EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:264E:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, CE 264, 13 wrzesień 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.CE2013.264.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 264E

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 56
13 września 2013


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Rezolucje, zalecenia i opinie

 

REZOLUCJE

 

Parlament Europejski
SESJA 2012–2013
Posiedzenia od 22 do 24 maja 2012 r.
Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 223 E z 27.7.2012.
TEKSTY PRZYJĘTE

 

Wtorek, 22 maja 2012 r.

2013/C 264E/01

Strategia bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie strategii bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej (2010/2308(INI))

1

2013/C 264E/02

Harmonizacja prawa karnego w UE
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie podejścia UE do prawa karnego (2010/2310 (INI))

7

2013/C 264E/03

Strategia na rzecz wzmocnienia praw konsumentów znajdujących się w niekorzystnej sytuacji
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie strategii na rzecz wzmocnienia praw szczególnie wrażliwych konsumentów (2011/2272 (INI))

11

2013/C 264E/04

Tabela wyników rynku wewnętrznego
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie tabeli wyników rynku wewnętrznego (2011/2155 (INI))

18

2013/C 264E/05

Perspektywy dla kobiet w Turcji do roku 2020
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie przyszłości kobiet w Turcji do 2020 r. (2011/2066(INI))

25

 

Środa, 23 maja 2012 r.

2013/C 264E/06

UE - Chiny: brak równowagi w relacjach handlowych?
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie UE i Chin: brak równowagi w handlu? (2010/2301(INI)

33

2013/C 264E/07

Uprawnienia śledcze Parlamentu Europejskiego
Projekt przyjęty przez Parlament Europejski w dniu 23 maja 2012 r. dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego w sprawie szczegółowych przepisów regulujących wykonywanie przez Parlament Europejski uprawnień śledczych i zastępującego decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (2009/2212(INI))

41

Projekt rozporządzenia Parlamentu europejskiegow sprawie szczegółowych przepisów regulujących wykonywanie przez Parlament Europejski uprawnień śledczych i zastępujący decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji

41

 

Czwartek, 24 maja 2012 r.

2013/C 264E/08

Sytuacja na Ukrainie, sprawa Julii Tymoszenko
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie Ukrainy (2012/2658(RSP))

51

2013/C 264E/09

Walka z homofobią w Europie
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie zwalczania homofobii w Europie (2012/2657(RSP))

54

2013/C 264E/10

Europa efektywnie korzystająca z zasobów
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie Europy efektywnie korzystającej z zasobów (2011/2068(INI))

59

2013/C 264E/11

Inicjatywa Szanse dla młodzieży
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie inicjatywy Szanse dla młodzieży (2012/2617(RSP))

69

2013/C 264E/12

Stosowanie zasady równego wynagradzania pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę lub pracę o takiej samej wartości
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. z zaleceniami dla Komisji w sprawie stosowania zasady równości wynagrodzeń dla pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę lub pracę tej samej wartości (2011/2285 (INI))

75

ZAŁĄCZNIK

81

2013/C 264E/13

Wprowadzenie przez Szwajcarię ograniczeń liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie wprowadzenia przez Szwajcarię ograniczeń liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier (2012/2661(RSP))

85

2013/C 264E/14

Wenezuela: możliwość wystąpienia z Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie możliwego wycofania się Wenezueli z Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka (2012/2653(RSP))

88

2013/C 264E/15

Azerbejdżan
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w Azerbejdżanie (2012/2654(RSP))

91

2013/C 264E/16

Sytuacja uchodźców północnokoreańskich
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie sytuacji północnokoreańskich uchodźców (2012/2655(RPS))

94

2013/C 264E/17

Stałe i zwiększonego wsparcie na rzecz szczepień w krajach rozwijających się
Oświadczenie Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie stałego i zwiększonego wsparcia na rzecz szczepień w krajach rozwijających się

96

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

 

Wtorek, 22 maja 2012 r.

2013/C 264E/18

Zmiana Regulaminu Parlamentu Europejskiego w związku z realizacją europejskiej inicjatywy obywatelskiej
Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie zmiany Regulaminu Parlamentu Europejskiego w związku z realizacją europejskiej inicjatywy obywatelskiej (2011/2302(REG))

98

 

III   Akty przygotowawcze

 

PARLAMENT EUROPEJSKI

 

Wtorek, 22 maja 2012 r.

2013/C 264E/19

Nominały i parametry techniczne monet euro przeznaczonych do obiegu *
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 975/98 w sprawie nominałów i parametrów technicznych monet euro przeznaczonych do obiegu (COM(2011)0296 – C7-0189/2011 – 2011/0128(NLE))

101

2013/C 264E/20

Emisja monet euro ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie emisji monet euro (COM(2011)0295 – C7-0140/2011 – 2011/0131(COD))

102

P7_TC1-COD(2011)0131Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 22 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 w sprawie emisji monet euro

103

 

Środa, 23 maja 2012 r.

