niż 5 %. Państwo może pozostawić bez zmian kwoty wyrażone w walucie krajowej stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, jeżeli w wyniku corocznego ich dostosowywania przewidzianego w ust. 3 kwoty te po dokonaniu przeliczenia, a przed zaokrągleniem, ulegają podwyższeniu o nie więcej niż 15 % równowartości kwoty wyrażonej w walucie krajowej. Równowartość kwoty wyrażonej w walucie krajowej może być pozostawiona bez zmian, jeżeli przeliczenie spowodowałoby obniżenie jej wartości.

5.  Kwoty wyrażone w euro są poddawane przeglądowi przez Komisję. Dokonując tego przeglądu, Komisja rozważa, na ile pożądane jest zachowanie skutków przedmiotowych ograniczeń według wartości rzeczywistych. W tym celu może ona podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w euro.



TYTUŁ V

UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

Artykuł 31

Wzajemna pomoc

1.  Państwa AKP przekazują Komisji wzory odcisków używanych pieczęci wraz z adresami organów celnych właściwych w zakresie wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 i przeprowadzania następczych weryfikacji tych świadectw i deklaracji na fakturach.

Świadectwa przewozowe EUR.1 oraz deklaracje na fakturze są akceptowane na potrzeby stosowania traktowania preferencyjnego od dnia otrzymania informacji przez Komisję.

Komisja przekazuje te informacje organom celnym państw członkowskich.

2.  W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego załącznika Unia, KTZ i państwa AKP udzielają sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych organów administracji celnej, w zakresie sprawdzania autentyczności świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji na fakturach lub deklaracji dostawcy oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach.

Konsultowane organy dostarczają wszelkich istotnych informacji dotyczących warunków, w których wyprodukowano produkt, wskazując w szczególności warunki, zgodnie z którymi w poszczególnych zainteresowanych państwach AKP, państwach członkowskich i KTZ reguły pochodzenia są przestrzegane.

Artykuł 32

Weryfikacja dowodów pochodzenia

1.  Następcze weryfikacje dowodów pochodzenia przeprowadzane są wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy organy celne państwa przywozu mają uzasadnione wątpliwości dotyczące autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia danych produktów lub spełnienia innych wymogów niniejszego załącznika.

2.  Na potrzeby stosowania ust. 1 organy celne państwa przywozu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1 oraz fakturę, jeżeli została ona przedłożona, deklarację na fakturze lub kopię tych dokumentów organom celnym państwa wywozu, podając w stosownych przypadkach powody złożenia wniosku o weryfikację. Wszelkie otrzymane dokumenty i informacje świadczące o tym, że informacja podana w dowodzie pochodzenia nie jest prawidłowa, przekazuje się wraz z wnioskiem o weryfikację.

3.  Weryfikację przeprowadzają organy celne państwa wywozu. W tym celu mają one prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych eksportera lub wszelkie inne kontrole, które uznają za stosowne.

4.  Jeżeli organy celne państwa przywozu podejmą decyzję zawieszającą przyznanie preferencyjnego traktowania w odniesieniu do danych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, oferują importerowi możliwość zwolnienia tych produktów, z zastrzeżeniem podjęcia wobec nich wszelkich niezbędnych środków ostrożności, jakie uznają za niezbędne.

5.  Organy celne występujące z wnioskiem o weryfikację zostaną jak najszybciej poinformowane o jej wynikach. Wyniki te muszą wyraźnie określać, czy dokumenty są autentyczne oraz czy dane produkty można uznać za pochodzące z państw AKP lub z jednego z innych krajów lub terytoriów określonych w art. 6 oraz za spełniające pozostałe wymogi niniejszego załącznika.

6.  Jeżeli w przypadkach uzasadnionych wątpliwości brak jest odpowiedzi w terminie dziesięciu miesięcy od dnia przedstawienia wniosku o weryfikację lub jeżeli odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do stwierdzenia autentyczności danego dokumentu lub rzeczywistego pochodzenia produktów, organy celne występujące z wnioskiem o weryfikację, z wyjątkiem szczególnych okoliczności, odmówią przyznania uprawnienia do preferencji.

7.  W przypadku gdy procedura weryfikacji lub wszelkie inne dostępne informacje wskazują, że naruszone zostały przepisy niniejszego załącznika, podejmowane jest, z zachowaniem należytej pilności, odpowiednie postępowanie wyjaśniające w celu stwierdzenia takich naruszeń i zapobieżenia im.

Artykuł 33

Weryfikacja deklaracji dostawców

1.  Weryfikację deklaracji dostawców przeprowadza się wyrywkowo lub jeżeli organy celne państwa przywożącego mają uzasadnione wątpliwości dotyczące autentyczności dokumentu lub poprawności, czy też kompletności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia przedmiotowych materiałów.

2.  Organy celne, którym przedłożono deklarację dostawcy, mogą zażądać od organów celnych państwa, w którym sporządzono deklarację, wydania świadectwa, którego wzór znajduje się w dodatku 6. Alternatywnie, organy celne, którym przedłożono deklarację dostawcy, mogą zażądać od eksportera przedłożenia świadectwa informacyjnego wydanego przez organy celne państwa, w którym sporządzono deklarację.

Urząd wydający świadectwo informacyjne przechowuje kopię tego świadectwa przynajmniej przez trzy lata.

3.  Organy celne wnioskujące o weryfikację są jak najszybciej informowane o wynikach weryfikacji. Wyniki muszą jednoznacznie wskazywać, czy deklaracja dotycząca statusu materiałów jest prawidłowa.

4.  Na potrzeby weryfikacji dostawcy przechowują kopię dokumentu zawierającego deklarację oraz wszystkie niezbędne dowody wykazujące prawdziwy status materiałów nie krócej niż przez okres trzech lat.

5.  Organy celne państwa, w którym sporządzono deklarację dostawcy, mają prawo do żądania złożenia wszelkich dowodów lub przeprowadzenia każdej kontroli, którą uznają za właściwą w celu sprawdzenia poprawności każdej deklaracji dostawcy.

6.  Świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklarację na fakturze sporządzoną w oparciu o nieprawidłową deklarację dostawcy uznaje się za nieważną.

Artykuł 34

Sankcje

Sankcjom podlega każdy, kto sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe informacje w celu uzyskania traktowania preferencyjnego dla produktów.

Artykuł 35

Strefy wolnocłowe

1.  Podjęte zostaną wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby produkty znajdujące się w obrocie handlowym przy zastosowaniu dowodu pochodzenia lub deklaracji dostawcy, które w trakcie przewozu znajdują się na terenie strefy wolnocłowej położonej na terenie państw AKP, nie zostały zastąpione przez inne towary oraz aby nie były poddawane żadnym czynnościom poza zwykłymi czynnościami mającymi na celu zapobieżenie ich zepsuciu.

2.  W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli produkty pochodzące są przywożone do strefy wolnocłowej przy zastosowaniu dowodu pochodzenia oraz są poddawane obróbce i przetwarzaniu, zainteresowane organy, na wniosek eksportera, wydają nowe świadectwo przewozowe EUR.1, pod warunkiem że przeprowadzona obróbka lub przetwarzanie są zgodne z przepisami niniejszego załącznika.

Artykuł 36

Odstępstwa

1.  Komisja z własnej inicjatywy lub w odpowiedzi na wniosek państwa beneficjenta może przyznać państwu beneficjentowi tymczasowe odstępstwo od przepisów niniejszego załącznika, jeżeli:

a) 

czynniki wewnętrzne lub zewnętrzne tymczasowo pozbawiają go możliwości przestrzegania reguł uzyskiwania statusu pochodzenia ustanowionych w niniejszym załączniku w przypadku, gdy mógł ich przestrzegać wcześniej; lub

b) 

potrzebuje ono czasu na przygotowanie się do przestrzegania reguł uzyskiwania statusu pochodzenia ustanowionych w niniejszym załączniku.

2.  Takie tymczasowe odstępstwo jest ograniczone do okresu trwania skutków czynników wewnętrznych lub zewnętrznych stanowiących podstawę dla jego przyznania lub przez okres potrzebny państwu beneficjentowi do osiągnięcia zgodności z regułami.

3.  Wniosek o odstępstwo przedkłada się na piśmie Komisji. Wniosek zawiera przyczyny, o których mowa w ust. 1, ze względu na które wnioskowane jest odstępstwo, oraz odpowiednie dokumenty potwierdzające.

4.  Środki na podstawie przepisów niniejszego artykułu przyjmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 19 ust. 5 niniejszego rozporządzenia.

Unia rozpatrzy pozytywnie wszystkie wnioski państw AKP, które są należycie uzasadnione zgodnie z niniejszym artykułem i które nie mogą spowodować poważnego zagrożenia dla ustanowionego przemysłu unijnego.



TYTUŁ VI

CEUTA I MELILLA

Artykuł 37

Warunki specjalne

1.  Używane w niniejszym załączniku wyrażenie „Unia” nie obejmuje Ceuty i Melilli. Wyrażenie „produkty pochodzące z Unii” nie obejmuje produktów pochodzących z Ceuty i Melilli.

2.  Przepisy niniejszego załącznika stosuje się odpowiednio przy stwierdzaniu, czy produkty można uznać za pochodzące z państw AKP z chwilą ich przywozu do Ceuty i Melilli.

3.  W przypadku gdy produkty w całości uzyskane w Ceucie, Melilli lub w Unii poddaje się obróbce i przetwarzaniu w państwach AKP, uznaje się je za całkowicie uzyskane w państwach AKP.

4.  Obróbka lub przetwarzanie przeprowadzane w Ceucie, Melilli lub w Unii uznaje się za przeprowadzone w państwach AKP, jeżeli materiały poddawane są dalszej obróbce lub przetworzeniu w państwach AKP.

5.  Na potrzeby stosowania ust. 3 i 4 niniejszego artykułu za obróbkę lub przetworzenie nie uznaje się czynności niewystarczających określonych w art. 5.

6.  Ceutę i Melillę uważa się za jedno terytorium.



TYTUŁ VII

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 38

Dodatki

Dodatki do niniejszego załącznika stanowią jego integralną część.




Dodatek 1

Uwagi wprowadzające do wykazu w dodatku 2

Uwaga 1:

Wykaz określa warunki, które muszą spełniać wszystkie produkty, by zostać uznane za poddane wystarczającej obróbce lub wystarczającemu przetworzeniu w rozumieniu art. 4 załącznika 2.

Uwaga 2:

1. 

Pierwsze dwie kolumny w wykazie zawierają opis uzyskanego produktu. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu stosowany w zharmonizowanym systemie, natomiast druga zawiera opis towarów zastosowany w danym systemie w odniesieniu do tej pozycji lub tego działu. W kolumnach 3 lub 4 określono regułę dotyczącą każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach. Jeżeli, jak to ma miejsce w niektórych przypadkach, wpis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony oznaczeniem „ex”, oznacza to, że reguły określone w kolumnach 3 lub 4 stosuje się tylko do części tej pozycji, zgodnie z opisem w kolumnie 2.

2. 

W przypadku gdy w kolumnie 1 zgrupowano kilka numerów pozycji lub podano numer działu, w związku z czym opis produktów w kolumnie 2 ma charakter ogólny, do wszystkich produktów, które w zharmonizowanym systemie są sklasyfikowane w pozycjach danego działu lub w dowolnych pozycjach zgrupowanych w kolumnie 1, stosuje się łączną regułę dotyczącą kolumny 3 lub 4.

3. 

W przypadku gdy do różnych produktów z danej pozycji stosuje się różne reguły podane w wykazie, każde tiret zawiera wyszczególnienie części pozycji objętej odpowiednimi regułami z kolumny 3 lub 4.

4. 

W przypadku gdy wpisowi w pierwszych dwóch kolumnach odpowiada reguła określona zarówno w kolumnie 3, jak i w kolumnie 4, eksporter może wybrać zastosowanie albo reguły określonej w kolumnie 3, albo reguły określonej w kolumnie 4. Jeżeli żadna reguła pochodzenia nie jest podana w kolumnie 4, stosuje się regułę określoną w kolumnie 3.

Uwaga 3:

1. 

Art. 4 niniejszego załącznika dotyczący produktów, które nabyły status produktów pochodzących wykorzystywanych do wytwarzania innych produktów, stosuje się bez względu na to, czy status ten został nabyty w zakładzie, w którym wykorzystuje się te produkty, czy w innym zakładzie na terytorium Unii lub państw AKP.

Przykład:

Silnik z pozycji 8407 , w odniesieniu do którego przewidziana reguła stwierdza, że wartość materiałów niepochodzących, stanowiących jego elementy składowe, nie może przekroczyć 40 % ceny ex-works, wykonany jest z „innej stali stopowej wstępnie kształtowanej przez kucie” z pozycji ex  72 24 .

Jeżeli odkuwka została wykonana w Unii z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dla pozycji ex  72 24  w wykazie. W związku z tym przy obliczaniu wartości silnika odkuwkę można potraktować jako proces o statusie pochodzenia, bez względu na to, czy silnik został wyprodukowany w tym samym zakładzie, czy w innym zakładzie w Unii. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.

2. 

Reguła podana w wykazie określa minimalny, wymagany zakres obróbki lub przetwarzania, a przeprowadzanie dalszej obróbki lub dalszego przetwarzania również powoduje nadanie statusu pochodzenia; przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie może zaś decydować o przyznaniu produktowi statusu produktu pochodzącego. W związku z tym, jeżeli reguła przewiduje, że na pewnym etapie wytwarzania można wykorzystać materiał niepochodzący, wykorzystanie takiego materiału na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, natomiast nie jest dozwolone na późniejszym etapie wytwarzania.

3. 

Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, gdy reguła stanowi, że mogą być użyte „materiały z jakiejkolwiek pozycji”, to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Wyrażenie „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją …” oznacza jednak, że można wykorzystać wyłącznie materiały sklasyfikowane do tej samej pozycji co produkt, o innym opisie niż opis danego produktu w kolumnie 2 wykazu.

4. 

Jeżeli reguła podana w wykazie określa, że produkt może zostać wytworzony z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że można wykorzystać jeden materiał lub większą liczbę materiałów. Nie oznacza to, że należy użyć wszystkich materiałów.

Przykład:

Reguła dotycząca tkanin z pozycji 5208 –5212 przewiduje, że można wykorzystać włókna naturalne oraz że oprócz innych materiałów można również wykorzystać materiały chemiczne. Reguła ta nie oznacza, że należy używać zarówno włókien naturalnych, jak i materiałów chemicznych; możliwe jest wykorzystanie jednego, dowolnego materiału lub obu rodzajów materiałów.

5. 

Jeżeli zamieszczona w wykazie reguła przewiduje, że produkt musi być wytworzony z określonego materiału, warunek ten nie wyklucza stosowania innych materiałów, które ze względu na właściwe im cechy nie mogą spełnić warunków reguły. (Zob. również: uwaga 6.3 poniżej w odniesieniu do wyrobów włókienniczych).

Przykład:

Reguła dotycząca przetworów spożywczych z pozycji 1904 , która szczególnie wyklucza zboża i ich pochodne, nie wyklucza wykorzystania soli mineralnych, środków chemicznych i innych dodatków, które nie są wyprodukowane ze zbóż.

