Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_185_R_0001_01

    2006/452/WE: Decyzja Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej
    Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

    Dz.U. L 185 z 6.7.2006, p. 1–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    6.7.2006   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 185/1


    DECYZJA RADY

    z dnia 29 kwietnia 2004 r.

    w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

    (2006/452/WE)

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 44 ust. 2, ostatnie zdanie art. 47 ust. 2, art. 55, art. 57 ust. 2, art. 71, art. 80 ust. 2, art. 93, 94, 133 i 181a, w powiązaniu z jego art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

    uwzględniając Traktat o przystąpieniu z dnia 16 kwietnia 2003 r., w szczególności jego art. 2 ust. 3,

    uwzględniając Akt załączony do Traktatu o przystąpieniu, w szczególności jego art. 6 ust. 2,

    uwzględniając wniosek Komisji,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Dnia 8 grudnia 2003 r. Rada, w imieniu Wspólnoty i jej Państw Członkowskich, upoważniła Komisję do podjęcia rokowań z Republiką Azerbejdżańską w sprawie Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, oraz zapewnienia pewnych dostosowań technicznych związanych ze zmianami instytucjonalnymi i prawnymi w Unii Europejskiej.

    (2)

    W związku z tym, że możliwe jest zawarcie Protokołu w terminie późniejszym, rokowania dotyczące jego treści zostały przeprowadzone między Stronami i należy złożyć podpisy pod tym Protokołem w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich.

    (3)

    Protokół należy stosować tymczasowo od dnia przystąpienia do czasu zakończenia odpowiednich procedur umożliwiających jego formalne zawarcie,

    STANOWI, CO NASTĘPUJE:

    Artykuł 1

    Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia jednej lub więcej osób uprawnionych do podpisania, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, z możliwością jego zawarcia w terminie późniejszym.

    Tekst Protokołu załącza się do niniejszej decyzji (1).

    Artykuł 2

    Do momentu jego wejścia w życie Protokół stosuje się tymczasowo od dnia przystąpienia.

    Sporządzono w Luksemburgu, dnia 29 kwietnia 2004 r.

    W imieniu Rady

    M. McDOWELL

    Przewodniczący


    (1)  Patrz: str. 3 niniejszego Dziennika Urzędowego.


    PROTOKÓŁ

    do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej

    KRÓLESTWO BELGII,

    REPUBLIKA CZESKA,

    KRÓLESTWO DANII,

    REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

    REPUBLIKA ESTOŃSKA,

    REPUBLIKA GRECKA,

    KRÓLESTWO HISZPANII,

    REPUBLIKA FRANCUSKA,

    IRLANDIA,

    REPUBLIKA WŁOSKA,

    REPUBLIKA CYPRYJSKA,

    REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

    REPUBLIKA LITEWSKA,

    WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

    REPUBLIKA WĘGIERSKA,

    REPUBLIKA MALTY,

    KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

    REPUBLIKA AUSTRII,

    RZECZPOSPOLITA POLSKA,

    REPUBLIKA PORTUGALSKA,

    REPUBLIKA SŁOWENII,

    REPUBLIKA SŁOWACKA,

    REPUBLIKA FINLANDII,

    KRÓLESTWO SZWECJI,

    ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

    zwane dalej „Państwami Członkowskimi” reprezentowanymi przez Radę Unii Europejskiej, oraz

    WSPÓLNOTA EUROPEJSKA ORAZ EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,

    zwane dalej „Wspólnotami” reprezentowanymi przez Radę Unii Europejskiej i Komisję Europejską,

    z jednej strony, oraz

    REPUBLIKA AZERBEJDŻAŃSKA,

    z drugiej strony,

    UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r.,

    UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

    Artykuł 1

    Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja są Stronami Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Azerbejdżańską, z drugiej strony, podpisanej w Luksemburgu w dniu 22 kwietnia 1996 r. (zwanej dalej „Umową”) i odpowiednio przyjmują oraz biorą pod uwagę w ten sam sposób, jak pozostałe Państwa Członkowskie Wspólnoty, teksty Umowy i załączonych do niej dokumentów.

    Artykuł 2

    W celu uwzględnienia ostatnich zmian instytucjonalnych w Unii Europejskiej Strony Umowy zgadzają się, że po wygaśnięciu Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali istniejące w Umowie postanowienia odnoszące się do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali odnoszą się do Wspólnoty Europejskiej, która przejęła wszelkie prawa i obowiązki przyjęte przez Europejską Wspólnotę Węgla i Stali.