2013/C 264E/21

Tuńczyk błękitnopłetwy we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 302/2009 dotyczące wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym (COM(2011)0330 – C7-0154/2011 – 2011/0144(COD))

104

P7_TC1-COD(2011)0144Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 23 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 302/2009 dotyczące wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym

104

Załącznik do rezolucji ustawodawczej

105

2013/C 264E/22

Konstrukcja podwójnokadłubowa lub równoważne rozwiązanie konstrukcyjne w odniesieniu do tankowców pojedynczokadłubowych ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przyspieszonego wprowadzania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego w odniesieniu dla tankowców pojedynczokadłubowych (przekształcenie) (COM(2011)0566 – C7-0269/2011 – 2011/0243(COD))

105

P7_TC1-COD(2011)0243Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 23 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 w sprawie przyspieszonego wprowadzania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego w odniesieniu do zbiornikowców pojedynczokadłubowych (przekształcenie)

106

2013/C 264E/23

Uprawnienia do połowów i rekompensata finansowa przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Mozambiku ***
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. dotycząca projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Mozambiku (18059/2011 – C7-0028/2012 – 2011/0378(NLE))

106

2013/C 264E/24

Wspólny system podatku od transakcji finansowych *
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady w sprawie wspólnego systemu podatku od transakcji finansowych i zmieniającej dyrektywę 2008/7/WE (COM(2011)0594 – C7-0355/2011 – 2011/0261(CNS))

107

 

Czwartek, 24 maja 2012 r.

2013/C 264E/25

Pomoc makrofinansowa dla państw trzecich ***I
Poprawki przyjęte przez Parlament Europejski w dniu 24 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego ogólne przepisy dotyczące pomocy makrofinansowej dla państw trzecich (COM(2011)0396 – C7-0187/2011 – 2011/0176(COD))

119

Skróty i symbole

*

Procedura konsultacji

**I

Procedura współpracy: pierwsze czytanie

**II

Procedura współpracy: drugie czytanie

***

Procedura zgody

***I

Procedura współdecyzji: pierwsze czytanie

***II

Procedura współdecyzji: drugie czytanie

***III

Procedura współdecyzji: trzecie czytanie

(Typ procedury zależy od podstawy prawnej zaproponowanej przez Komisję.)

Poprawki polityczne: tekst nowy lub zmieniony został zaznaczony kursywą i wytłuszczonym drukiem; symbol ▐ sygnalizuje skreślenia.

Poprawki lub zmiany techniczne wprowadzone przez służby językowe: tekst nowy lub zmieniony został zaznaczony zwykłą kursywą; symbol ║ sygnalizuje skreślenia.

PL

 


I Rezolucje, zalecenia i opinie

REZOLUCJE

Parlament Europejski SESJA 2012–2013 Posiedzenia od 22 do 24 maja 2012 r. Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 223 E z 27.7.2012. TEKSTY PRZYJĘTE

Wtorek, 22 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/1


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Strategia bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej

P7_TA(2012)0207

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie strategii bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej (2010/2308(INI))

2013/C 264 E/01

Parlament Europejski,

uwzględniając w szczególności art. 6, 7, 8, 10 ust. 1, art. 11, 12, 21, 47–50, 52 i 53 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej,

uwzględniając w szczególności art. 2 i art. 3 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej oraz rozdziały 1, 2, 4 i 5 tytułu V (przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Rady z dnia 25 lutego 2010 r. w sprawie ustanowienia Stałego Komitetu Współpracy Operacyjnej w zakresie Bezpieczeństwa Wewnętrznego (COSI) (1),

uwzględniając „Program sztokholmski – otwarta i bezpieczna Europa dla dobra i ochrony obywateli” oraz komunikat Komisji pod tytułem „Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości dla europejskich obywateli – Plan działań służący realizacji programu sztokholmskiego” (COM(2010)0171),

uwzględniając strategię bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej („Dążąc do europejskiego modelu bezpieczeństwa”), przyjętą przez Radę w dniach 25–26 lutego 2010 r.,

uwzględniając strategię Unii Europejskiej w dziedzinie walki z terroryzmem, przyjętą przez Radę w dniu 30 listopada 2005 r.,

uwzględniając komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady pod tytułem „Strategia bezpieczeństwa wewnętrznego UE w działaniu: pięć kroków w kierunku bezpieczniejszej Europy” (COM(2010)0673),

uwzględniając komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady pod tytułem „Pierwsze sprawozdanie roczne w sprawie wykonania strategii bezpieczeństwa wewnętrznego UE” (COM(2011)0790),

uwzględniając komunikat Komisji skierowany do Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie poprawy bezpieczeństwa chemicznego, biologicznego, radiologicznego i jądrowego w Unii Europejskiej – plan działania UE w obszarze CBRJ (COM(2009)0273),

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 24 i 25 lutego 2011 r. w sprawie komunikatu Komisji w sprawie strategii bezpieczeństwa wewnętrznego UE w działaniu,

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 8 i 9 listopada 2010 r. w sprawie opracowania i realizacji cyklu polityki unijnej dotyczącej poważnej i zorganizowanej przestępczości międzynarodowej,

uwzględniając konkluzje Rady w sprawie ustanowienia priorytetów UE w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej na lata 2011–2013,

uwzględniając opinię Europejskiego Inspektora Ochrony Danych (EIOD) z dnia 17 grudnia 2010 r. w sprawie komunikatu Komisji pt. „Strategia bezpieczeństwa wewnętrznego UE w działaniu: pięć kroków w kierunku bezpieczniejszej Europy”,

uwzględniając sprawozdanie Europolu dotyczące sytuacji i tendencji w zakresie terroryzmu w UE (TE–SAT 2011),

uwzględniając przeprowadzoną przez Europol ocenę zagrożenia przestępczością zorganizowaną w UE (OCTA 2011),

uwzględniając europejską strategię bezpieczeństwa z 2003 r. (2) oraz sprawozdanie z 2008 r. z jej wdrażania (3),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie komunikatu Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady: „Przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości w służbie obywateli – program sztokholmski” (4),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przestępczości zorganizowanej w Unii Europejskiej (5),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 września 2011 r. w sprawie wysiłków UE w walce z korupcją (6),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 14 grudnia 2011 r. w sprawie unijnej polityki przeciwdziałania terroryzmowi: najważniejsze osiągnięcia i nadchodzące wyzwania (7),

uwzględniając właściwe orzecznictwo europejskich i krajowych trybunałów konstytucyjnych dotyczące kryterium proporcjonalności i konieczności jej przestrzegania przez władze publiczne w społeczeństwie demokratycznym,