Jednakże nie ma to zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytwarzane ze szczególnych materiałów określonych w wykazie, mogą być wytwarzane z tego samego rodzaju materiału na wcześniejszym etapie produkcji.

Przykład:

W przypadku artykułów odzieżowych z ex działu 62 wytworzonych z materiałów nietkanych, jeżeli dla tej klasy artykułów dozwolone jest wyłącznie stosowanie niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego materiału nietkanego – nawet jeżeli materiałów nietkanych nie można wykonać z przędzy. W takich przypadkach materiałem wyjściowym produkcji byłby materiał wykorzystywany na etapie produkcji wcześniejszym niż etap zastosowania przędzy – to znaczy materiał wykorzystywany na etapie włókien.

6. 

W przypadku gdy w regule w wykazie maksymalna wartość materiałów niepochodzących, które mogą być użyte, wynosi 2 %, to te wartości procentowe nie mogą być sumowane. Innymi słowy, maksymalna wartość wszystkich wykorzystywanych materiałów niepochodzących nigdy nie może przekroczyć wyższej z podanych wartości procentowych. Ponadto poszczególne wartości procentowe nie mogą przekroczyć wartości podanej w stosunku do materiałów, do których mają one zastosowanie.

Uwaga 4:

1. 

Użyte w wykazie wyrażenie „włókna naturalne” odnosi się do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne. Jest on zastrzeżony dla etapów produkcji mających miejsce przed przędzeniem, w tym dla odpadów, oraz, o ile nie określono inaczej, obejmuje włókna zgrzeblone, czesane lub w inny sposób przetwarzane, ale nieprzędzone.

2. 

Wyrażenie „włókna naturalne” obejmuje włosie końskie z pozycji 0503 , jedwab z pozycji 5002 i 5003 oraz włókna wełniane, z cienkiej albo grubej sierści zwierzęcej z pozycji 5101 –5105 , włókna bawełniane z pozycji 5201 –5203 i pozostałe włókna roślinne z pozycji 5301 –5305 .

3. 

Wyrażenie „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” i „materiały papiernicze” są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach 50–63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.

4. 

Wyrażenie „włókna odcinkowe chemiczne” jest używane w wykazie w odniesieniu do kabli z włókna ciągłego sztucznego lub syntetycznego, włókien odcinkowych lub odpadów z pozycji 5501 –5507 .

Uwaga 5:

1. 

W przypadku gdy w wykazie znajduje się odniesienie do niniejszej uwagi w stosunku do danego produktu, warunki określone w kolumnie 3 nie mają zastosowania do podstawowych materiałów tekstylnych, wykorzystywanych do wytwarzania tego produktu, które w sumie stanowią najwyżej 10 % ogólnej masy wszystkich zastosowanych materiałów tekstylnych. (Zob. również: uwaga 5.3 i 5.4).

2. 

Tolerancję, o której mowa w uwadze 5.1, można jednak stosować wyłącznie w odniesieniu do produktów mieszanych, wytworzonych z dwóch lub wielu podstawowych materiałów tekstylnych.

Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:

— 
jedwab,
— 
wełna,
— 
gruba sierść zwierzęca,
— 
cienka sierść zwierzęca,
— 
włosie końskie,
— 
bawełna,
— 
materiały do produkcji papieru i papier,
— 
len,
— 
konopie siewne,
— 
juta i inne tekstylne włókna łykowe,
— 
sizal i pozostałe włókna tekstylne z rodzaju „Agave”,
— 
włókno kokosowe, manila, ramia i pozostałe włókna tekstylne roślinne,
— 
syntetyczne włókno ciągłe,
— 
sztuczne włókna ciągłe chemiczne,
— 
włókna przewodzące,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z polipropylenu,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z poliestru,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z poliamidu,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z poliakrylonitrylu,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z poliimidu,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe z politetrafluoroetylenu,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z polifenylenu sulfonowego,
— 
syntetyczne włókna odcinkowe chemiczne z polichlorku winylu,
— 
inne syntetyczne włókna odcinkowe,
— 
sztuczne włókna odcinkowe z wiskozy,
— 
pozostałe sztuczne włókna odcinkowe,
— 
przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie,
— 
przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie,
— 
produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstwy tworzywa sztucznego nawet powlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, wklejonego za pomocą przezroczystego lub barwnego kleju między dwie warstwy tworzywa sztucznego,
— 
pozostałe produkty z pozycji 5605 .

Przykład:

Przędza z pozycji 5205 , wykonana z włókien bawełnianych z pozycji 5203 i z syntetycznych włókien odcinkowych z pozycji 5506 , jest przędzą mieszaną. W związku z tym można wykorzystywać syntetyczne włókna odcinkowe niepochodzące, które nie spełniają reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej), w ilości nieprzekraczającej 10 % masy przędzy.

Przykład:

Tkanina wełniana z pozycji 5112 , wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i przędzy syntetycznej z włókien odcinkowych z pozycji 5509 , jest tkaniną mieszaną. W związku z tym można stosować przędzę syntetyczną, która nie spełnia reguł pochodzenia (które wymagają wytwarzania z materiałów chemicznych lub masy włókienniczej), lub przędzę wełnianą, która nie spełnia reguł pochodzenia (która wymaga wytwarzania z włókien naturalnych, niezgrzebnych ani czesankowych lub przygotowanej do przędzenia w inny sposób), lub połączenie tych dwóch włókien, pod warunkiem że ich ogólna masa nie przekracza 10 % masy tkaniny.

Przykład:

Rózgowa tkanina włókiennicza z pozycji 5802 , wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 oraz z tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 , jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną, wykonaną z przędzy sklasyfikowanej do dwóch oddzielnych pozycji, albo jeżeli wykorzystane włókna bawełniane są mieszankami.

Przykład:

Jeżeli przedmiotowa rózgowa tkanina włókiennicza została wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny syntetycznej z pozycji 5407 , zastosowane przędze są oczywiście dwoma odrębnymi materiałami włókienniczymi, w związku z czym rózgowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.

3. 

W przypadku produktów zawierających „przędzę wykonaną z poliuretanu i uzupełnioną elastycznymi elementami poliestru, nawet skręconego” tolerancja dla przędzy wynosi 20 %.

4. 

W przypadku produktów zawierających „taśmę składającą się z rdzenia z folii aluminiowej lub z rdzenia z folii z tworzyw sztucznych, nawet pokrywaną proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, wprowadzoną za pomocą substancji kleistej między dwie warstwy folii z tworzywa sztucznego” tolerancja w odniesieniu do tej taśmy wynosi 30 %.

Uwaga 6:

1. 

Wyroby włókiennicze oznaczone w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi i materiały tekstylne, z wyjątkiem tekstylnych materiałów wykończeniowych i dodatków, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wytwarzania omawianych produktów, mogą być użyte, pod warunkiem że ich masa nie przekracza 10 % ogólnej masy wszystkich zawartych materiałów tekstylnych.

Tekstylne materiały wykończeniowe i dodatki są sklasyfikowane w działach 50–63. Za wykończenia i dodatki nie uznaje się podszewek i międzypodszewek.

2. 

Wszelkie nietekstylne materiały wykończeniowe i dodatki lub inne wykorzystywane materiały zawierające materiały tekstylne nie muszą spełniać warunków określonych w kolumnie 3, nawet jeżeli wykraczają poza zakres uwagi 3.5.

3. 

Zgodnie z uwagą 3.5 wszelkie niepochodzące nietekstylne materiały wykończeniowe oraz dodatki lub inne produkty, które nie zawierają żadnych materiałów tekstylnych, mogą być używane dowolnie, jeżeli ich wykonanie z materiałów określonych w kolumnie 3 nie jest możliwe.

Na przykład ( 5 ), jeżeli reguła podana w wykazie przewiduje, że do danej pozycji włókienniczej, takiej jak bluzka, trzeba zastosować przędzę, nie wyklucza to zastosowania innych elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ nie można ich wykonać z materiałów tekstylnych.

4. 

W przypadku obliczania wartości materiałów niepochodzących, a wchodzących w skład produktu, z zastosowaniem normy procentowej, konieczne jest uwzględnienie wartości materiałów wykończeniowych i dodatków.

Uwaga 7:

1. 

Na potrzeby pozycji ex  27 07 , 2713 –2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 „operacjami specyficznymi” są:

a) 

destylacja próżniowa;

b) 

redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania ( 6 );

c) 

krakowanie;

d) 

reformowanie;

e) 

ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f) 

proces obejmujący wszystkie następujące zabiegi: przetwarzanie przy użyciu skoncentrowanego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywnym węglem drzewnym lub boksytem;

g) 

polimeryzacja;

h) 

alkilowanie;

i) 

izomeryzacja.

2. 

Na potrzeby pozycji 2710 –2712 „procesami specyficznymi” są:

a) 

destylacja próżniowa;

b) 

redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (6) ;

c) 

krakowanie;

d) 

reformowanie;

e) 

ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

f) 

proces obejmujący wszystkie następujące zabiegi: przetwarzanie przy użyciu skoncentrowanego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja środkami alkalicznymi; odbarwianie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywnym węglem drzewnym lub boksytem;

g) 

polimeryzacja;

h) 

alkilowanie;

i) 

izomeryzacja;

j) 

w odniesieniu do olejów ciężkich objętych wyłącznie pozycją ex  27 10 , odsiarczanie za pomocą wodoru powodujące obniżenie zawartości siarki w produktach przetworzonych o przynajmniej 85 % (metoda ASTM D 1266-59 T);

k) 

w odniesieniu do produktów objętych wyłącznie pozycją 2710 , odparafinowywanie przez proces inny niż filtrowanie;

l) 

w odniesieniu do olejów ciężkich z pozycji ex  27 10 , traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250 °C przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex  27 10 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;

m) 

w odniesieniu do olejów opałowych objętych wyłącznie pozycją ex  27 10 , destylacja próżniowa, pod warunkiem że objętościowo destyluje się mniej niż 30 % tych produktów, wraz ze stratami, w temperaturze 300 °C metodą ASTM D 86;

n) 

obróbka za pomocą elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości (wyłącznie w odniesieniu do olei ciężkich innych niż oleje napędowe i oleje opałowe z pozycji nr ex  27 10 ).

3. 

Do celów pozycji 2707 , 2713 –2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 , proste operacje, takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, otrzymywanie pewnej zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych lub podobnych operacji nie nadają pochodzenia.




Dodatek 2

Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt uzyskał status pochodzenia

Nie wszystkie produkty zawarte w wykazie są objęte niniejszym rozporządzeniem. Z tego powodu niezbędne jest odwołanie się do pozostałych części niniejszego rozporządzenia.



Nr pozycji HS

Opis produktu

Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia

(1)

(2)

(3) lub (4)

Dział 01

Zwierzęta żywe

Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 02

Mięso i podroby jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 03

Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

0304

Filety rybne i pozostałe mięso rybie (nawet rozdrobnione), świeże, schłodzone lub zamrożone

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu

 

0305

Ryby, suszone, solone lub w zalewie solnej; wędzone, gotowane lub nie przed lub w trakcie wędzenia; mąki, mączki i granulki, z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu

 

ex  03 06

Skorupiaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; skorupiaki, w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, mrożone, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki, ze skorupiaków, nadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu

 

ex  03 07

Mięczaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki, ze skorupiaków, nadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 04

Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 4 muszą być całkowicie uzyskane

 

0403

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatycznego lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały objęte działem 4 muszą być całkowicie uzyskane,

— dowolne użyte soki owocowe (z wyjątkiem soku ananasowego, z limonek i grejpfrutowego) z pozycji 2009 muszą być już produktami pochodzącymi,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 05

Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 5 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex  05 02

Przygotowana szczecina i sierść świń lub dzików

Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści

 

Dział 06

Drzewa żywe i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały objęte działem 6 muszą być całkowicie uzyskane,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 07

Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 08

Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte owoce i orzechy muszą być całkowicie uzyskane,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % wartości ceny ex-works produktu

 

ex Dział 09

Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 9 muszą być całkowicie uzyskane

 

0901

Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę w każdej proporcji

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

0902

Herbata, nawet aromatyzowana

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex  09 10

Mieszanki przypraw

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

Dział 10

Zboża

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 11

Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, warzywa, korzenie i bulwy jadalne objęte pozycją 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane

 

ex  11 06

Mąka, grysik i puder z suszonych, łuskanych roślin strączkowych objętych pozycją 0713

Suszenie i mielenie roślin strączkowych objętych pozycją 0708

 

Dział 12

Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 12 muszą być całkowicie uzyskane

 

1301

Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów z pozycji 1301 nie może przekroczyć 50 % ceny ex-works produktu

 

1302

Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, uzyskiwane z produktów roślinnych:

 

 

–  Śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych

Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 14

Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 14 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 15

Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

1501

Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503 :

 

 

–  Tłuszcz z kości lub odpadów

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0203 , 0206 i 0207 oraz kości objętych pozycją 0506

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z mięsa lub podrobów jadalnych ze świń objętych pozycjami 0203 lub 0206 lub mięsa i podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207

 

1502

Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 :

 

 

–  Tłuszcz z kości lub odpadów

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0201 , 0202 , 0204 lub 0206 oraz kości objętych pozycją 0506

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1504

Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie:

 

 

–  Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex  15 05

Rafinowana lanolina

Wytwarzanie z surowego tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505

 

1506

Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie:

 

 

–  Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1507 –1515

Oleje roślinne i ich frakcje:

 

 

–  Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej palmowy, olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy, wosk japoński, frakcje oleju jojoba oraz olejów do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

–  Frakcje stałe, z wyjątkiem oleju jojoba

Wytwarzanie z innych materiałów objętych pozycjami od 1507 do 1515

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane

 

1516

Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne oraz ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, inter-estryfikowane, re-estryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane, bądź nie, lecz bez dalszej przeróbki

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały objęte działem 2 muszą być całkowicie uzyskane,

— wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507 , 1508 , 1511 i 1513

 

1517

Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje, lub ich frakcje objęte pozycją 1516

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 4 muszą być całkowicie uzyskane,

— wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 1507 , 1508 , 1511 i 1513

 

ex Dział 16

Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych; z wyjątkiem:

Wytwarzanie ze zwierząt objętych działem 1.