    Artykuł 3

    Niniejszy Protokół jest integralną częścią Umowy.

    Artykuł 4

    1.   Niniejszy Protokół zostanie zatwierdzony przez Wspólnoty, Radę Unii Europejskiej w imieniu Państw Członkowskich i przez Republikę Azerbejdżańską zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

    2.   Strony dokonają wzajemnej notyfikacji po zakończeniu procedur, określonych w poprzednim ustępie. Dokumenty uzgodnień zostaną złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.

    Artykuł 5

    1.   Niniejszy Protokół wchodzi w życie w tym samym dniu co Traktat o przystąpieniu z 2003 r., pod warunkiem że dokumenty uzgodnień tego Protokołu zostaną złożone przed tą datą.

    2.   Jeżeli nie wszystkie dokumenty uzgodnień niniejszego Protokołu zostaną złożone przed tą datą, Protokół ten wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni dokument uzgodnień.

    3.   Jeżeli nie wszystkie dokumenty uzgodnień niniejszego Protokołu zostaną złożone przed dniem 1 maja 2004 r., Protokół zacznie obowiązywać tymczasowo od dnia 1 maja 2004 r.

    Artykuł 6

    Teksty Umowy, Aktu końcowego i wszystkich załączonych do niej dokumentów sporządzono w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim.

    Teksty te zostają załączone do Protokołu (1), a każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny z tekstami w innych językach, w których zostały sporządzone Umowa, Akt końcowy i załączone do niej dokumenty.

    Artykuł 7

    Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i azerbejdżańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

    Hecho en Bruselas, el dieciocho de mayo de dos mil cuatro.

    V Bruselu dne osmnáctého května dva tisíce čtyři.

    Udfærdiget i Bruxelles den attende maj to tusind og fire.

    Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Mai zweitausendundvier.

    Kahe tuhande neljanda aasta maikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαΐου δύο χιλιάδες τέσσερα.

    Done at Brussels on the eighteenth day of May in the year two thousand and four.

    Fait à Bruxelles, le dix‐huit mai deux mille quatre.

    Fatto a Bruxelles, addì diciotto maggio duemilaquattro.

    Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada astoņpadsmitajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gegužės aštuonioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év május havának tizennyolcadik napján.

    Maghmul fi Brussel, nhar it-tmintax ta' Mejju, 2004.

    Gedaan te Brussel, de achttiende mei tweeduizend vier.

    Sporządzono w Brukseli, dnia osiemnastego maja roku dwa tysiące czwartego.

    Feito em Bruxelas, em dezoito de Maio de dois mil e quatro.

    V Bruseli dňa osemnásteho mája dvetisícštyri.

    V Bruslju, dne osemnajstega maja leta dva tisoč štiri.

    Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljä.

    Som skedde i Bryssel den artonde maj tjugohundrafyra.

    Brüsseldә iki min dördüncü ilin mayın on sәkkizindә imzalanmışdır.

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Üzv dövlәtlәr adından

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Avropa Birliyi adından

    Image

    Por la República de Azerbaiyán

    Za Ázerbájdžánskou republiku

    For Republikken Aserbajdsjan

    Für die Republik Aserbaidschan

    Aserbaidžaani Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν

    For the Republic of Azerbaijan

    Pour la République d'Azerbaïdjan

    Per la Repubblica dell'Azerbaigian

    Azerbaidžānas Republikas vārdā

    AzerbaidÞano Respublikos vardu

    Azerbajdzsán részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Ażerbajġan

    Voor de Republiek Azerbeidzjan

    W imieniu Republiki Azerbejdżańskiej

    Pela República do Azerbaijão

    Za Azerbajdžanskú republiku

    Za Azerbajdžansko republiko

    Azerbaidžanin tasavallan puolesta

    På Republiken Azerbajdzjans vägnar

    Azәrbaycan Respublikası adından

    Image


    (1)  Wersje językowe: czeska, estońska, łotewska, litewska, węgierska, maltańska, polska, słowacka i słoweńska Umowy zostaną opublikowane w wydaniu specjalnym Dziennika Urzędowego w późniejszym terminie.


    Top