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych oraz opinię Komisji Spraw Zagranicznych (A7-0143/2012),

A.

mając na uwadze, że wejście w życie Traktatu z Lizbony przyczyniło się do dalszego ujednolicenia przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, w ramach której przestrzega się praw podstawowych oraz szanuje różne systemy prawne i tradycje państw członkowskich; mając na uwadze, że zgodnie z postanowieniami Traktatu strategie polityczne w tym zakresie wchodzą w zakres kompetencji dzielonej przez Unię i państwa członkowskie;

B.

mając na uwadze, że Traktat z Lizbony silnie powiązał zatem unijną politykę bezpieczeństwa z właściwą dla UE praworządnością, kładąc podwaliny pod rozwój agendy bezpieczeństwa ściśle przestrzeganej przez UE i państwa członkowskie oraz będącej przedmiotem nadzoru demokratycznego na szczeblu europejskim i krajowym; mając na uwadze, że podstawą dla wzmocnienia tej polityki powinny być wartości demokratyczne, swobody obywatelskie i prawa podstawowe;

C.

mając na uwadze, że każda polityka bezpieczeństwa powinna obejmować funkcję zapobiegawczą, która jest niezbędna zwłaszcza w okresie pogłębiających się nierówności gospodarczych i społecznych, podających tym samym w wątpliwość efektywność praw podstawowych;

D.

mając na uwadze, że w programie sztokholmskim podkreśla się, iż należy opracować strategię bezpieczeństwa wewnętrznego w celu dalszej poprawy bezpieczeństwa na terenie Unii, a tym samym ochrony życia i bezpieczeństwa obywateli Unii, oraz zwalczania przestępczości zorganizowanej, terroryzmu i innych zagrożeń, przy jednoczesnym poszanowaniu praw człowieka, zasad ochrony międzynarodowej i zasady państwa prawa;

E.

mając na uwadze, że mimo wejścia w życie Traktatu z Lizbony ani państwa członkowskie, ani Komisja nie przewidziały jak dotąd żadnej roli dla Parlamentu w tym procesie;

F.

mając na uwadze, że w komunikacie Komisji w sprawie strategii bezpieczeństwa wewnętrznego UE na lata 2010–2014 określono pięć obszarów priorytetowych, w których UE może wnieść wartość dodaną, czyli zwalczanie i zapobieganie zorganizowanej i poważnej przestępczości, przeciwdziałanie terroryzmowi i cyberprzestępczości, wzmocnienie zarządzania zewnętrznymi granicami UE oraz zwiększanie odporności na klęski żywiołowe i katastrofy spowodowane przez człowieka;

G.

mając na uwadze, że w pierwszym sprawozdaniu rocznym Komisji na temat wdrażania europejskiej strategii bezpieczeństwa uznano, że wszystkie pięć celów określonych w 2010 r. zachowuje ważność, a także przedstawiono obecny stan prac, dotychczas dokonane postępy oraz dalsze działania;

H.

mając na uwadze, że w programie sztokholmskim stwierdza się, że „opracowanie, monitorowanie i realizacja strategii bezpieczeństwa wewnętrznego powinny stać się jednym z priorytetowych zadań COSI”;

1.

z zadowoleniem przyjmuje prace podjęte w celu opracowania strategii bezpieczeństwa wewnętrznego Unii Europejskiej oraz głównych zasad, na których opiera się europejski model bezpieczeństwa określony w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego, szczególnie w odniesieniu do ściślejszego związku między bezpieczeństwem, wolnością i ochroną prywatności, a także w odniesieniu do solidarności i współpracy państw członkowskich; podkreśla, że unijne środki bezpieczeństwa i współpraca w tym zakresie muszą być zgodne z zobowiązaniami Unii dotyczącymi praw podstawowych i koncentrować się na ukierunkowanym egzekwowaniu prawa i działaniach wywiadowczych w celu obniżenia wskaźnika przestępczości i zapobiegania atakom terrorystycznym;

2.

podkreśla, że wolność, bezpieczeństwo i sprawiedliwość są celami, do których należy dążyć równolegle, oraz uważa, że wdrażanie Karty praw podstawowych UE musi stanowić kluczowy element w pełni ukształtowanej strategii bezpieczeństwa wewnętrznego; przypomina, że aby zapewnić wolność i sprawiedliwość, bezpieczeństwo należy zawsze budować zgodnie z postanowieniami Traktatów, zasadą państwa prawa i zobowiązaniami Unii w dziedzinie praw podstawowych;

3.

odnotowuje postęp poczyniony przez państwa członkowskie i Komisję w kontekście cyklu politycznego UE dotyczącego poważnej i zorganizowanej przestępczości międzynarodowej oraz ukierunkowany na realizację ogólnych celów strategicznych w oparciu o działania bazujące na współpracy międzyrządowej na szczeblu operacyjnym; uważa jednak, że niezbędny jest jasny podział zadań między szczeblem UE a krajowym oraz że Parlament musi stanowić część tego procesu w kwestiach dotyczących wytycznych politycznych, wdrażania i oceny wyników, a dogłębną ocenę europejskiego cyklu politycznego należy przeprowadzić w 2013 r.; jest ponadto zdania, że z uwagi na charakter tego cyklu powinien on raczej być określany mianem „cyklu operacyjnego UE”; wzywa państwa członkowskie do regularnego przeprowadzania oceny komplementarności krajowych programów zwalczania przestępczości zorganizowanej i programów, które mają zostać opracowane na szczeblu UE, jak również do analizowania uzyskanych wyników i przyszłych perspektyw z punktu widzenia strategicznego i operacyjnego UE przy zaangażowaniu unijnych instytucji i właściwych agencji oraz parlamentów krajowych;