 

1604 oraz 1605

Ryby przetworzone lub konserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej;

Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 3, nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 17

Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  17 01

Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej, aromatyzowane lub barwione

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

1702

Inne cukry, w tym chemicznie czysta laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza, w postaci stałej; syropy cukrowe, niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel:

 

 

–  Chemicznie czyste maltoza i fruktoza

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1702

 

–  Inne cukry w postaci stałej, aromatyzowane lub barwione

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą już być pochodzące

 

ex  17 03

Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, aromatyzowane lub barwione

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

1704

Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

Dział 18

Kakao i przetwory z kakao

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

1901

Ekstrakt słodowy; preparaty spożywcze mąki, mączki, skrobi lub ekstraktu słodu, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % wagowo kakao, licząc w oparciu o odtłuszczone, niewymienione i niewłączone w innym miejscu; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające kakao lub zawierające w masie mniej niż 5 % kakao, obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

 

 

–  Ekstrakt słodowy

Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

1902

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany:

 

 

–  Zawierające najwyżej 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane

 

–  Zawierające więcej niż 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane,

— wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

1903

Tapioka i jej substytuty sporządzone ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, wysiewek lub w podobnej postaci

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108

 

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie:

— z materiałów nieobjętych pozycją 1806 ,

— w którym wszystkie użyte zboża i mąki (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane,

— w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

1905

Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem działu 11

 

ex Dział 20

Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy lub warzywa muszą być całkowicie uzyskane

 

ex  20 01

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  20 04 oraz ex  20 05

Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

2006

Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane)

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

2007

Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex  20 08

–  Orzechy, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych orzechów i nasion oleistych pochodzących, objętych pozycjami 0801 , 0802 oraz od 1202 do 1207 przekracza 60 % ceny ex-works produktu

 

–  Masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż; rdzenie palmowe; kukurydza

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

–  Pozostałe z wyjątkiem owoców i orzechów gotowanych inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierających dodatku cukru, mrożone

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

2009

Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 21

Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

2101

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— cała użyta cykoria musi być całkowicie uzyskana

 

2103

Sosy i preparaty do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda:

 

 

–  Sosy i preparaty do nich stosowane; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć mąki lub mączki z gorczycy lub gotowej musztardy

 

–  Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex  21 04

Zupy i buliony i przetwory z nich

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami od 2002 do 2005

 

2106

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 22

Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wszystkie winogrona i wszelkie użyte materiały uzyskane z winogron muszą być całkowicie uzyskane

 

2202

Wody, łącznie z wodami mineralnymi i napowietrzanymi, zawierające dodany cukier lub inne substancje słodzące lub aromatyzowane, oraz inne napoje bezalkoholowe, niezawierające soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu;

— dowolne użyte soki owocowe (z wyjątkiem soku ananasowego, z limonek i grejpfrutowego) muszą być już produktami pochodzącymi

 

2207

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80 % lub więcej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone.

Wytwarzanie:

— z użyciem materiałów nieobjętych pozycjami 2207 lub 2208 ,

— w którym wszystkie użyte winogrona lub materiały pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości

 

2208

Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe

Wytwarzanie:

— z materiałów nieobjętych pozycjami 2207 lub 2208 ,

— w którym wszystkie użyte winogrona lub dowolny materiał pochodzący z winogron są całkowicie uzyskane lub, jeżeli wszystkie inne użyte materiały są już pochodzące, można użyć araku w proporcji nieprzekraczającej 5 % objętości

 

ex Dział 23

Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  23 01

Mączka z wielorybów; mąki, mączki i granulki, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex  23 03

Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyłączeniem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka w przeliczeniu na suchy produkt przekraczającej 40 % masy

Wytwarzanie, w którym całość użytej kukurydzy musi być całkowicie uzyskana

 

ex  23 06

Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oliwy, zawierające więcej niż 3 % oliwy

Wytwarzanie, w którym użyte oliwki muszą być całkowicie uzyskane

 

2309

Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte zboża, cukier lub melasy, mięso lub mleko muszą już być pochodzące,

— wszystkie użyte materiały objęte działem 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 24

Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 24 muszą być całkowicie uzyskane

 

2402

Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu

Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi już być pochodzące

 

ex  24 03

Tytoń do palenia

Wytwarzanie, w którym przynajmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi już być pochodzące

 

ex Dział 25

Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  25 04

Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielony

Wzbogacanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego

 

ex  25 15

Marmur, tylko pocięty przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Cięcie marmuru o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej

 

ex  25 16

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe i budowlane, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm

Cięcie kamienia o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej

 

ex  25 18

Dolomit kalcynowany

Kalcynacja dolomitu niekalcynowanego

 

ex  25 19

Kruszony naturalny węglan magnezowy (magnetyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezowy, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnetytu)

 

ex  25 20

Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do celów dentystycznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  25 24

Naturalne włókna azbestowe

Wytwarzanie z koncentratu azbestu

 

ex  25 25

Proszek miki

Mielenie miki lub odpadków miki

 

ex  25 30

Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane

Kalcynacja lub mielenie pigmentów mineralnych

 

Dział 26

Rudy metali, żużel i popiół

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 27

Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  27 07

Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobne do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z których więcej niż 65 % objętościowo destyluje do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczonych do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  27 09

Oleje surowe otrzymywane z minerałów bitumicznych

Destylacja destrukcyjna materiałów bitumicznych

 

2710

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

2711

Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

2712

Wazelina; wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk torfowy, wosk montanowy, inne woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, również barwione

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

2713

Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

2714

Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltydy i skały asfaltowe

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

2715

Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy)

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 28

Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  28 05

„Mischmetall”

Wytwarzanie z zastosowaniem procesu elektrolitycznego lub termalnego, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  28 11

Tritlenek siarki

Wytwarzanie z ditlenku siarki

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  28 33

Siarczan glinu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  28 40

Nadboran sodu

Wytwarzanie z pentahydratu tetraboranu disodu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 29

Chemikalia organiczne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  29 01

Węglowodory alifatyczne przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  29 02

Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksyleny, przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  29 05

Alkoholany metali z alkoholi wymienionych w tej pozycji i z etanolu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905 . Można jednakże użyć alhoholanów metali objętych tą pozycją, jeżeli ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

2915

Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenkokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekroczyć 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  29 32

–  Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekroczyć 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

–  Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

2933

Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekroczyć 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

2934

Kwasy nukleinowe i ich sole; pozostałe związki heterocykliczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 , 2933 i 2934 nie może przekroczyć 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 30

Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

3002

Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i pozostałe frakcje krwi oraz modyfikowane produkty immunologiczne, nawet otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz produkty podobne:

 

 

–  Produkty składające się z dwóch lub więcej składników, które zostały zmieszane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, lub produkty niezmieszane do tych zastosowań, w odmierzonych dawkach albo w formach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe:

 

 

– –  krew ludzka

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

– –  krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych lub profilaktycznych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

– –  frakcje krwi inne niż antysurowice, hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

– –  hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

– –  pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

3003 oraz 3004

Leki (z wyłączeniem produktów objętych pozycją 3002 , 3005 lub 3006 ):

 

 

–  Otrzymane z amikacyny objętej pozycją 2941

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 i 3004 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 31

Nawozy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  31 05

Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; inne nawozy; produkty niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:

— azotanu sodu

— cyjanamidu wapnia

— siarczanu potasu

— siarczanu magnezowo-potasowego

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 32

Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  32 01

Garbniki i ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne

Wytwarzanie z garbników pochodzenia roślinnego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3205

Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych określone w uwadze 3 do niniejszego działu (3)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 3203 , 3204 i 3205 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3205 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 33

Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3301

Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (effleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami innej „grupy” (4) w obrębie tej pozycji. Materiałów należących do tej samej grupy można jednakże użyć, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 34

Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i podobne artykuły, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  34 03

Preparaty smarowe zawierające oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, pod warunkiem że stanowią one mniej niż 70 % masy

Operacje rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3404

Woski sztuczne i preparowane:

 

 

–  Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego lub parafiny w łuskach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem:

— olejów uwodornionych o charakterze wosków objętych pozycją 1516 ,

— kwasów tłuszczowych o nieokreślonym składzie chemicznym i przemysłowych alkoholi tłuszczowych o charakterze wosków objętych pozycją 3823 ,

— materiałów objętych pozycją 3404

Materiałów tych można jednakże użyć, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 35

Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3505

Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach lub na dekstrynach albo innych modyfikowanych skrobiach:

 

 

–  Skrobie, eteryfikowane lub estryfikowane

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3505

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1108

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  35 07

Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 36

Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 37

Materiały fotograficzne lub kinematograficzne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3701

Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, tektura lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, nawet w kasetach:

 

 

–  Film do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej, w kasetach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 i 3702 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycją 3702 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 i 3702 . Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3701 i 3702 , pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3702

Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony, z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 i 3702

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3704

Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje od 3701 do 3704

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 38

Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  38 01

–  Grafit koloidalny w zawiesinie olejowej i grafit półkoloidalny; pasty węglowe do produkcji elektrod

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

–  Grafit w formie pasty, będący mieszaniną ponad 30 % grafitu według wagi z olejami mineralnymi

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3403 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  38 03

Olej talowy oczyszczony

Oczyszczanie surowego oleju talowego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  38 05

Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone

Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowego olejku terpentyny siarczanowej

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  38 06

Żywice estrowe

Wytwarzanie z kwasów żywicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  38 07

Smoła drzewna (pak smoły drzewnej)

Destylacja smoły drzewnej

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

3808

Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty, pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów lub artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów

 

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów

 

3810

Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki oraz inne preparaty pomocnicze do lutowania miękkiego, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty do lutowania miękkiego, lutowania twardego lub spawania składające się z metalu i innych materiałów; preparaty w rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktów

 

3811

Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne

 

 

–  Przygotowane dodatki do olejów smarowych, zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3811 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3812

Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; preparaty przeciwutleniające oraz pozostałe związki stabilizujące do gumy lub tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3813

Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3814

Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3818

Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek lub form podobnych; związki chemiczne domieszkowane, do stosowania w elektronice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3819

Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3820

Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3822

Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach, dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycją 3002 lub 3006

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3823

Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe.

 

 

–  Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe, kwaśne oleje z rafinacji

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

–  Przemysłowe alkohole tłuszczowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823

 

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty i preparaty chemiczne oraz produkty przemysłu chemicznego i branż pokrewnych (łącznie z produktami składającymi się z mieszanek produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; resztkowe produkty przemysłu chemicznego i branż pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

 

 

–  Następujące produkty objęte tą pozycją:

– –  Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych

– –  Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry

– –  Sorbit, inny niż z pozycji 2905

– –  Produkty sulfonowania przy rafinacji ropy, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych lub etanoloaminowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole

– –  Wymieniacze jonowe

– –  Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych

– –  Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów

– –  Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego

– –  Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry

– –  Olej fuzlowy i olej Dippela

– –  Mieszaniny soli mających różne aniony

– –  Pasty kopiarskie na bazie żelatyny nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

3901 –3915

Tworzywa sztuczne w formie podstawowej, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem pozycji ex 3907 i 3912 , do których zastosowanie mają poniższe reguły:

 

 

–  Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru

Wytwarzanie, w którym:

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

ex  39 07

–  Kopolimery uzyskane z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (5)

 

–  Poliester

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromowego (bifenol A)

 

3912

Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

3916 –3921

Półwyroby i wyroby z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem objętych pozycjami ex 3916 , ex 3917 , ex  39 20 oraz ex  39 21 , dla których obowiązują poniższe reguły:

 

 

–  Produkty płaskie, poddane szerszej obróbce niż tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwadratowymi); inne produkty, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbka powierzchniowa

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe:

 

 

– –  Produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi ponad 99 % masy całkowitej polimeru

Wytwarzanie, w którym:

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

– –  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (5)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

ex  39 16 i ex  39 17

Kształtowniki profilowane i rury

Wytwarzanie, w którym:

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu,

— wartość dowolnych użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

ex  39 20

–  Arkusze lub folie jonomerowe

Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu z kwasem metakrylowym częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

–  Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu

Wytwarzanie, w którym wartość dowolnych użytych materiałów objętych tą samą pozycją co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

ex  39 21

Metalizowane folie z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości, o grubości poniżej 23 mikronów (6)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

3922 –3926

Artykuły z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 40

Kauczuk i artykuły z kauczuku; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  40 01

Laminowane płyty z krepy na podeszwy butów

Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego

 

4005

Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

4012

Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, wymienne bieżniki opon i ochraniacze dętek, gumowe:

 

 

–  Bieżnikowane pneumatyczne opony, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe

Bieżnikowanie opon używanych

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012

 

ex  40 17

Artykuły z ebonitu

Wytwarzanie z ebonitu

 

ex Dział 41

Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  41 02

Surowe skóry owcze lub jagnięce, bez wełny

Usuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych

 

4104 –4107

Skóra, odwłoszona lub bez wełny, inna niż skóra objęta pozycją 4108 lub 4109

Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór

lub

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4109

Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana

Wytwarzanie ze skór objętych pozycjami od 4104 do 4107 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 42

Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (inne niż z jelit jedwabników)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 43

Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  43 02

Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone:

 

 

–  Płaty, krzyże i podobne kształty

Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych

 

4303

Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe artykuły ze skór futerkowych

Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych objętych pozycją 4302

 

ex Dział 44

Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  44 03

Drewno zgrubnie obrobione

Wytwarzanie z drewna surowego, nawet pozbawionego kory, lub zaledwie zgrubnie obrobionego

 

ex  44 07

Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę, o grubości przekraczającej 6 mm

Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex  44 08

Arkusze na forniry i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone, i inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę

Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex  44 09

Drewno kształtowane w sposób ciągły wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, nawet strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę:

 

 

–  Szlifowane lub łączone na zakładkę

Szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

–  Kształtki i profile

Frezowanie lub profilowanie

 

ex  44 10 –ex  44 13

Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane

Frezowanie lub profilowanie

 

ex  44 15

Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna

Wytwarzanie z desek nieciętych na wymiar

 

ex  44 16

Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna

Wytwarzanie z rozszczepionych klepek, niepoddanych innej obróbce poza przepiłowaniem na dwóch podstawowych powierzchniach

 

ex  44 18

–  Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek

 

–  Kształtki i profile

Frezowanie lub profilowanie

 

ex  44 21

Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia

Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409

 

ex Dział 45

Korek i artykuły z korka; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4503

Artykuły z korka naturalnego

Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501

 

Dział 46

Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie i wikliniarskie

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

Dział 47

Ścier z drewna lub z innego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura z odzysku (makulatura i odpady)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 48

Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  48 11

Papier i tektura, tylko liniowane i kratkowane

Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47

 

4816

Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809 ), matryce powielaczowe i płyty offsetowe, z papieru, nawet pakowane w pudełka

Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47

 

4817

Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub tektury; pudełka, torby, portfele i podobne opakowania, z papieru lub tektury, zawierające zestaw materiałów piśmiennych

Wytwarzanie, w którym:

— wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  48 18

Papier toaletowy

Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47

 

ex  48 19

Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe pojemniki do pakowania, z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych

Wytwarzanie, w którym:

— wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  48 20

Bloki listowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  48 23

Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu

Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47

 

ex Dział 49

Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4909

Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami lub bez nich

Wytwarzanie z materiałów nieobjętych pozycjami 4909 lub 4911

 

4910

Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane, włączając bloki kalendarzowe:

 

 

–  Kalendarze typu „wiecznego” lub z wymiennymi blokami zamontowane na podstawie wykonanej z materiału innego niż papier lub tektura

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów nieobjętych pozycjami 4909 lub 4911

 

ex Dział 50

Jedwab; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  50 03

Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane

Zgrzeblenie lub czesanie odpadów jedwabiu

 

5004 –ex  50 06

Przędza jedwabna i nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— innych włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5007

Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 51

Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5106 –5110

Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5111 –5113

Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 52

Bawełna; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5204 –5207

Przędza i nici bawełniane

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5208 –5212

Tkaniny bawełniane

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 53

Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5306 –5308

Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5309 –5311

Tkaniny z pozostałych włókien roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej:

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5401 –5406

Przędza, monofilament i nici z włókien ciągłych chemicznych

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5407 oraz 5408

Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych:

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5501 –5507

Włókna odcinkowe chemiczne

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5508 –5511

Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych

Wytwarzanie z (7):

— surowego jedwabiu lub odpadów jedwabiu, zgrzeblonego lub czesanego bądź inaczej przygotowanego do przędzenia,

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5512 –5516

Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych:

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 56

Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z (7):

— przędzy z włókna kokosowego,

— włókien naturalnych,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5602

Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany:

 

 

–  Filc igłowany

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych,

— materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych,

— włókien odcinkowych chemicznych, lub

— materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5604

Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405 , impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą lub tworzywami sztucznymi:

 

 

–  Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5605

Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub podobnym materiałem, objętym pozycją 5404 lub 5405 , połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych,

— odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

5606

Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne materiały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych,

— odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia,

— materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub

— materiałów do wytwarzania papieru

 

Dział 57

Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze:

 

 

–  z filcu igłowanego

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych, lub

— materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

Jednakże tkanina z juty może zostać użyta jako podkład

 

–  z innego rodzaju filcu

Wytwarzanie z (7):

— włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, lub

— materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

–  pozostałe

Wytwarzanie z przędzy (7).

Jednakże tkanina z juty może zostać użyta jako podkład

 

ex Dział 58

Tkaniny specjalne; tkaniny rózgowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z przędzy (7)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5805

Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5810

Hafty w sztukach, paskach lub motywach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

5901

Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy

Wytwarzanie z przędzy

 

5902

Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych:

Wytwarzanie z przędzy

 

5903

Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, inne niż te objęte pozycją 5902

Wytwarzanie z przędzy

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5904

Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, nawet cięte do kształtu

Wytwarzanie z przędzy (7)

 

5905

Pokrycia ścienne włókiennicze:

Wytwarzanie z przędzy

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5906

Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 :

Wytwarzanie z przędzy

 

5907

Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (prospekty) lub podobne

Wytwarzanie z przędzy

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5908

Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane:

 

 

–  Koszulki żarowe, impregnowane

Wytwarzanie z dzianin workowych

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5909 –5911

Artykuły włókiennicze do celów technicznych:

 

 

–  Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911

Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310

 

–  Tkaniny, filcowane lub nie, z włókien syntetycznych, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet impregnowane lub powlekane, cylindryczne lub ciągłe, z pojedynczą lub wieloma osnowami lub wątkami, lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami lub osnowami z pozycji 5911

Wytwarzanie z przędzy (7):

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy (7):

 

Dział 60

Dzianiny

Wytwarzanie z przędzy (7):

 

Dział 61

Odzież i dodatki odzieżowe, z dzianin:

 

 

–  Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub więcej kawałków dzianiny, która została wykrojona do kształtu lub uzyskane bezpośrednio w kształcie

Wytwarzanie z tkanin

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy (7):

 

ex Dział 62

Odzież i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z tkanin

 

6213 oraz 6214

Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły:

 

 

–  Haftowane

Wytwarzanie z przędzy (7) (8)

Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)

–  Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy (7) (8)

Wykańczanie poprzez drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytych niezadrukowanych towarów objętych pozycjami 6213 i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

6217

Pozostałe konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212 :

 

 

–  Haftowane

Wytwarzanie z przędzy (7)

Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)

–  Wyposażenie ognioodporne z materiałów powleczonych aluminiowanym poliestrem

Wytwarzanie z przędzy (7)

Wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowlekanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)

–  Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 63

Pozostałe konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i artykuły włókiennicze używane; szmaty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6301 –6304

Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; zasłony itp.; inne artykuły wyposażenia wnętrz:

 

 

–  Z filcu lub włókniny

Wytwarzanie z (7):

— włókien, lub

— materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

–  Pozostałe:

 

 

– –  Haftowane

Wytwarzanie z przędzy (8) (9)

Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych (innych niż dziane i szydełkowane), pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

– –  Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy (7) (8)

 

6305

Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów

Wytwarzanie z przędzy (7):

 

6306

Brezenty impregnowane, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe:

Wytwarzanie z tkanin

 

6307

Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

6308

Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej

Każda pozycja w zestawie musi spełniać wymagania reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże można włączyć do zestawu artykuły niepochodzące, pod warunkiem że ich wartość całkowita nie przekracza 25 % ceny ex-works zestawu

 

ex Dział 64

Obuwie, getry i podobne artykuły; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem kompletów cholewek przymocowanych do wkładek wewnętrznych lub do innych części podeszwy objętych pozycją 6406

 

6406

Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); wkładki wyjmowane, podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 65

Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6503

Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy, objętych pozycją 6501 , nawet z podszyciem lub przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (8)

 

6505

Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z dzianin lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem lub przybraniem; siatki na włosy z dowolnego materiału, nawet z podszyciem lub przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (8)

 

ex Dział 66

Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6601

Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne parasole)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 67

Pióra i puch preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkich

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 68

Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  68 03

Artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych

Wytwarzanie z łupków poddanych obróbce

 

ex  68 12

Artykuły z azbestu; artykuły z mieszaniny na bazie azbestu lub azbestu i węglanu magnezu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex  68 14

Artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, nawet na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów

Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną)

 

Dział 69

Wyroby ceramiczne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 70

Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  70 03 , ex  70 04 oraz ex  70 05

Szkło z warstwą przeciwodblaskową

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7006

Szkło objęte pozycją 7003 , 7004 lub 7005 , gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nieobramowane ani nieoprawione w innych materiałach:

 

 

–  płyta szklana pokryta cienką powłoką z metalu dielektrycznego, półprzewodnikowego, zgodnie z normami SEMII (10)

Wytwarzanie z płyt ze szkła niepowlekanego (substratów) objętych pozycją 7006

 

–  pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7007

Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7008

Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7009

Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7010

Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia, ze szkła

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7013

Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018 )

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

lub

Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanego ustnie przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  70 19

Artykuły (inne niż przędza) z włókien szklanych

Wytwarzanie z:

— niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych, lub

— waty szklanej

 

ex Dział 71

Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  71 01

Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  71 02 , ex  71 03 oraz ex  71 04

Obrobione kamienie szlachetne lub półszlachetne (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)

Wytwarzanie z nieobrobionych kamieni szlachetnych i półszlachetnych

 

7106 , 7108 oraz 7110

Metale szlachetne:

 

 

–  W stanie surowym

Wytwarzanie z materiałów nieobjętych pozycjami 7106 , 7108 lub 7110

lub

Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106 , 7108 lub 7110

lub

Wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106 , 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi

 

–  W stanie półproduktu lub w postaci proszku

Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym

 

ex  71 07 , ex  71 09 oraz ex  71 11

Metale platerowane metalem szlachetnym, półwyroby

Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nieobrobionymi

 

7116

Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7117

Sztuczna biżuteria

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 72

Żeliwo i stal; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7207

Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201 , 7202 , 7203 , 7204 lub 7205

 

7208 –7216

Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żeliwa lub stali niestopowej

Wytwarzanie z żelaza lub stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7206

 

7217

Drut z żeliwa lub stali niestopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207

 

ex  72 18 , 7219 –7222

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z żelaza lub stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7218

 

7223

Drut ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218

 

ex  72 24 , 7225 –7228

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w nieregularnie zwijanych kręgach; kątowniki i kształtowniki z pozostałej stali stopowej; sztaby i pręty drążone ze stali stopowej lub niestopowej, nadające się do celów wiertniczych

Wytwarzanie ze stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7206 , 7218 lub 7224

 

7229

Drut z pozostałej stali stopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224

 

ex Dział 73

Artykuły z żeliwa lub stali; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  73 01

Ścianka szczelna

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

7302

Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

7304 , 7305 oraz 7306

Rury, przewody rurowe i profile drążone, bez szwu, z żeliwa lub stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206 , 7207 , 7218 lub 7224

 

ex  73 07

Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (nr ISO X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części

Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, których wartość nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu

 

7308

Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406 ) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301

 

ex  73 15

Łańcuch przeciwpoślizgowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 74

Miedź i artykuły z miedzi; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7401

Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7402

Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7403

Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie

 

 

–  Miedź rafinowana

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

–  Stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca inne elementy

Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nieobrobionej, lub z odpadów i złomu miedzi

 

7404

Odpady miedzi i złom

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7405

Stopy wstępne miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 75

Nikiel i artykuły z niklu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7501 –7503

Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu; nikiel nieobrobiony; odpady i złom niklu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 76

Aluminium i artykuły z aluminium; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7601

Aluminium nieobrobione plastycznie

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, oraz

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie poprzez obróbkę termiczną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium

 

7602

Odpady aluminium i złom

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  76 16

Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkaniny, ruszty, elementy siatkowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy bez końca) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć siatki, tkanin, rusztów, elementów siatkowych, ogrodzeń, tkanin wzmacniających i podobnych materiałów (w tym taśm bez końca) z drutu aluminiowego, i siatki metalowej rozciąganej z aluminium,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 77

Przewidziane do ewentualnego przyszłego wykorzystania w systemie zharmonizowanym

 

 

ex Dział 78

Ołów i artykuły z ołowiu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7801

Ołów nieobrobiony plastycznie:

 

 

–  Ołów rafinowany

Wytwarzanie z ołowiu „bullion” lub ołowiu „work”

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7802

 

7802

Odpady ołowiu i złom

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 79

Cynk i artykuły z cynku; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

7901

Cynk nieobrobiony plastycznie

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7902

 

7902

Odpady cynku i złom

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 80

Cyna i artykuły z cyny; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

8001

Cyna nieobrobiona plastycznie

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 8002

 

8002 oraz 8007

Odpady i złom cyny; inne wyroby z cyny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

Dział 81

Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów:

 

 

–  Pozostałe metale nieszlachetne, obrobione; artykuły z tych materiałów:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 82

Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

8206

Narzędzia złożone z dwóch lub więcej artykułów objętych pozycjami od 8202 do 8205 , pakowane w komplety do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje od 8202 do 8205 Można jednakże stosować w zestawie narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu

 

8207

Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8208

Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex  82 11

Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć ostrzy i rękojeści z metalu nieszlachetnego

 

8214

Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego

 

8215

Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego

 

ex Dział 83

Artykuły różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  83 02

Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8302 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

 

ex  83 06

Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8306 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 84

Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; jego części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  84 01

Sekcje paliwowe do reaktorów jądrowych

 

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu końcowego

8402

Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (inne niż kotły centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogące również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8403 oraz ex  84 04

Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te objęte pozycją 8402 oraz instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 8403 lub 8404

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

8406

Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8409

Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników z pozycji 8407 lub 8408

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8411

Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8412

Pozostałe silniki i siłowniki

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex  84 13

Obrotowe pompy wyporowe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

ex  84 14

Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8415

Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8418

Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne, inne niż klimatyzatory z pozycji 8415

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

ex  84 19

Maszyny dla przemysłu drzewnego oraz przemysłu produkującego masę papierniczą i tektury

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów, objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8420

Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów, objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8423

Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8425 –8428

Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8429

Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne:

 

 

–  Walce drogowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8430

Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość materiałów objętych pozycją 8431 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  84 31

Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do walców drogowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8439

Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania, lub obróbki wykańczającej papieru lub tektury

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów, objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8441

Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, włączając krajarki i krajalnice wszelkich typów

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów, objętych tą samą pozycją co produkt, nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8444 –8447

Maszyny objęte tymi pozycjami przeznaczone do wykorzystania w przemyśle włókienniczym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex  84 48

Urządzenia pomocnicze do maszyn wymienionych w pozycjach 8444 i 8445

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8452

Maszyny do szycia, z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440 ; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:

 

 

–  Maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowicami, o masie nieprzekraczającej 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych w czasie montowania głowicy (bez silnika) materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących,

— stosowane mechanizmy naciągu nitki, obrębiania i zygzakowania są już pochodzące

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8456 –8466

Obrabiarki i maszyny oraz części i akcesoria do nich objęte pozycjami 8456 –8466

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8469 –8472

Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8480

Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (innych niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

8482

Łożyska toczne

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8484

Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania; uszczelnienia mechaniczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8485

Części maszyn i urządzeń niezawierające złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 85

Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8501

Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych)

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8502

Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość łącznie użytych materiałów objętych pozycją 8501 lub 8503 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  85 04

Urządzenia zasilające maszyny do automatycznego przetwarzania danych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex  85 18

Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet w obudowach, wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe, elektryczne

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8519

Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8520

Magnetofony i pozostała aparatura do zapisu dźwięku, nawet wyposażone w urządzenia do odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8521

Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo)

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8522

Części i akcesoria odpowiednie do stosowania wyłącznie lub głównie w aparaturach objętych pozycjami 8519 –8521

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8523

Niezapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyroby objęte działem 37

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8524

Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki, do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, włączając matryce i negatywy płyt gramofonowych, stosowane do produkcji nagrań, ale z wyłączeniem wyrobów objętych działem 37:

 

 

–  Matryce i negatywy do płyt gramofonowych stosowane do produkcji nagrań

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8523 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8525

Urządzenia transmisyjne dla radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, nawet zawierające urządzenie odbiorcze lub rejestrujące lub odtwarzające dźwięk; kamery telewizyjne; aparat fotograficzny i inne rejestratory wideo

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8526

Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8527

Aparatura odbiorcza do radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, nawet posiadająca w tej samej obudowie aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub zegar

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8528

Odbiornik telewizyjny dla telewizji, zawierający odbiornik radiowy lub odtwarzacze lub rejestratory dźwięku lub obrazu; monitory i projektory wideo

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8529

Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 –8528 :

 

 

–  Nadające się do użycia wyłącznie lub głównie do aparatury wideo do zapisu i odtwarzania dźwięku i obrazu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8535 oraz 8536

Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8537

Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, wyposażone przynajmniej w dwie lub więcej aparatur objętych pozycją 8535 lub 8536 , służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz aparatura sterowana numerycznie, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 8538 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  85 41

Diody, tranzystory i podobne urządzenia półprzewodnikowe, z wyjątkiem płytek półprzewodnikowych jeszcze niepociętych na chipy

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8542

Elektroniczne układy scalone i mikrozespoły

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość łącznie użytych materiałów objętych pozycją 8541 lub 8542 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

8544

Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złączki; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8545

Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8546

Izolatory elektryczne z dowolnego materiału

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8547

Elementy izolacyjne do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (na przykład gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie do celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546 ; rurki kablowe oraz osprzęt do nich, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8548

Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn i urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 86

Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów – mechaniczne (włączając elektromechaniczne), z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8608

Osprzęt torów kolejowych lub tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; części wyżej wymienionych

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex Dział 87

Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

8709

Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki stosowane na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8710

Czołgi i pozostałe opancerzone pojazdy bojowe samobieżne, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8711

Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne:

 

 

–  Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności skokowej:

 

 

– –  Nieprzekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

– –  Przekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  87 12

Rowery bez łożysk kulkowych

Wytwarzanie z materiałów nieobjętych pozycją 8714

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8715

Wózki dziecięce i ich części

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

8716

Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex Dział 88

Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  88 04

Spadochrony wirnikowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 8804

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

8805

Maszyny i urządzenia startowe do statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