4.

uważa ponadto, że konieczne jest także uwzględnienie wystarczających zasobów finansowych w wieloletnich ramach finansowych na lata 2014-2020 w celu wdrożenia przedmiotowej strategii dzięki wykorzystaniu funduszu przewidzianego na ten cel;

5.

przypomina, że UE i państwa członkowskie dzielą kompetencje w odniesieniu do strategii politycznych w dziedzinie bezpieczeństwa oraz że jest to obszar, w którym należy przestrzegać zasady pomocniczości; uważa, że ramy strategii bezpieczeństwa wewnętrznego mogłyby przydać wartości wysiłkom wszystkich instytucji UE w tej dziedzinie w oparciu o wszechstronne i spójne podejście;

6.

uważa, że kompleksowa, oparta na dowodach i wiedzy unijna analiza zagrożeń wymagających interwencji to zasadniczy warunek wstępny skuteczności strategii bezpieczeństwa wewnętrznego, i jest zdania, że Europol powinien przeprowadzić taką ogólnounijną analizę w oparciu o bardziej przejrzyste i rzetelne metody oceny zagrożeń oraz na podstawie szczegółowych informacji przedstawionych przez państwa członkowskie;

7.

przypomina, że Parlament Europejski jest obecnie pełnoprawnym podmiotem instytucjonalnym w dziedzinie strategii politycznych dotyczących bezpieczeństwa i jest w związku z tym uprawniony do aktywnego udziału w procesie określania cech i priorytetów strategii bezpieczeństwa wewnętrznego oraz europejskiego modelu bezpieczeństwa, jak również w procesie oceny tych instrumentów, w tym poprzez regularne działania monitorujące wdrażanie strategii bezpieczeństwa wewnętrznego, prowadzone wspólnie przez PE, parlamenty krajowe i Radę na mocy art. 70 i 71 TFUE oraz art. 6 ust. 2 decyzji ustanawiającej COSI;

8.

w związku z tym i na podstawie istniejącej współpracy Parlamentu Europejskiego i parlamentów krajowych popiera ideę „parlamentarnego cyklu politycznego” – który należy w sposób płynny włączyć między innymi w ramy rocznej sprawozdawczości Komisji w tej dziedzinie – kończąc z praktyką sporządzania rocznego sprawozdania parlamentarnego na temat aktualnego stanu prac w odniesieniu do strategii bezpieczeństwa wewnętrznego;

9.

podkreśla znaczenie spójności i synergii pomiędzy wewnętrznymi i zewnętrznymi aspektami bezpieczeństwa oraz zwraca szczególną uwagę, że bardzo ważne jest dopilnowanie, aby środki i działania na rzecz wdrożenia strategii bezpieczeństwa wewnętrznego były zgodne z zobowiązaniami Unii w dziedzinie praw podstawowych, zwłaszcza z art. 2, 6 i 7 Traktatu UE, oraz unijnymi celami polityki zewnętrznej określonymi w art. 21 Traktatu UE, a także z międzynarodowymi przepisami w dziedzinie praw człowieka i pomocy humanitarnej; odnotowuje wspólny dokument w sprawie zacieśnienia więzi pomiędzy wspólną polityką bezpieczeństwa i obrony (WPBiO) oraz podmiotami działającymi w dziedzinie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości (WSiSW) a działaniami przedstawionymi w planie działania; podkreśla znaczenie odpowiedniej wymiany informacji, konsultacji i współpracy ze wszystkimi zainteresowanymi podmiotami, a także znaczenie rozwiązań mających na celu raczej uprzedzanie wydarzeń, a nie podejmowanie działań w reakcji na zajścia; oczekuje na wyniki prac przeprowadzonych w ramach wdrażania programu sztokholmskiego dotyczących komplementarności działań państw członkowskich i UE w zewnętrznym wymiarze WSiSW, a także w przedsięwzięciach zmierzających do ewentualnej aktualizacji unijnej strategii bezpieczeństwa zewnętrznego;

10.

podkreśla, że każda długoterminowa strategia bezpieczeństwa wewnętrznego powinna w większym stopniu koncentrować się na możliwym do wykazania związku między zagrożeniami zewnętrznymi a brakiem lub nieskutecznym wykorzystaniem strategii i środków, które mogą stanowić silny czynnik zapobiegania zagrożeniom dla bezpieczeństwa, takich jak ukierunkowana pomoc rozwojowa, strategie na rzecz ograniczania ubóstwa czy też plany usuwania skutków klęsk żywiołowych lub katastrof wywołanych przez człowieka;

11.

odnotowuje definicję pięciu kluczowych obszarów, dla których zaproponowano różne konkretne działania na szczeblu UE i państw członkowskich; uważa, że cele te nie są wyczerpujące oraz że można by lepiej ustalić kolejność priorytetów; podkreśla, że walka z terroryzmem i przestępczością zorganizowaną jest i musi pozostać kluczowym priorytetem w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego; uważa, że należy się również zająć kwestią odporności na katastrofy spowodowane przez człowieka oraz klęski żywiołowe, w tym uszkodzeniami krytycznej infrastruktury; odnotowuje jednak, że podejmowanie w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego działań w dziedzinie egzekwowania praw własności intelektualnej, nad którymi prowadzona jest odrębna pogłębiona debata, nie wydaje się uzasadnione czy odpowiednie;

12.