Dział 89

Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć kadłubów objętych pozycją 8906

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 90

Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt;

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9001

Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe, inne niż te objęte pozycją 8544 ; arkusze i płyty z materiałów polaryzujących; soczewki (włączając soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9002

Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9004

Okulary, gogle i podobne, okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex  90 05

Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania, z wyjątkiem astronomicznych teleskopów refrakcyjnych i ich mocowań

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  90 06

Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp błyskowych wyładowczych

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9007

Kamery i projektory filmowe, nawet zawierające aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9011

Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex  90 14

Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9015

Przyrządy i urządzenia geodezyjne, topograficzne, miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9016

Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, nawet z odważnikami

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9017

Przyrządy kreślarskie, traserskie lub obliczeniowe (na przykład maszyny kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (na przykład pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9018

Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie, chirurgii, stomatologii lub weterynarii, włączając aparaturę scyntygraficzną, inną aparaturę elektromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku:

 

 

–  Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 9018

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

9019

Urządzenia do mechanoterapii; aparatura do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, sztucznego oddychania lub do pozostałych respiratorów leczniczych

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

9020

Pozostałe aparaty do oddychania oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu

9024

Maszyny oraz urządzenia do testowania twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności lub podobnych mechanicznych własności materiałów (na przykład metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9025

Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9026

Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (na przykład przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej), z wyłączeniem przyrządów i aparatury, objętych pozycją 9014 , 9015 , 9028 lub 9032

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9027

Przyrządy i aparatura do analizy fizycznej lub chemicznej (na przykład polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparatura do analizy gazu lub dymu); przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego lub podobne; przyrządy i aparatura do mierzenia lub kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze światłomierzami); mikrotomy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9028

Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:

 

 

–  Części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9029

Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze i podobne; szybkościomierze i tachometry, inne niż te objęte pozycją 9014 lub 9015 ; stroboskopy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9030

Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyjątkiem mierników objętych pozycją 9028 ; przyrządy i aparatura do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma, rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9031

Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale; projektory profilowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9032

Przyrządy i aparatura, do automatycznej regulacji lub kontroli

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9033

Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone w innych miejscach niniejszego działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury z działu 90

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 91

Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

9105

Pozostałe zegary

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9109

Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie przekracza wartości użytych materiałów pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9110

Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe

Wytwarzanie:

— w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu,

— gdzie w ramach powyższego limitu wartość użytych materiałów objętych pozycją 9114 nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9111

Koperty zegarków i ich części

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9112

Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9113

Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części:

 

 

–  Z metali nieszlachetnych, nawet złoconych lub posrebrzanych lub platerowanych metalem szlachetnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

–  Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

Dział 92

Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

 

Dział 93

Broń i amunicja; ich części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 94

Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne artykuły wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex  94 01 oraz ex  94 03

Meble z metali nieszlachetnych, zawierające niewypychane tkaniny bawełniane o masie nieprzekraczającej 300 g/m2

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 , pod warunkiem że:

— ich wartość nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu,

— wszystkie pozostałe użyte materiały są już pochodzące i sklasyfikowane w pozycji innej niż 9401 lub 9403

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

9405

Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

9406

Budynki prefabrykowane

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex Dział 95

Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

9503

Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i podobne modele służące do zabawy, nawet z napędem; układanki dowolnego rodzaju

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  95 06

Kije golfowe i ich części

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć wstępnie ukształtowanych klocków do wyrobu główek kijów golfowych

 

ex Dział 96

Artykuły przemysłowe różne, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex  96 01 oraz ex  96 02

Wyroby z materiałów do rzeźbienia pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnego

Wytwarzanie z „obrobionych” materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją

 

ex  96 03

Miotły, szczotki i pędzle (z wyjątkiem mioteł i podobnych wyrobów i szczotek wykonanych z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe; poduszki i wałki do malowania, ściągaczki do wody z szyb i mopy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

9605

Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia

Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże można włączyć do zestawu artykuły niepochodzące, pod warunkiem że ich wartość całkowita nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu

 

9606

Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

9608

Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Można jednakże użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją

 

9612

Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt,

— wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

 

ex  96 13

Zapalniczki z zapalnikiem piezoelektrycznym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

 

ex  96 14

Fajki do tytoniu i cybuchy

Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków

 

Dział 97

Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

(1)   Warunki specjalne odnoszące się do „specyficznego procesu”: zob. uwagi wstępne 7.1 i 7.3.

(2)   Warunki specjalne odnoszące się do „specyficznego procesu”: zob. uwaga wstępna 7.2.

(3)   Uwaga 3 do działu 32 przewiduje, że są to preparaty w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących, jeżeli nie zostały sklasyfikowane pod inną pozycją w dziale 32.

(4)   Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.

(5)   W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w ramach pozycji 3901 –3906 , z jednej strony, i w ramach pozycji 3907 –3911 , z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje wagowo w produkcie.

(6)   Następujące folie są uważane za folie o wysokiej przezroczystości: jeżeli ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.

(7)   Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych: zob. uwaga wstępna 5.

(8)   Zob. uwaga wstępna 6.

(9)   W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych w określonym kształcie), zob. uwaga wstępna 6.

(10)   SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.




Dodatek 2A

Odstępstwa od wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt uzyskał status pochodzenia, zgodnie z art. 4 niniejszego załącznika

Nie wszystkie produkty zawarte w wykazie są objęte niniejszym rozporządzeniem. Dlatego niezbędne jest odwołanie się do pozostałych części niniejszego rozporządzenia.

Przepisy wspólne

1. Do produktów opisanych w poniższej tabeli można również stosować, zamiast reguł określonych w dodatku 2, poniższe reguły.

2. Dowód pochodzenia wystawiony lub sporządzony zgodnie z niniejszym dodatkiem zawiera następującą adnotację w języku angielskim: „Derogation – Appendix 2A of Annex II to Regulation (UE) 2016/1076 of the European Parliament and of the Council – Materials of HS heading … originating from … used.”. Adnotacja ta znajduje się w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1, o którym mowa w art. 17 załącznika II do niniejszego rozporządzenia, lub jest dodawana do deklaracji na fakturze, o której mowa w art. 14 i 19 załącznika II do niniejszego rozporządzenia.

3. Państwa AKP i państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu wykonania niniejszego dodatku.



Pozycja HS

Opis produktu

Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia

ex Dział 4

Produkty mleczarskie,

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane

Dział 6

Drzewa żywe i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 6 są całkowicie uzyskane.

ex Dział 8

Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów,

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 8 są całkowicie uzyskane,

1101

Mąka pszenna lub z meslin

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu

Dział 12

Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu

1301

Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 1301 nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu

ex  13 02

Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektan; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, uzyskiwane z produktów roślinnych:

–  inne niż śluzy i zagęszczacze, modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu

ex  15 06

Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie;

–  inne niż frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu

ex  15 07 –ex  15 15

Oleje roślinne i ich frakcje:

 

–  Olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej palmowy, olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy, wosk japoński, frakcje oleju jojoba oraz olejów do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją inną niż podpozycja danego produktu

–  inne niż oliwy z oliwek objęte pozycjami 1509 i 1510

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu

ex  15 16

Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone:

–  tłuszcze i oleje oraz ich frakcje uwodornionego oleju rycynowego, tzw. „wosk opalowy”

Wytwarzanie z materiałów objętych inną pozycją niż produkt

ex Dział 18

Kakao i przetwory z kakao,

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu

ex  19 01

Przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao w ilości większej niż 40 % masy obliczonej w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające kakao w ilości większej niż 5 % masy obliczonej według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone.

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu

1902

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany

 

–  zawierające najwyżej 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte produkty objęte działem 11 są pochodzące

–  zawierające więcej niż 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków

Wytwarzanie, w którym:

— wszystkie użyte produkty objęte działem 11 są pochodzące,

— wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane

1903

Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach:

–  o zawartości materiałów objętych pozycją 1108 13 (skrobia ziemniaczana) nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); inne produkty zbożowe (poza kukurydzą) w postaci ziaren lub w postaci płatków albo inne przetworzone produkty zbożowe (poza mąką, kaszą i mączką), wstępnie gotowane lub w inny sposób przygotowane, niewyszczególnione ani nieujęte gdzie indziej:

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie:

— z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1806,

— w którym wszystkie użyte produkty objęte działem 11 są pochodzące

1905

Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte produkty objęte działem 11 są pochodzące

ex Dział 20

Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin:

–  z materiałów innych niż materiały objęte podpozycją 0711 51

–  z materiałów innych niż materiały objęte podpozycjami 2002 , 2003 , 2008 i 2009

–  o zawartości materiałów objętych działem 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu

ex Dział 21

Różne przetwory spożywcze:

–  o zawartości materiałów objętych działami 4 i 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu

ex Dział 23

Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt:

–  o zawartości kukurydzy lub materiałów objętych działami 2, 4 i 17 nieprzekraczającej 20 % masy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu




Dodatek 3

Formularz świadectwa przewozowego EUR.1

1. Świadectwo przewozowe EUR.1 sporządza się na formularzu, którego wzór zamieszczono w niniejszym dodatku. Formularz należy wydrukować w jednym lub w wielu językach, w których sporządzono niniejsze rozporządzenie. Świadectwa sporządza się w jednym z tych języków i zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa wywozu; jeżeli są one sporządzone odręcznie, należy je wypełniać tuszem i drukowanymi literami.

2. Formularz świadectwa ma wymiary 210 × 297 mm; dopuszczalna tolerancja w odniesieniu do długości wynosi do minus 5 mm lub plus 8 mm. Należy stosować papier koloru białego, zwymiarowany do pisania, niezawierający masy ściernej, o gramaturze nie niższej niż 25g/m2. Papier powinien być pokryty siatką giloszową w kolorze zielonym, pozwalającą na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa dokonanego przy użyciu środków mechanicznych bądź chemicznych.

3. Państwa wywozu mogą zastrzec sobie prawo do drukowania formularza we własnym zakresie lub zlecić jego druk upoważnionym drukarniom. W tym drugim przypadku każdy formularz musi zawierać odniesienie do takiego upoważnienia. Na każdym świadectwie musi znajdować się nazwa i adres drukarni lub znak, na podstawie którego można zidentyfikować drukarnię. Formularz opatrzony jest numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego może on być zidentyfikowany.

image

image

image

image




Dodatek 4

Deklaracja na fakturze

Deklaracja na fakturze, której tekst znajduje się poniżej, powinna być sporządzona zgodnie z przypisami pod tekstem. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.

Wersja w języku bułgarskim

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 7 )) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход … ( 8 ).

Wersja w języku hiszpańskim

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (7) ) declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (8) .

Wersja w języku czeskim

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (7) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (8) .

Wersja w języku duńskim

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (7) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (8) .

Wersja w języku niemieckim

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (7) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (8)  Ursprungswaren sind.

Wersja w języku estońskim

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr … (7) ) deklareerib, et need tooted on … (8)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Wersja w języku greckim

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (7) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (8) .

Wersja w języku angielskim

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (7) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (8)  preferential origin.

Wersja w języku francuskim

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (7) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (8) .

Wersja w języku chorwackim

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (7) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (8)  preferencijalnog podrijetla.

Wersja w języku włoskim

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (7) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (8) .

Wersja w języku łotewskim

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (7) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (8) .

Wersja w języku litewskim

Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (7) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (8)  preferencinės kilmės produktai.

Wersja w języku węgierskim

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (7) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (8)  származásúak.

Wersja w języku maltańskim

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (7) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (8) .

Wersja w języku niderlandzkim

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (7) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (8) .

Wersja w języku polskim

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (7) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (8)  preferencyjne pochodzenie.

Wersja w języku portugalskim

O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (7) ), declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (8) .

Wersja w języku rumuńskim

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (7) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (8) .

Wersja w języku słowackim

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (7) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (8) .

Wersja w języku słoweńskim

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (7) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (8)  poreklo.

Wersja w języku fińskim

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (7) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (8) .

Wersja w języku szwedzkim

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (7) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (8) .

… ( 9 )

(Miejscowość i data)

… ( 10 )

(Podpis eksportera; dodatkowo czytelnie imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)




Dodatek 5A

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających preferencyjny status pochodzenia

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary wymienione na niniejszej fakturze … ( 11 )

zostały wytworzone w … ( 12 ) i są zgodne z regułami pochodzenia, którym podlegają preferencyjne relacje handlowe pomiędzy państwami AKP a Unią Europejską.

Zobowiązuję się udostępnić organom celnym na ich żądanie dowody potwierdzające informacje zawarte w niniejszej deklaracji.

… ( 13 ) … ( 14 ).

… ( 15 )

Uwaga

Powyższy tekst, właściwie uzupełniony zgodnie z poniższymi przypisami, stanowi deklarację dostawcy. Jednakże przypisy nie muszą być zamieszczone na deklaracji.




Dodatek 5B

Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających preferencyjnego statusu pochodzenia

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary wymienione na niniejszej fakturze … ( 16 ) zostały wytworzone w … ( 17 ) i zawierają następujące elementy lub materiały, które nie pochodzą z państwa AKP, KTZ bądź z Unii, i nie podlegają preferencyjnym relacjom handlowym:

… ( 18 ) … ( 19 ) … ( 20 )

… ( 21 )

Zobowiązuję się udostępnić organom celnym na ich żądanie dowody potwierdzające informacje zawarte w niniejszej deklaracji.

… ( 22 ) … ( 23 )

… ( 24 )

Uwaga

Powyższy tekst, właściwie uzupełniony zgodnie z poniższymi przypisami, stanowi deklarację dostawcy. Jednakże przypisy nie muszą być zamieszczone na deklaracji.




Dodatek 6

Świadectwo informacyjne

1. Formularz świadectwa informacyjnego zamieszczony w niniejszym dodatku jest stosowany i drukowany w jednym lub w wielu językach urzędowych, w których sporządzono niniejsze rozporządzenie, zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa wywozu. Świadectwa informacyjne wypełnia się w jednym z tych języków; jeżeli są sporządzone odręcznie, należy je wypełnić tuszem i drukowanymi literami. Świadectwa są oznaczone numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, umożliwiającym jego identyfikację.

2. Świadectwo informacyjne ma wymiary 210 × 297mm, dopuszczalna tolerancja w odniesieniu do długości wynosi do plus 8 mm lub minus 5 mm. Stosuje się biały papier do pisania, pozbawiony ścieru drzewnego, o gramaturze nie niższej niż 25 g/m2.