uważa, że przestępczość zorganizowana we wszystkich swoich formach, w tym także organizacje mafijne, stanowi rosnące zagrożenie dla wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości dla wszystkich obywateli UE oraz że zwalczanie jej musi pozostać priorytetem, zgodnie z zaleceniami sformułowanymi w rezolucji z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przestępczości zorganizowanej w Unii Europejskiej, na podstawie szczegółowych danych i informacji dotyczących obecnej współpracy między UE a państwami członkowskim w ramach walki z mafiami, praniem pieniędzy, korupcją, przestępczością „białych kołnierzyków” i innymi formami przestępczości zorganizowanej;

13.

wzywa Komisję i Radę do nadania walce z korupcją priorytetu w kontekście agendy bezpieczeństwa UE oraz do przydzielenia odpowiednich zasobów, biorąc pod uwagę to, że w programie sztokholmskim (4.1) korupcję wymieniono wśród zagrożeń transnarodowych, które wciąż stanowią wyzwanie dla bezpieczeństwa wewnętrznego Unii i wymagają wyraźnej i kompleksowej reakcji;

14.

przypomina znaczenie zapobiegania terroryzmowi i działaniom powiązanym oraz ich zwalczania, w tym finansowania takich działań, oraz oczekuje na wniosek w sprawie ram dotyczących środków administracyjnych, takich jak zamrażanie środków finansowych osób podejrzanych o działalność terrorystyczną na podstawie art. 95 TFUE; ponadto wykraczając poza specjalne ramy strategii bezpieczeństwa wewnętrznego zwraca się do Komisji i państw członkowskich o rozważenie przyjęcia określonego prawodawstwa odnoszącego się do ofiar terroryzmu w celu uznania ich publicznego charakteru, a także uwzględnienia bardziej szczegółowych przepisów, które gwarantowałyby tym osobom odpowiednią ochronę, wsparcie i uznanie;

15.

uważa, że działaniem o pierwszorzędnym znaczeniu jest ostateczne zwalczenie przestępczości środowiskowej, gospodarczej i korporacyjnej, która ma szczególnie szkodliwy wpływ na warunki życia obywateli UE, przede wszystkim w czasach kryzysu; wyraża w związku z tym ubolewanie z powodu działań podjętych przez niektóre państwa członkowskie zmierzających do złagodzenia kar za przestępstwa w tych dziedzinach; podkreśla ponadto rozdźwięk między propozycjami w tych obszarach a potępieniem niektórych mniej poważnych aktów przestępczych;

16.

z zadowoleniem przyjmuje to, że walka z cyberprzestępczością otrzymała wysoki priorytet w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego oraz podkreśla znaczenie skoncentrowania wysiłków na zapobieganiu; odnotowuje i popiera zamiar Komisji dotyczący opracowania w 2012 r. kompleksowej strategii na rzecz bezpieczeństwa internetu w Europie; wzywa państwa członkowskie do ratyfikacji konwencji Rady Europy w sprawie cyberprzestępczości;

17.

ponownie podkreśla, że zacieśnianie unijnej współpracy policyjnej i sądowej, w tym także w ramach Europolu i Eurojustu oraz za sprawą odpowiedniego szkolenia, ma kluczowe znaczenie dla odpowiedniego wdrażania strategii bezpieczeństwa wewnętrznego i musi obejmować właściwe władze z państw członkowskich, jak również instytucje i agencje UE; wzywa Komisję i państwa członkowskie do uczynienia tej współpracy priorytetową w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego; apeluje także o zastosowanie odpowiednich i spójnych instrumentów prawnych ułatwiających wykorzystywanie materiału dowodowego;

18.

podkreśla wkład misji WPBiO we wspieranie poszanowania praworządności, a także w utrzymywanie pokoju i bezpieczeństwa w sąsiedztwie UE i na świecie, dzięki czemu można lepiej zapobiegać upadkowi państwowości i istnieniu bezpiecznych schronień dla osób zaangażowanych w transnarodową działalność przestępczą i terrorystyczną;

19.

w związku z tym wyraża ubolewanie, że strategii bezpieczeństwa wewnętrznego UE wciąż brakuje właściwego „wymiaru sądowego”; przypomina, że – zgodnie z programem sztokholmskim – należy wzmocnić wzajemne zaufanie poprzez stopniowe rozwijanie europejskiej kultury sądowej opartej na różnorodności systemów prawnych i na jedności w ramach europejskiego prawodawstwa oraz że systemy sądowe państw członkowskich powinny być w stanie działać wspólnie w sposób spójny i efektywny zgodnie z ich krajowymi tradycjami prawnymi; uważa, że stworzenie zbioru priorytetów w dziedzinie współpracy sądowej należy postrzegać w kontekście ścisłego związku między wszystkimi wymiarami przestrzeni określonej w tytule V TFUE, czyli przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości; podkreśla znaczenie należytego wdrożenia porozumień w sprawie współpracy sądowej z państwami trzecimi;

20.

uważa, że w odniesieniu do powiązań pomiędzy bezpieczeństwem zewnętrznym i wewnętrznym należy popierać ściślejszą współpracę z innymi międzynarodowymi instytucjami, takimi jak NATO i OBWE;

21.