3. Administratorzy krajowi mogą zastrzec sobie prawo do drukowania formularzy we własnym zakresie lub zlecić ich druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do takiego upoważnienia. Formularze zawierają nazwę i adres drukarni lub znak, na podstawie którego można zidentyfikować drukarnię.

image

image

image




Dodatek 7

Produkty, do których nie stosuje się art. 6 ust. 5 niniejszego załącznika

Wyroby przemysłowe (1)

Kod CN 96

Pojazdy samochodowe i pozostałe pojazdy mechaniczne

8703 10 10
8703 10 90
8703 21 10
8703 21 90
8703 22 11
8703 22 19
8703 22 90
8703 23 11
8703 23 19
8703 23 90
8703 24 10
8703 24 90
8703 31 10
8703 31 90
8703 32 11
8703 32 19
8703 32 90
8703 33 11
8703 33 19
8703 33 90
8703 90 10
8703 90 90

Podwozia wyposażone w silniki

8706 00 11
8706 00 19
8706 00 91
8706 00 99

Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów mechanicznych

8707 10 10
8707 10 90
8707 90 10
8707 90 90

Części i akcesoria do pojazdów samochodowych

8708 10 10
8708 10 90
8708 21 10
8708 21 90
8708 29 10
8708 29 90
8708 31 10
8708 31 91
8708 31 99
8708 39 10
8708 39 90
8708 40 10
8708 40 90
8708 50 10
8708 50 90
8708 60 10
8708 60 91
8708 60 99
8708 70 10
8708 70 50
8708 70 91
8708 70 99
8708 80 10
8708 80 90
8708 91 10
8708 91 90
8708 92 10
8708 92 90
8708 93 10
8708 93 90
8708 94 10
8708 94 90
8708 99 10
8708 99 30
8708 99 50
8708 99 92
8708 99 98

Wyroby przemysłowe (2)

Aluminium nieobrobione plastycznie

7601 10 00
7601 20 10
7601 20 91
7601 20 99

Proszki i płatki aluminium

7603 10 00
7603 20 00

Produkty rolne (1)

Konie, osły, muły i osłomuły, żywe

0101 20 10

Mleko i śmietana, niezagęszczone

0401 10 10
0401 10 90
0401 20 11
0401 20 19
0401 20 91
0401 20 99
0401 30 11
0401 30 19
0401 30 31
0401 30 39
0401 30 91
0401 30 99

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir

0403 10 11
0403 10 13
0403 10 19
0403 10 31
0403 10 33
0403 10 39

Ziemniaki, świeże lub schłodzone

0701 90 51

Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone

0708 10 20
0708 10 95

Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone

0709 51 90
0709 60 10

Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie)

0710 80 95

Warzywa zakonserwowane tymczasowo

0711 10 00
0711 30 00
0711 90 60
0711 90 70

Daktyle, figi, ananasy, awokado, guawa, mango

0804 20 90
0804 30 00
0804 40 20
0804 40 90
0804 40 95

Winogrona, świeże lub suszone

0806 10 29 (3) (12)
0806 20 11
0806 20 12
0806 20 18

Melony (włącznie z arbuzami) i papaje

0807 11 00
0807 19 00

Morele, wiśnie i czereśnie, brzoskwinie (włącznie z nektarynami)

0809 30 11 (5) (12)
0809 30 51 (6) (12)

Pozostałe owoce, świeże

0810 90 40
0810 90 85

Owoce i orzechy, zakonserwowane tymczasowo

0812 10 00
0812 20 00
0812 90 50
0812 90 60
0812 90 70
0812 90 95

Owoce, suszone

0813 40 10
0813 50 15
0813 50 19
0813 50 39
0813 50 91
0813 50 99

Pieprz z rodzaju Piper; suszony lub rozgniatany

0904 20 10

Olej sojowy i jego frakcje

1507 10 10
1507 10 90
1507 90 10
1507 90 90

Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny

1512 11 10
1512 11 91
1512 11 99
1512 19 10
1512 19 91
1512 19 99
1512 21 10
1512 21 90
1512 29 10
1512 29 90

Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje

1514 10 10
1514 10 90
1514 90 10
1514 90 90

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 19 59

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 20 99
2009 40 99
2009 80 99

Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe

2401 10 10
2401 10 20
2401 10 41
2401 10 49
2401 10 60
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 41
2401 20 60
2401 20 70

Produkty rolne (2)

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe

0603 10 55
0603 10 61
0603 10 69 (11)

Cebula, szalotka, czosnek, pory

0703 10 11
0703 10 19
0703 10 90
0703 90 00

Kapusty, kalafiory, kalarepy, kapusta włoska i podobne

0704 10 05
0704 10 10
0704 10 80
0704 20 00
0704 90 10
0704 90 90

Sałata (Lactuca sativa) i cykoria

0705 11 05
0705 11 10
0705 11 80
0705 19 00
0705 21 00
0705 29 00

Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, seler korzeniowy

0706 10 00
0706 90 05
0706 90 11
0706 90 17
0706 90 30
0706 90 90

Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone

0708 10 90
0708 20 20
0708 20 90
0708 20 95
0708 90 00

Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone

0709 10 30 (12)
0709 30 00
0709 40 00
0709 51 10
0709 51 50
0709 70 00
0709 90 10
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 90

Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie)

0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 80 10
0710 80 51
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0710 90 00

Warzywa zakonserwowane tymczasowo

0711 20 10
0711 40 00
0711 90 40
0711 90 90

Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane

0712 20 00
0712 30 00
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90

Maniok, maranta, salep, topinambur

0714 90 11
0714 90 19

Inne orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane

0802 11 90
0802 21 00
0802 22 00
0802 40 00

Banany, włącznie z plantanami, świeże lub suszone

0803 00 11
0803 00 90

Daktyle, figi, ananasy, awokado, guawa, mango

0804 20 10

Owoce cytrusowe, świeże lub suszone

0805 20 21 (1) (12)
0805 20 23 (1) (12)
0805 20 25 (1) (12)
0805 20 27 (1) (12)
0805 20 29 (1) (12)
0805 30 90
0805 90 00

Winogrona, świeże lub suszone

0806 10 95
0806 10 97

Jabłka, gruszki i pigwy, świeże

0808 10 10 (12)
0808 20 10 (12)
0808 20 90

Morele, wiśnie i czereśnie, brzoskwinie (włącznie z nektarynami)

0809 10 10 (12)
0809 10 50 (12)
0809 20 19 (12)
0809 20 29 (12)
0809 30 11 (7) (12)
0809 30 19 (12)
0809 30 51 (8) (12)
0809 30 59 (12)
0809 40 40 (12)

Pozostałe owoce, świeże

0810 10 05
0810 20 90
0810 30 10
0810 30 30
0810 30 90
0810 40 90
0810 50 00

Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze

0811 20 11
0811 20 31
0811 20 39
0811 20 59
0811 90 11
0811 90 19
0811 90 39
0811 90 75
0811 90 80
0811 90 95

Owoce i orzechy, zakonserwowane tymczasowo

0812 90 10
0812 90 20

Owoce, suszone

0813 20 00

Pszenica i mieszanka żyta z pszenicą (meslin)

1001 90 10

Nasiona gryki, prosa i mozgi kanaryjskiej; pozostałe zboża

1008 10 00
1008 20 00
1008 90 90

Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki

1105 10 00
1105 20 00

Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych

1106 10 00
1106 30 10
1106 30 90

Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb

1504 30 11

Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, podroby

1602 20 11
1602 20 19
1602 31 11
1602 31 19
1602 31 30
1602 31 90
1602 32 19
1602 32 30
1602 32 90
1602 39 29
1602 39 40
1602 39 80
1602 41 90
1602 42 90
1602 90 31
1602 90 72
1602 90 76

Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części

2001 10 00
2001 20 00
2001 90 50
2001 90 65
2001 90 96

Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane

2003 10 20
2003 10 30
2003 10 80
2003 20 00

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej

2004 10 10
2004 10 99
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 98

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej

2005 10 00
2005 20 20
2005 20 80
2005 40 00
2005 51 00
2005 59 00

Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców

2006 00 31
2006 00 35
2006 00 38
2006 00 99

Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery owocowe lub orzechowe

2007 10 91
2007 99 93

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 11 94
2008 11 98
2008 19 19
2008 19 95
2008 19 99
2008 20 51
2008 20 59
2008 20 71
2008 20 79
2008 20 91
2008 20 99
2008 30 11
2008 30 39
2008 30 51
2008 30 59
2008 40 11
2008 40 21
2008 40 29
2008 40 39
2008 60 11
2008 60 31
2008 60 39
2008 60 59
2008 60 69
2008 60 79
2008 60 99
2008 70 11
2008 70 31
2008 70 39
2008 70 59
2008 80 11
2008 80 31
2008 80 39
2008 80 50
2008 80 70
2008 80 91
2008 80 99
2008 99 23
2008 99 25
2008 99 26
2008 99 28
2008 99 36
2008 99 45
2008 99 46
2008 99 49
2008 99 53
2008 99 55
2008 99 61
2008 99 62
2008 99 68
2008 99 72
2008 99 74
2008 99 79
2008 99 99

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 11 19
2009 11 91
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99
2009 20 19
2009 20 91
2009 30 19
2009 30 31
2009 30 39
2009 30 51
2009 30 55
2009 30 91
2009 30 95
2009 30 99
2009 40 19
2009 40 91
2009 80 19
2009 80 50
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 73
2009 80 79
2009 80 83
2009 80 84
2009 80 86
2009 80 97
2009 90 19
2009 90 29
2009 90 39
2009 90 41
2009 90 51
2009 90 59
2009 90 73
2009 90 79
2009 90 92
2009 90 94
2009 90 95
2009 90 96
2009 90 97
2009 90 98

Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr))

2206 00 10

Osad winny z drożdży; kamień winny

2307 00 19

Materiały roślinne i odpady roślinne

2308 90 19

Produkty rolne (3)

Świnie żywe

0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19

Owce i kozy, żywe

0104 10 30
0104 10 80
0104 20 90

Drób domowy żywy, to znaczy ptactwo z gatunku

0105 11 11
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 12 00
0105 19 20
0105 19 90
0105 92 00
0105 93 00
0105 99 10
0105 99 20
0105 99 30
0105 99 50

Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone

0203 11 10
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59

Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone

0204 10 00
0204 21 00
0204 22 10
0204 22 30
0204 22 50
0204 22 90
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 10
0204 42 30
0204 42 50
0204 42 90
0204 43 10
0204 43 90
0204 50 11
0204 50 13
0204 50 15
0204 50 19
0204 50 31
0204 50 39
0204 50 51
0204 50 53
0204 50 55
0204 50 59
0204 50 71
0204 50 79

Mięso i podroby jadalne

0207 11 10
0207 11 30
0207 11 90
0207 12 10
0207 12 90
0207 13 10
0207 13 20
0207 13 30
0207 13 40
0207 13 50
0207 13 60
0207 13 70
0207 13 99
0207 14 10
0207 14 20
0207 14 30
0207 14 40
0207 14 50
0207 14 60
0207 14 70
0207 14 99
0207 24 10
0207 24 90
0207 25 10
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 20
0207 26 30
0207 26 40
0207 26 50
0207 26 60
0207 26 70
0207 26 80
0207 26 99
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 11
0207 32 15
0207 32 19
0207 32 51
0207 32 59
0207 32 90
0207 33 11
0207 33 19
0207 33 51
0207 33 59
0207 33 90
0207 35 11
0207 35 15
0207 35 21
0207 35 23
0207 35 25
0207 35 31
0207 35 41
0207 35 51
0207 35 53
0207 35 61
0207 35 63
0207 35 71
0207 35 79
0207 35 99
0207 36 11
0207 36 15
0207 36 21
0207 36 23
0207 36 25
0207 36 31
0207 36 41
0207 36 51
0207 36 53
0207 36 61
0207 36 63
0207 36 71
0207 36 79
0207 36 90

Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy

0209 00 11
0209 00 19
0209 00 30
0209 00 90

Mięso i podroby jadalne, solone, w solance

0210 11 11
0210 11 19
0210 11 31
0210 11 39
0210 11 90
0210 12 11
0210 12 19
0210 12 90
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 51
0210 19 59
0210 19 60
0210 19 70
0210 19 81
0210 19 89
0210 19 90
0210 90 11
0210 90 19
0210 90 21
0210 90 29
0210 90 31
0210 90 39

Mleko i śmietana, zagęszczone

0402 91 11
0402 91 19
0402 91 31
0402 91 39
0402 91 51
0402 91 59
0402 91 91
0402 91 99
0402 99 11
0402 99 19
0402 99 31
0402 99 39
0402 99 91
0402 99 99

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir

0403 90 51
0403 90 53
0403 90 59
0403 90 61
0403 90 63
0403 90 69

Serwatka, nawet zagęszczona

0404 10 48
0404 10 52
0404 10 54
0404 10 56
0404 10 58
0404 10 62
0404 10 72
0404 10 74
0404 10 76
0404 10 78
0404 10 82
0404 10 84

Ser i twaróg

0406 10 20 (11)
0406 10 80 (11)
0406 20 90 (11)
0406 30 10 (11)
0406 30 31 (11)
0406 30 39 (11)
0406 30 90 (11)
0406 40 90 (11)
0406 90 01 (11)
0406 90 21 (11)
0406 90 50 (11)
0406 90 69 (11)
0406 90 78 (11)
0406 90 86 (11)
0406 90 87 (11)
0406 90 88 (11)
0406 90 93 (11)
0406 90 99 (11)

Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane

0407 00 11
0407 00 19
0407 00 30

Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże

0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80

Miód naturalny

0409 00 00

Pomidory, świeże lub schłodzone

0702 00 15 (12)
0702 00 20 (12)
0702 00 25 (12)
0702 00 30 (12)
0702 00 35 (12)
0702 00 40 (12)
0702 00 45 (12)
0702 00 50 (12)

Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone

0707 00 10 (12)
0707 00 15 (12)
0707 00 20 (12)
0707 00 25 (12)
0707 00 30 (12)
0707 00 35 (12)
0707 00 40 (12)
0707 00 90

Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone

0709 10 10 (12)
0709 10 20 (12)
0709 20 00
0709 90 39
0709 90 75 (12)
0709 90 77 (12)
0709 90 79 (12)

Warzywa zakonserwowane tymczasowo

0711 20 90

Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane

0712 90 19

Maniok, maranta, salep, topinambur

0714 10 10
0714 10 91
0714 10 99
0714 20 90

Owoce cytrusowe, świeże lub suszone

0805 10 37 (2) (12)
0805 10 38 (2) (12)
0805 10 39 (2) (12)
0805 10 42 (2) (12)
0805 10 46 (2) (12)
0805 10 82
0805 10 84
0805 10 86
0805 20 11 (12)
0805 20 13 (12)
0805 20 15 (12)
0805 20 17 (12)
0805 20 19 (12)
0805 20 21 (10) (12)
0805 20 23 (10) (12)
0805 20 25 (10) (12)
0805 20 27 (10) (12)
0805 20 29 (10) (12)
0805 20 31 (12)
0805 20 33 (12)
0805 20 35 (12)
0805 20 37 (12)
0805 20 39 (12)

Winogrona, świeże lub suszone

0806 10 21 (12)
0806 10 29 (4) (12)
0806 10 30 (12)
0806 10 50 (12)
0806 10 61 (12)
0806 10 69 (12)
0806 10 93

Morele, wiśnie i czereśnie, brzoskwinie (włącznie z nektarynami)

0809 10 20 (12)
0809 10 30 (12)
0809 10 40 (12)
0809 20 11 (12)
0809 20 21 (12)
0809 20 31 (12)
0809 20 39 (12)
0809 20 41 (12)
0809 20 49 (12)
0809 20 51 (12)
0809 20 59 (12)
0809 20 61 (12)
0809 20 69 (12)
0809 20 71 (12)
0809 20 79 (12)
0809 30 21 (12)
0809 30 29 (12)
0809 30 31 (12)
0809 30 39 (12)
0809 30 41 (12)
0809 30 49 (12)
0809 40 20 (12)
0809 40 30 (12)