podkreśla, że walka z terroryzmem to priorytet w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego, której cele i narzędzia należy poddać odpowiedniej ocenie, jak wyrażono to w rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 14 grudnia 2011 r. w sprawie unijnej polityki przeciwdziałania terroryzmowi: najważniejsze osiągnięcia i nadchodzące wyzwania; zaznacza, że strategiom politycznym w zakresie zapobiegania i ochrony, jak również ścigania karnego i reagowania należy nadać wyższy priorytet; w tym kontekście uważa, że niezbędna jest większa koncentracja na ukierunkowanym egzekwowaniu prawa i działaniach wywiadowczych o potwierdzonej skuteczności w zapobieganiu atakom terrorystycznym i przeprowadzanych zgodnie z zasadami konieczności, proporcjonalności i poszanowania praw podstawowych oraz w oparciu o odpowiedni nadzór i rozliczalność; przypomina, że ma to zasadnicze znaczenie, jeśli UE ma być wiarygodnym podmiotem w upowszechnianiu praw podstawowych na szczeblu zarówno wewnętrznym, jak i zewnętrznym;

22.

jest zdania, że kluczowe znaczenie ma opracowanie mechanizmów zapobiegawczych przede wszystkim w celu umożliwienia szybkiego wykrywania przejawów brutalnego radykalizmu lub zagrożeń, w tym zagrożeń ze strony brutalnych lub wojujących ekstremistów; przypomina o znaczeniu działań na rzecz walki z brutalnym radykalizmem w narażonych społecznościach oraz oczekuje na przyszłą pracę unijnej sieci upowszechniania wiedzy o radykalizacji postaw, której misją będzie ułatwianie wymiany informacji, podnoszenie poziomu wiedzy i wskazywanie innowacyjnych rozwiązań;

23.

przyjmuje do wiadomości uwagę poświęconą bezpieczeństwu granic w kontekście strategii bezpieczeństwa wewnętrznego, uważa jednak, że zarządzanie granicami i mobilność ludzi nie są jedynie zagadnieniami z zakresu bezpieczeństwa, lecz kluczowymi cechami szerszej strategii politycznej obejmującej wymiar bezpieczeństwa oraz kwestie imigracji, azylu oraz polityki rozwojowej na szczeblu UE, a także polityki wspierające rozwój gospodarczy, społeczny i demokratyczny oraz upowszechniające prawa człowieka w państwach trzecich; podkreśla ponadto, że do zapewnienia bezpieczeństwa należy dążyć przy poszanowaniu osiągnięć Unii, a mianowicie prawa do swobodnego przekraczania granic wewnętrznych;

24.

ponownie podkreśla znaczenie skoordynowania podejmowanych przez państwa członkowskie działań dotyczących zarządzania granicami zewnętrznymi oraz zwraca szczególną uwagę, że dla ułatwienia swobodnego przepływu oraz większej solidarności, a także poprawy bezpieczeństwa granic zewnętrznych konieczna jest ścisła współpraca z państwami graniczącymi z Unią Europejską; podkreśla, że stopniowe wprowadzanie zintegrowanego zarządzania granicami powinno mieć na celu ułatwianie podróżowania;

25.

uważa w związku z tym, że strategia bezpieczeństwa wewnętrznego powinna szerzej odzwierciedlać wizję zawartą w programie sztokholmskim i uznaje, że wskazane jest dokonanie przeglądu śródokresowego programu sztokholmskiego przed końcem 2013 r., tak aby ocenić jego priorytety strategiczne, ustawodawcze i finansowe; uważa też, że niezbędna jest uzupełniająca ocena dotycząca właściwych agencji europejskich poddanych obecnie „lizbonizacji” (Europol, Eurojust i europejska sieć sądowa), a także innych agencji i organów; przypomina, że działania i operacje agencji muszą być zgodne z ich mandatem określonym w decyzjach dotyczących ich utworzenia i funkcjonowania, a także muszą być przeprowadzane w poszanowaniu wartości i zasad demokratycznych oraz wolności i praw podstawowych, o których mowa w Karcie praw podstawowych UE;

26.

przypomina, że przetwarzanie i zbieranie danych osobowych w ramach strategii bezpieczeństwa wewnętrznego musi w każdych okolicznościach być zgodne z zasadami UE w dziedzinie ochrony danych, a w szczególności z zasadą konieczności, proporcjonalności i legalności, a także z właściwym prawodawstwem Unii Europejskiej w tej dziedzinie; z zadowoleniem przyjmuje przedstawione przez Komisję w dniu 25 stycznia 2012 r. wnioski dotyczące ochrony danych, ale jest zdania, że wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych i egzekwowania prawa musi być bardziej ambitny i należy przewidzieć w nim solidniejsze środki ochronne, zwłaszcza w odniesieniu do przepisów dotyczących tworzenia profili i automatycznego przetwarzania;

27.

w związku z tym ponownie potwierdza potrzebę odpowiedniego nadzoru demokratycznego nad agencjami przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości oraz oceny ich działań, tak aby uniknąć ryzyka zatarcia podziału między doradztwem politycznym a rzeczywistym kształtowaniem polityki dotyczącej tych agencji;

28.

wzywa wiceprzewodniczącą/wysoką przedstawiciel oraz Komisję do przedstawienia planowanego na 2011 r. wniosku w sprawie wprowadzenia klauzuli solidarności, w którym nie powinno się powielać istniejących obecnie inicjatyw, ale skupić się raczej na określeniu ram wykorzystywania i koordynacji dostępnych instrumentów unijnych i krajowych, w tym WPBiO, w przypadkach, o których mowa w art. 222 TFUE; jest zdania, że tylko mając pełne spektrum możliwości dzięki wdrożeniu klauzuli solidarności pomiędzy wszystkimi państwami członkowskimi, UE będzie gotowa, aby w bezpieczny i skoordynowany sposób zapobiegać wszelkim zagrożeniom dla bezpieczeństwa jednego państwa członkowskiego lub ich większej liczby oraz aby na takie zagrożenia reagować;

29.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz parlamentom państw członkowskich.


(1)  Dz.U. L 52 z 3.3.2010, s. 50.