Pozostałe owoce, świeże

0810 10 10
0810 10 80
0810 20 10

Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze

0811 10 11
0811 10 19

Pszenica i mieszanka żyta z pszenicą (meslin)

1001 10 00
1001 90 91
1001 90 99

Żyto

1002 00 00

Jęczmień

1003 00 10
1003 00 90

Owies

1004 00 00

Nasiona gryki, prosa i mozgi kanaryjskiej; pozostałe zboża

1008 90 10

Mąka pszenna lub z meslin

1101 00 11
1101 00 15
1101 00 90

Mąki ze zbóż, innych niż pszenica lub meslin

1102 10 00
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90

Kasze, mączki i granulki, zbożowe

1103 11 10
1103 11 90
1103 12 00
1103 19 10
1103 19 30
1103 19 90
1103 21 00
1103 29 10
1103 29 20
1103 29 30
1103 29 90

Ziarna zbóż obrobione w inny sposób

1104 11 10
1104 11 90
1104 12 10
1104 12 90
1104 19 10
1104 19 30
1104 19 99
1104 21 10
1104 21 30
1104 21 50
1104 21 90
1104 21 99
1104 22 20
1104 22 30
1104 22 50
1104 22 90
1104 22 92
1104 22 99
1104 29 11
1104 29 15
1104 29 19
1104 29 31
1104 29 35
1104 29 39
1104 29 51
1104 29 55
1104 29 59
1104 29 81
1104 29 85
1104 29 89
1104 30 10

Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych

1106 20 10
1106 20 90

Słód, nawet palony

1107 10 11
1107 10 19
1107 10 91
1107 10 99
1107 20 00

Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy

1212 91 20
1212 91 80

Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu

1501 00 19

Oliwa i jej frakcje, nawet rafinowane

1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00

Pozostałe oleje i ich frakcje

1510 00 10
1510 00 90

Degras

1522 00 31
1522 00 39

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów

1601 00 91
1601 00 99

Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, podroby

1602 10 00
1602 20 90
1602 32 11
1602 39 21
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11
1602 49 13
1602 49 15
1602 49 19
1602 49 30
1602 49 50
1602 49 90
1602 50 31
1602 50 39
1602 50 80
1602 90 10
1602 90 41
1602 90 51
1602 90 69
1602 90 74
1602 90 78
1602 90 98

Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystą laktozą

1702 11 00
1702 19 00

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane

1902 20 30

Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery owocowe lub orzechowe

2007 10 99
2007 91 90
2007 99 91
2007 99 98

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 20 11
2008 20 31
2008 30 19
2008 30 31
2008 30 79
2008 30 91
2008 30 99
2008 40 19
2008 40 31
2008 50 11
2008 50 19
2008 50 31
2008 50 39
2008 50 51
2008 50 59
2008 60 19
2008 60 51
2008 60 61
2008 60 71
2008 60 91
2008 70 19
2008 70 51
2008 80 19
2008 92 16
2008 92 18
2008 99 21
2008 99 32
2008 99 33
2008 99 34
2008 99 37
2008 99 43

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 11 11
2009 19 11
2009 20 11
2009 30 11
2009 30 59
2009 40 11
2009 50 10
2009 50 90
2009 80 11
2009 80 32
2009 80 33
2009 80 35
2009 90 11
2009 90 21
2009 90 31

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione

2106 90 51

Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi

2204 10 19 (11)
2204 10 99 (11)
2204 21 10
2204 21 81
2204 21 82
2204 21 98
2204 21 99
2204 29 10
2204 29 58
2204 29 75
2204 29 98
2204 29 99
2204 30 10
2204 30 92 (12)
2204 30 94 (12)
2204 30 96 (12)
2204 30 98 (12)

Alkohol etylowy nieskażony

2208 20 40

Otręby, śruta i inne pozostałości

2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90

Makuchy i inne pozostałości stałe

2306 90 19

Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt

2309 10 13
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 33
2309 10 39
2309 10 51
2309 10 53
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 33
2309 90 35
2309 90 39
2309 90 43
2309 90 49
2309 90 51
2309 90 53
2309 90 59
2309 90 70

Albuminy

3502 11 90
3502 19 90
3502 20 91
3502 20 99

Produkty rolne (4)

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir

0403 10 51
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99

Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka

0405 20 10
0405 20 30

Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe

1302 20 10
1302 20 90

Margaryna

1517 10 10
1517 90 10

Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystą laktozą

1702 50 00
1702 90 10

Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą)

1704 10 11
1704 10 19
1704 10 91
1704 10 99
1704 90 10
1704 90 30
1704 90 51
1704 90 55
1704 90 61
1704 90 65
1704 90 71
1704 90 75
1704 90 81
1704 90 99

Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze

1806 10 15
1806 10 20
1806 10 30
1806 10 90
1806 20 10
1806 20 30
1806 20 50
1806 20 70
1806 20 80
1806 20 95
1806 31 00
1806 32 10
1806 32 90
1806 90 11
1806 90 19
1806 90 31
1806 90 39
1806 90 50
1806 90 60
1806 90 70
1806 90 90

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, mączki

1901 10 00
1901 20 00
1901 90 11
1901 90 19
1901 90 99

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane

1902 11 00
1902 19 10
1902 19 90
1902 20 91
1902 20 99
1902 30 10
1902 30 90
1902 40 10
1902 40 90

Tapioka i jej namiastki

1903 00 00

Przetwory spożywcze

1904 10 10
1904 10 30
1904 10 90
1904 20 10
1904 20 91
1904 20 95
1904 20 99
1904 90 10
1904 90 90

Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka

1905 10 00
1905 20 10
1905 20 30
1905 20 90
1905 30 11
1905 30 19
1905 30 30
1905 30 51
1905 30 59
1905 30 91
1905 30 99
1905 40 10
1905 40 90
1905 90 10
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 40
1905 90 45
1905 90 55
1905 90 60
1905 90 90

Warzywa, owoce, orzechy

2001 90 40

Inne warzywa

2004 10 91

Inne warzywa

2005 20 10

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 99 85
2008 99 91

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 80 69

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy

2101 11 11
2101 11 19
2101 12 92
2101 12 98
2101 20 98
2101 30 11
2101 30 19
2101 30 91
2101 30 99

Drożdże (aktywne lub nieaktywne)

2102 10 10
2102 10 31
2102 10 39
2102 10 90
2102 20 11

Sosy i preparaty do nich stosowane; zmieszane przyprawy

2103 20 00

Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne

2105 00 10
2105 00 91
2105 00 99

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

2106 10 20
2106 10 80
2106 90 10
2106 90 20
2106 90 98

Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane

2202 90 91
2202 90 95
2202 90 99

Ocet i namiastki octu

2209 00 11
2209 00 19
2209 00 91
2209 00 99

Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane pochodne

2905 43 00
2905 44 11
2905 44 19
2905 44 91
2905 44 99
2905 45 00

Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny

3302 10 10
3302 10 21
3302 10 29

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników

3809 10 10
3809 10 30
3809 10 50
3809 10 90

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni

3824 60 11
3824 60 19
3824 60 91
3824 60 99

Produkty rolne (5)

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe

0603 10 15 (11)
0603 10 29 (11)
0603 10 51 (11)
0603 10 65 (11)
0603 90 00 (11)

Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze

0811 10 90 (11)

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 40 51 (11)
2008 40 59 (11)
2008 40 71 (11)
2008 40 79 (11)
2008 40 91 (11)
2008 40 99 (11)
2008 50 61 (11)
2008 50 69 (11)
2008 50 71 (11)
2008 50 79 (11)
2008 50 92 (11)
2008 50 94 (11)
2008 50 99 (11)
2008 70 61 (11)
2008 70 69 (11)
2008 70 71 (11)
2008 70 79 (11)
2008 70 92 (11)
2008 70 94 (11)
2008 70 99 (11)
2008 92 59 (11)
2008 92 72 (11)
2008 92 74 (11)
2008 92 78 (11)
2008 92 98 (11)

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 11 99 (11)
2009 40 30 (11)
2009 70 11 (11)
2009 70 19 (11)
2009 70 30 (11)
2009 70 91 (11)
2009 70 93 (11)
2009 70 99 (11)

Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi

2204 21 79 (11)
2204 21 80 (11)
2204 21 83 (11)
2204 21 84 (11)

Produkty rolne (6)

Bydło żywe

0102 90 05
0102 90 21
0102 90 29
0102 90 41
0102 90 49
0102 90 51
0102 90 59
0102 90 61
0102 90 69
0102 90 71
0102 90 79

Mięso z bydła, świeże lub schłodzone

0201 10 00
0201 20 20
0201 20 30
0201 20 50
0201 20 90
0201 30 00

Mięso z bydła, zamrożone

0202 10 00
0202 20 10
0202 20 30
0202 20 50
0202 20 90
0202 30 10
0202 30 50
0202 30 90

Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz

0206 10 95
0206 29 91
0206 29 99

Mięso i podroby jadalne, solone, w solance

0210 20 10
0210 20 90
0210 90 41
0210 90 49
0210 90 90

Mleko i śmietana, zagęszczone

0402 10 11
0402 10 19
0402 10 91
0402 10 99
0402 21 11
0402 21 17
0402 21 19
0402 21 91
0402 21 99
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0402 29 91
0402 29 99

Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir

0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0403 90 31
0403 90 33
0403 90 39

Serwatka, nawet zagęszczona

0404 10 02
0404 10 04
0404 10 06
0404 10 12
0404 10 14
0404 10 16
0404 10 26
0404 10 28
0404 10 32
0404 10 34
0404 10 36
0404 10 38
0404 90 21
0404 90 23
0404 90 29
0404 90 81
0404 90 83
0404 90 89

Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka

0405 10 11
0405 10 30
0405 10 50
0405 10 90
0405 20 90
0405 90 10
0405 90 90

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe

0603 10 11
0603 10 13
0603 10 21
0603 10 25
0603 10 53

Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone

0709 90 60

Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie)

0710 40 00

Warzywa zakonserwowane tymczasowo

0711 90 30

Banany, włącznie z plantanami, świeże lub suszone

0803 00 19

Owoce cytrusowe, świeże lub suszone

0805 10 01 (12)
0805 10 05 (12)
0805 10 09 (12)
0805 10 11 (12)
0805 10 15 (2)
0805 10 19 (2)
0805 10 21 (2)
0805 10 25 (12)
0805 10 29 (12)
0805 10 31 (12)
0805 10 33 (12)
0805 10 35 (12)
0805 10 37 (9) (12)
0805 10 38 (9) (12)
0805 10 39 (9) (12)
0805 10 42 (9) (12)
0805 10 44 (12)
0805 10 46 (9) (12)
0805 10 51 (2)
0805 10 55 (2)
0805 10 59 (2)
0805 10 61 (2)
0805 10 65 (2)
0805 10 69 (2)
0805 30 20 (2)
0805 30 30 (2)
0805 30 40 (2)

Winogrona, świeże lub suszone

0806 10 40 (12)

Jabłka, gruszki i pigwy, świeże

0808 10 51 (12)
0808 10 53 (12)
0808 10 59 (12)
0808 10 61 (12)
0808 10 63 (12)
0808 10 69 (12)
0808 10 71 (12)
0808 10 73 (12)
0808 10 79 (12)
0808 10 92 (12)
0808 10 94 (12)
0808 10 98 (12)
0808 20 31 (12)
0808 20 37 (12)
0808 20 41 (12)
0808 20 47 (12)
0808 20 51 (12)
0808 20 57 (12)
0808 20 67 (12)

Kukurydza

1005 10 90
1005 90 00

Ryż

1006 10 10
1006 10 21
1006 10 23
1006 10 25
1006 10 27
1006 10 92
1006 10 94
1006 10 96
1006 10 98
1006 20 11
1006 20 13
1006 20 15
1006 20 17
1006 20 92
1006 20 94
1006 20 96
1006 20 98
1006 30 21
1006 30 23
1006 30 25
1006 30 27
1006 30 42
1006 30 44
1006 30 46
1006 30 48
1006 30 61
1006 30 63
1006 30 65
1006 30 67
1006 30 92
1006 30 94
1006 30 96
1006 30 98
1006 40 00

Ziarno sorgo

1007 00 10
1007 00 90

Mąki ze zbóż, innych niż pszenica lub meslin

1102 20 10
1102 20 90
1102 30 00

Kasze, mączki i granulki, zbożowe

1103 13 10
1103 13 90
1103 14 00
1103 29 40
1103 29 50

Ziarna zbóż obrobione w inny sposób

1104 19 50
1104 19 91
1104 23 10
1104 23 30
1104 23 90
1104 23 99
1104 30 90

Skrobie; inulina

1108 11 00
1108 12 00
1108 13 00
1108 14 00
1108 19 10
1108 19 90
1108 20 00

Gluten pszenny, nawet suszony

1109 00 00

Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso, podroby

1602 50 10
1602 90 61

Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza

1701 11 10
1701 11 90
1701 12 10
1701 12 90
1701 91 00
1701 99 10
1701 99 90

Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystą laktozą

1702 20 10
1702 20 90
1702 30 10
1702 30 51
1702 30 59
1702 30 91
1702 30 99
1702 40 10
1702 40 90
1702 60 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
1702 90 99

Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części

2001 90 30

Pomidory przetworzone lub zakonserwowane

2002 10 10
2002 10 90
2002 90 11
2002 90 19
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane

2004 90 10

Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane

2005 60 00
2005 80 00

Dżem, galaretki owocowe, marmolady, przeciery owocowe lub orzechowe

2007 10 10
2007 91 10
2007 91 30
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 55
2007 99 58

Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin

2008 30 55
2008 30 75
2008 92 51
2008 92 76
2008 92 92
2008 92 93
2008 92 94
2008 92 96
2008 92 97

Soki owocowe (włączając moszcz gronowy)

2009 40 93
2009 60 11 (12)
2009 60 19 (12)
2009 60 51 (12)
2009 60 59 (12)
2009 60 71 (12)
2009 60 79 (12)
2009 60 90 (12)
2009 80 71
2009 90 49
2009 90 71

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

2106 90 30
2106 90 55
2106 90 59

Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi

2204 21 94
2204 29 62
2204 29 64
2204 29 65
2204 29 83
2204 29 84
2204 29 94

Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron

2205 10 10
2205 10 90
2205 90 10
2205 90 90

Alkohol etylowy nieskażony

2207 10 00
2207 20 00

Alkohol etylowy nieskażony

2208 40 10
2208 40 90
2208 90 91
2208 90 99

Otręby, śruta i inne pozostałości

2302 10 10
2302 10 90
2302 20 10
2302 20 90

Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości

2303 10 11

Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane

3505 10 10
3505 10 90
3505 20 10
3505 20 30
3505 20 50
3505 20 90

Produkty rolne (7)