(2)  „Bezpieczna Europa w lepszym świecie” – europejska strategia bezpieczeństwa, zatwierdzona na posiedzeniu Rady Europejskiej w Brukseli w dniu 12 grudnia 2003 r., sporządzona pod auspicjami wysokiego przedstawiciela UE ds. wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Javiera Solany.

(3)  Sprawozdanie na temat wdrażania europejskiej strategii bezpieczeństwa – „Utrzymanie bezpieczeństwa w zmieniającym się świecie”, S 407/08.

(4)  Dz.U. C 285 E z 21.10.2010, s. 12.

(5)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0459.

(6)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0388.

(7)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0577.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/7


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Harmonizacja prawa karnego w UE

P7_TA(2012)0208

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie podejścia UE do prawa karnego (2010/2310 (INI))

2013/C 264 E/02

Parlament Europejski,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), w szczególności jego część trzecią tytuł V rozdział 4 zatytułowany „Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych”,

uwzględniając Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności jej tytuł VI dotyczący wymiaru sprawiedliwości,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 20 września 2011 r. zatytułowany „W kierunku polityki kryminalnej UE: Zapewnienie skutecznej realizacji polityki UE poprzez prawo karne” (COM(2011)0573),

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie wzorcowych przepisów stanowiących wytyczne w dyskusjach dotyczących prawa karnego prowadzonych przez Radę,

uwzględniając swą rezolucję z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przestępczości zorganizowanej w Unii Europejskiej (1),

uwzględniając swe zalecenie dla Rady z dnia 7 maja 2009 r. w sprawie rozwoju obszaru sprawiedliwości UE w sprawach karnych (2),

uwzględniając swe ekspertyzy dotyczące harmonizacji prawa karnego w UE (3) oraz rozwoju obszaru sprawiedliwości UE w sprawach karnych (4),

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych (A7-0144/2012),

A.

mając na uwadze, że zgodnie z art. 3 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) Unia zapewnia swoim obywatelom przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości bez granic wewnętrznych, w której zagwarantowana jest swoboda przepływu osób, w powiązaniu z właściwymi środkami w odniesieniu do m.in. zapobiegania i zwalczania przestępczości;

B.

mając na uwadze, że na podstawie art. 83 TFUE Parlament i Rada mogą wprowadzić normy minimalne odnoszące się do określania przestępstw oraz kar;

C.

mając na uwadze, że jednocześnie w art. 83 ust. 3 TFUE wprowadza się tzw. mechanizm hamulca bezpieczeństwa w sytuacji, gdy członek Rady uzna, że proponowany akt prawodawczy mógłby naruszać podstawowe elementy jego systemu wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych, i tym samym uznaje się, że prawo karne często odzwierciedla podstawowe wartości, zwyczaje i wybory każdego społeczeństwa, aczkolwiek w pełnym poszanowaniu międzynarodowych regulacji w dziedzinie ochrony praw człowieka;

D.

mając na uwadze, że w związku z tym w kontekście wniosków ustawodawczych w dziedzinie prawa karnego szczególne znaczenie odgrywają zasady pomocniczości i proporcjonalności, o których mowa w art. 5 TUE;

E.

mając na uwadze, że systemy prawa karnego i prawa procesu karnego państw członkowskich rozwijały się przez wiele stuleci oraz mając na uwadze, że system każdego z państw członkowskich ma określone cechy szczególne i specyficzne elementy, a także mając na uwadze, że w związku z tym decyzje w najważniejszych dziedzinach prawa karnego należy pozostawić w gestii państw członkowskich;

F.

mając na uwadze, że zasada wzajemnego uznawania ciągle wkracza do kolejnych obszarów polityki, w szczególności w odniesieniu do wyroków i orzeczeń sądowych, oraz mając na uwadze, że jest to zasada oparta na wzajemnym zaufaniu, które wymaga ustanowienia minimalnych standardów ochrony na jak najwyższym poziomie;

G.

mając na uwadze, że harmonizacja prawa karnego w UE powinna przyczynić się do rozwoju wspólnej kultury prawnej UE w zakresie przeciwdziałania przestępczości, która to kultura uzupełnia, nie zaś zastępuje, krajowe tradycje prawne oraz ma korzystny wpływ na wzajemne zaufanie w obrębie systemów prawnych państw członkowskich;

H.

mając na uwadze, że prawo karne musi być spójnym systemem prawnym, opartym na zestawie zasad podstawowych i standardach dobrej administracji, który jest w pełni zgodny z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej, europejską konwencją praw człowieka i innymi konwencjami międzynarodowymi w dziedzinie praw człowieka, których sygnatariuszami są państwa członkowskie;

I.

mając na uwadze, że prawo karne, ze względu na sam swój charakter, może prowadzić do ograniczenia niektórych praw człowieka oraz podstawowych wolności osób podejrzanych, oskarżonych i skazanych oraz do potencjalnej stygmatyzacji społecznej osób, wobec których prowadzone jest dochodzenie; zważywszy, że nadużywanie przepisów prawa karnego obniża ich skuteczność, należy je stosować jako środek ostateczny (ultima ratio) odnoszący się do jasno określonych i wyznaczonych zachowań, w przypadku których przedsięwzięcie mniej surowych środków byłoby niewystarczające i które istotnie godzą w dobro społeczeństwa lub jednostek;

J.

mając na uwadze, że w unijnym prawodawstwie karnym co do zasady powinno się jedynie przewidywać kary za czyny umyślne lub, w wyjątkowych przypadkach, za czyny popełnione wskutek poważnego zaniedbania, oraz że podstawą tego prawodawstwa musi być zasada winy (nulla poena sine culpa), mimo iż w niektórych przypadkach uzasadnione jest wprowadzenie odpowiedzialności przedsiębiorstw za pewne rodzaje wykroczeń;