Ser i twaróg

0406 20 10
0406 40 10
0406 40 50
0406 90 02
0406 90 03
0406 90 04
0406 90 05
0406 90 06
0406 90 07
0406 90 08
0406 90 09
0406 90 12
0406 90 14
0406 90 16
0406 90 18
0406 90 19
0406 90 23
0406 90 25
0406 90 27
0406 90 29
0406 90 31
0406 90 33
0406 90 35
0406 90 37
0406 90 39
0406 90 61
0406 90 63
0406 90 73
0406 90 75
0406 90 76
0406 90 79
0406 90 81
0406 90 82
0406 90 84
0406 90 85

Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi

2204 10 11
2204 10 91
2204 21 11
2204 21 12
2204 21 13
2204 21 17
2204 21 18
2204 21 19
2204 21 22
2204 21 24
2204 21 26
2204 21 27
2204 21 28
2204 21 32
2204 21 34
2204 21 36
2204 21 37
2204 21 38
2204 21 42
2204 21 43
2204 21 44
2204 21 46
2204 21 47
2204 21 48
2204 21 62
2204 21 66
2204 21 67
2204 21 68
2204 21 69
2204 21 71
2204 21 74
2204 21 76
2204 21 77
2204 21 78
2204 21 87
2204 21 88
2204 21 89
2204 21 91
2204 21 92
2204 21 93
2204 21 95
2204 21 96
2204 21 97
2204 29 12
2204 29 13
2204 29 17
2204 29 18
2204 29 42
2204 29 43
2204 29 44
2204 29 46
2204 29 47
2204 29 48
2204 29 71
2204 29 72
2204 29 81
2204 29 82
2204 29 87
2204 29 88
2204 29 89
2204 29 91
2204 29 92
2204 29 93
2204 29 95
2204 29 96
2204 29 97

Alkohol etylowy nieskażony

2208 20 12
2208 20 14
2208 20 26
2208 20 27
2208 20 62
2208 20 64
2208 20 86
2208 20 87
2208 30 11
2208 30 19
2208 30 32
2208 30 38
2208 30 52
2208 30 58
2208 30 72
2208 30 78
2208 90 41
2208 90 45
2208 90 52

Przypisy

(1) (16/5–15/9)

(2) (1/6–15/10)

(3) (1/1–31/5) z wyjątkiem odmiany Emperor

(4) Odmiana Emperor lub (1/6–31/12)

(5) (1/1–31/3)

(6) (1/10–31/12)

(7) (1/4–31/12)

(8) (1/1–30/9)

(9) (16/10–31/5)

(10) (16/9–15/5)

(11) W ramach umowy w sprawie handlu, rozwoju i współpracy corocznie do odpowiednich ilości podstawowych stosowany będzie roczny wskaźnik wzrostu (rww).

(12) W ramach umowy w sprawie handlu, rozwoju i współpracy, jeżeli nie osiągnięto odpowiedniej ceny wejścia, należna jest całkowita kwota odpowiedniego cła.




Dodatek 8

Produkty rybołówstwa, do których tymczasowo nie stosuje się art. 6 ust. 5 niniejszego załącznika

Produkty rybołówstwa (1)

Kod CN 96

Ryby żywe

0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11

Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych

0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21

Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych

0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29

Filety rybne oraz inne rybie mięso

0304 10 13
0304 20 13

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane

1902 20 10

Produkty rybołówstwa (2)

Ryby żywe

0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19

Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych

0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00

Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych

0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00

Filety rybne i pozostałe mięso rybie

0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97

Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone

0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90

Skorupiaki, nawet w skorupach, żywe, świeże

0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90

Mięczaki, nawet w skorupach, żywe, świeże

0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90

Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru

1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90

Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne

1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90

Produkty rybołówstwa (3)

Ryby żywe:

0301 91 90

Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych

0302 11 90

Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych

0303 21 90

Filety rybne i pozostałe mięso rybie

0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49

Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru

1604 13 11

Produkty rybołówstwa (4)

Ryby żywe

0301 99 90

Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych

0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95

Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych

0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95

Filety rybne i pozostałe mięso rybie

0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65

Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone

0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20

Skorupiaki, nawet w skorupach, żywe, świeże

0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30

Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru

1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70

Produkty rybołówstwa (5)

Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych

0302 69 65
0302 69 81

Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych

0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81

Filety rybne i pozostałe mięso rybie

0304 20 83

Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru

1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90




Dodatek 9

Sąsiadujące kraje rozwijające się

Na potrzeby stosowania art. 6 ust. 13 niniejszego załącznika wyrażenie „sąsiadujące kraje rozwijające się należące do spójnego geograficznie regionu” odnosi się do następującego wykazu krajów:



Afryka:

Algieria, Egipt, Libia, Maroko, Tunezja;

Karaiby:

Kolumbia, Kostaryka, Kuba, Salwador, Gwatemala, Honduras, Nikaragua, Panama, Wenezuela.




Dodatek 10

Produkty, do których od dnia 1 października 2015 r. stosuje się przepisy o kumulacji, o których mowa w art. 2 ust. 2 oraz art. 6 ust. 1 i 2 niniejszego załącznika, oraz do których nie stosuje się art. 6 ust. 5, 9 i 12 niniejszego załącznika



Kod CN

Wyszczególnienie

1701

Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej

1702

Inne cukry, w tym chemicznie czysta laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza, w formie stałej; syropy cukrowe, niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel

1704 90 99

Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao:

–  pozostałe:

– –  pozostałe:

– – –  pozostałe:

– – – –  pozostałe:

– – – – –  pozostałe:

1806 10 30

Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao:

–  proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego:

– –  zawierający 65 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza

1806 10 90

Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao:

–  proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego:

– –  zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza

1806 20 95

Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao:

–  pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, w paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg:

– –  pozostałe:

– – –  pozostałe

1901 90 99

Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 , niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

–  pozostałe:

– –  pozostałe:

– – –  pozostałe

2101 12 98

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty:

–  ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy

– –  przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy:

– – –  pozostałe

2101 20 98

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty:

–  ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej):

– –  przetwory:

– – –  pozostałe:

2106 90 59

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

–  pozostałe:

– –  aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe:

– – –  pozostałe:

– – – –  pozostałe

2106 90 98

Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:

–  pozostałe:

– –  pozostałe:

– – –  pozostałe

3302 10 29

Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

–  w rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów:

– –  w rodzaju stosowanych do produkcji napojów:

– – –  preparaty zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów:

– – – –  pozostałe:

– – – – –  pozostałe




Dodatek 11

Produkty, do których nie stosuje się art. 6 ust. 5, 9 i 12 niniejszego załącznika



Kod CN

Wyszczególnienie

ex  10 06

Ryż inny niż ryż objęty pozycją 1006 10 10




Dodatek 12

Kraje i terytoria zamorskie

W rozumieniu niniejszego załącznika „kraje i terytoria zamorskie” oznaczają kraje i terytoria określone w części czwartej Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, wymienione poniżej:

(Wykaz ten nie przesądza o statusie tych krajów i terytoriów, ani przyszłych zmian ich statusu.)

1. 

Kraj utrzymujący szczególne stosunki z Królestwem Danii:

Grenlandia.

2. 

Terytoria zamorskie Republiki Francuskiej:

Nowa Kaledonia i terytoria zależne,
Polinezja Francuska,
Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne,
Wyspy Wallis i Futuna.
3. 

Zbiorowości terytorialne Republiki Francuskiej:

Saint Pierre i Miquelon.

4. 

Część karaibska Królestwa Niderlandów:

Aruba,
Bonaire,
Curaçao,
Saba,
Sint Eustatius,
Sint Maarten.
5. 

Brytyjskie kraje i terytoria zamorskie:

Anguilla,
Kajmany,
Falklandy,
Wyspy South Georgia i South Sandwich,
Montserrat,
Pitcairn,
Święta Helena, Wyspa Wniebowstąpienia, Tristan da Cunha
Brytyjskie Terytorium Antarktyczne,
Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego,
Wyspy Turks i Caicos,
Brytyjskie Wyspy Dziewicze.




ZAŁĄCZNIK III

UCHYLONE ROZPORZĄDZENIE I WYKAZ JEGO KOLEJNYCH ZMIAN



Rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007

(Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1)

 

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1217/2008

(Dz.U. L 330 z 9.12.2008, s. 1)

 

Rozporządzenie Rady (UE) nr 517/2013

(Dz.U. L 158 z 10.6.2013, s. 1)

Tylko art. 1 ust. 1 lit. m) tiret drugie oraz pkt 15.B.2 załącznika

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 527/2013

(Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 59)

 

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 37/2014

(Dz.U. L 18 z 21.1.2014, s. 1)

Tylko pkt 14 załącznika

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 38/2014

(Dz.U. L 18 z 21.1.2014, s. 52)

Tylko pkt 5 załącznika

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1025/2014

(Dz.U. L 284 z 30.9.2014, s. 1)

 

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1026/2014

(Dz.U. L 284 z 30.9.2014, s. 3)

 

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1027/2014

(Dz.U. L 284 z 30.9.2014, s. 5)

 

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1387/2014

(Dz.U. L 369 z 24.12.2014, s. 35)

 




ZAŁĄCZNIK IV

TABELA KORELACJI



Rozporządzenie (WE) nr 1528/2007

Niniejsze rozporządzenie

art. 1 i 2

art. 1 i 2

art. 2a

art. 3

art. 2b

art. 3 ust. 1 i 2

art. 4 ust. 1 i 2

art. 3 ust. 3

art. 3 ust. 4

art. 4 ust. 3

art. 3 ust. 5

art. 4 ust. 4

art. 4

art. 5

art. 5

art. 6

art. 6 ust. 1

art. 7

art. 6 ust. 2 i 3

art. 7 ust. 1

art. 8

art. 7 ust. 2, 3 i 4

art. 8

art. 9–15

art. 9–13

art. 16 ust. 1, 2 i 3

art. 14 ust. 1, 2 i 3

art. 16 ust. 5

art. 14 ust. 4

art. 16 ust. 6

art. 14 ust. 5

art. 16 ust. 7

art. 14 ust. 6

art. 17

art. 15

art. 18 ust. 1 i 2

art. 16 ust. 1 i 2

art. 18 ust. 5, wyrażenie wprowadzające

art. 16 ust. 3, wyrażenie wprowadzające

art. 18 ust. 5, tiret pierwsze

art. 16 ust. 3 lit. a)

art. 18 ust. 5, tiret drugie

art. 16 ust. 3 lit. b)

art. 18 ust. 5, tiret trzecie

art. 16 ust. 3 lit. c)

art. 18 ust. 6

art. 16 ust. 4

art. 19–23

art. 17–21

art. 24a

art. 22

art. 24b

art. 23

art. 25

art. 26 i 27

art. 24 i 25

załącznik I

załącznik I

załącznik II

załącznik II

załącznik III

załącznik IV

▼M1




ZAŁĄCZNIK V

CŁA UE NA PRODUKTY POCHODZĄCE Z REPUBLIKI POŁUDNIOWEJ AFRYKI

Produkty pochodzące z Republiki Południowej Afryki są przywożone do UE zgodnie z zasadami dotyczącymi do tego kraju określonymi w załączniku I do umowy o partnerstwie gospodarczym z państwami Południowoafrykańskiej Wspólnoty Rozwoju, jak określono w art. 24 ust. 2 tej umowy.

Art. 9–20 niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do Republiki Południowej Afryki.



( 1 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu (Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 16).

( 2 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).

( 3 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

( 4 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51).

( 5 ) Przykład ten podano wyłącznie do celów wyjaśnienia. Nie jest on prawnie wiążący.

( 6 ) Zob. dodatkowa uwaga wyjaśniająca 4 lit. b) do działu 27 Nomenklatury scalonej.

( 7 ) Jeśli deklaracja na fakturze jest sporządzona przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 20 niniejszego załącznika, numer upoważnienia tego eksportera musi być umieszczony w tym miejscu. Jeżeli deklaracja na fakturze nie jest dokonywana przez upoważnionego eksportera, należy pominąć słowa w nawiasie lub pozostawić to miejsce niewypełnione.

( 8 ) Należy podać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja na fakturze odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 37 niniejszego załącznika, eksporter musi wyraźnie wskazać je w dokumencie, w którym sporządzana jest deklaracja, poprzez wpisanie symbolu „CM”.

( 9 ) Wpisy te mogą zostać pominięte, jeżeli odpowiednie informacje są zawarte w samym dokumencie.

( 10 ) Zob. art. 19 ust. 5 niniejszego załącznika. W przypadkach, w których od eksportera nie wymaga się podpisu, zwolnienie z podpisu oznacza również zwolnienie z wpisania nazwiska sygnatariusza.

( 11 ) Jeżeli dotyczy tylko niektórych towarów wykazanych na fakturze, należy je wyraźnie wskazać lub zaznaczyć; wskazanie to należy umieścić na fakturze w formie następującej adnotacji: „ …wymienione na niniejszej fakturze i zaznaczone …zostały wytworzone …”.

Jeżeli wykorzystywany jest inny dokument niż faktura lub załącznik do faktury (zob. art. 26 ust. 3), zamiast słowa „faktura” należy użyć nazwy przedmiotowego dokumentu.

( 12 ) Unia, państwo członkowskie, państwo AKP lub KTZ. W przypadku gdy podane jest państwo AKP lub KTZ, konieczne jest również wskazanie urzędu celnego w Unii posiadającego odpowiednie świadectwo (świadectwa) przewozowe EUR.1, podając numer referencyjny (numery referencyjne) danego (danych) świadectwa (świadectw) oraz, jeżeli to możliwe, odpowiedni numer zgłoszenia celnego.

( 13 ) Miejsce i data.

( 14 ) Nazwisko i stanowisko w przedsiębiorstwie.

( 15 ) Podpis.

( 16 ) Jeżeli dotyczy tylko niektórych towarów wykazanych na fakturze, należy je wyraźnie wskazać lub zaznaczyć; wskazanie to należy umieścić na fakturze w formie następującej adnotacji: „ …wymienione na niniejszej fakturze i zaznaczone …zostały wytworzone …”

Jeżeli wykorzystywany jest inny dokument niż faktura lub załącznik do faktury (zob. art. 26 ust. 3), zamiast wyrazu „faktura” należy użyć nazwy przedmiotowego dokumentu.

( 17 ) Unia, państwo członkowskie, państwo AKP, KTZ lub Republika Południowej Afryki

( 18 ) Opis należy podać we wszystkich przypadkach. Opis musi być dokładny i wystarczająco szczegółowy, by pozwalał na określenie klasyfikacji taryfowej przedmiotowego towaru.

( 19 ) Wartości celne należy podawać tylko na żądanie.

( 20 ) Państwo pochodzenia należy podawać tylko na żądanie. Podane pochodzenie musi być pochodzeniem preferencyjnym, wszystkie inne miejsca pochodzenia należy podawać jako „państwo trzecie”.

( 21 ) jeżeli taka informacja jest wymagana, należy dodać zdanie: „i zostały poddane następującemu przetworzeniu w [Unii] [państwie członkowskim] [państwie AKP] [KTZ] [Republice Południowej Afryki] …” wraz z opisem zastosowanego procesu.

( 22 ) Miejsce i data.

( 23 ) Nazwisko i stanowisko w przedsiębiorstwie.

( 24 ) Podpis.

Top