K

mając na uwadze, że zgodnie z zasadą lex certa znamiona przestępstwa muszą być formułowane precyzyjnie w celu zapewnienia przewidywalności stosowania przepisów prawa karnego, ich zakresu zastosowania i znaczenia;

L.

mając na uwadze, że w przypadku dyrektyw państwa członkowskie nadal dysponują pewnym marginesem uznaniowości w zakresie sposobów transpozycji określonych w nich przepisów do prawa krajowego, co oznacza, że w celu spełnienia wymogu lex certa nie tylko samo ustawodawstwo Unii, lecz także jego transpozycja do prawa krajowego muszą spełniać jak najwyższe standardy jakości;

M.

mając na uwadze, że przepisy prawa karnego UE wprowadzane są nie tylko w ramach przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, lecz także w wielu innych obszarach polityki;

N.

mając na uwadze, że dotychczas Unia Europejska często wprowadzała przepisy karne tylko w razie potrzeby, skutkiem czego konieczne jest ich uspójnienie;

O.

mając na uwadze, że Parlament musi wypracować własne mechanizmy zapewniania, wraz ze współustawodawcą, spójności systemu prawa karnego tak, by spełniał najwyższe standardy jakości;

P.

mając na uwadze, że w celu ułatwienia współpracy w dziedzinie prawa karnego między Komisją, Radą a Parlamentem konieczne jest zawarcie porozumienia międzyinstytucjonalnego;

Q.

mając na uwadze, że art. 67 ust. 1 TFUE stanowi, że Unia ustanawia przestrzeń wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości w poszanowaniu praw podstawowych oraz różnych systemów i tradycji prawnych państw członkowskich;

1.

podkreśla, że wnioski w sprawie przepisów prawa karnego materialnego UE muszą być w pełni zgodne z zasadami pomocniczości i proporcjonalności;

2.

przypomina, że prawo karne musi w pełni szanować prawa podstawowe osób podejrzanych, oskarżonych lub skazanych;

3.

zwraca uwagę, że nie wystarczy w związku z tym odwoływanie się do abstrakcyjnych pojęć bądź symbolicznych skutków, lecz że wymóg uchwalenia nowych przepisów prawa karnego materialnego musi być podparty niezbędnymi dowodami, wskazującymi że:

przepisy karne koncentrują się na zachowaniach, które – pod względem pieniężnym lub niepieniężnym – istotnie godzą w dobro społeczeństwa, jednostek lub grupy jednostek;

nie istnieją inne, mniej ingerujące środki, które można by zastosować w przypadku takich zachowań,

dane przestępstwo jest szczególnie poważnym przestępstwem o wymiarze transgranicznym lub ma bezpośredni negatywny wpływ na skuteczne wprowadzanie w życie polityki Unii w dziedzinie, która stała się przedmiotem środków harmonizujących,

istnieje potrzeba wspólnego zwalczania danego przestępstwa, m.in. ze względu na stopień powszechności i częstotliwości popełniania go w państwach członkowskich, co oznacza, że zastosowanie rozwiązań wspólnych dla całej Unii ma w praktyce dodatkową wartość, oraz

zgodnie z art. 49 ust. 3 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej proponowane kary nie mogą być nieproporcjonalnie surowe w stosunku do przestępstwa;

4.

uznaje wagę innych ogólnych zasad prawa karnego, takich jak:

zasada winy (nulla poena sine culpa), zgodnie z którą kary przewidziane są tylko za czyny umyślne lub, w wyjątkowych przypadkach, za czyny popełnione wskutek poważnego zaniedbania,

zasada pewności prawa (lex certa): znamiona przestępstwa muszą być formułowane precyzyjnie, tak by dana osoba była w stanie przewidzieć, za jakie zachowania może jej grozić odpowiedzialność karna,

zasada zakazu retroaktywności i zasada lex mitior: stosowanie wyjątków od zakazu retroaktywności dozwolone jest tylko w sytuacji, gdy jest to korzystne dla sprawcy,

zakaz podwójnego karania (ne bis in idem), zgodnie z którym w państwach członkowskich zabrania się ponownego karania lub prowadzenia postępowania karnego w związku z przestępstwem, za które dana osoba została już zgodnie z prawem skazana lub z zarzutu którego została już zgodnie z prawem uniewinniona prawomocnym wyrokiem w innym państwie członkowskim,

zasada domniemania niewinności, zgodnie z którą każda osoba, której zarzuca się popełnienie przestępstwa, uchodzi za niewinną do czasu udowodnienia jej winy na drodze sądowej;

5.

wyraża zadowolenie z powodu uznania przez Komisję w niedawnym komunikacie w sprawie polityki UE w zakresie prawa karnego, że w dziedzinie prawodawstwa karnego każdorazowo pierwszym krokiem powinno być sprawdzenie, czy należy w ogóle przyjmować przepisy prawa karnego materialnego;

6.

zachęca Komisję do zaproponowania środków ułatwiających bardziej spójne i konsekwentne egzekwowanie na szczeblu krajowym istniejących przepisów prawa karnego materialnego UE bez uszczerbku dla zasad konieczności i pomocniczości;

7.

podkreśla, że środki harmonizujące należy zaproponować przede wszystkim w celu wsparcia stosowania zasady wzajemnego uznawania w praktyce, nie zaś jedynie po to, aby rozszerzyć zakres objętego harmonizacją prawa karnego UE;

8.

zachęca Komisję, aby w ocenach skutków nadal uwzględniała test konieczności i proporcjonalności, opierała się na najlepszych praktykach tych państw członkowskich, które zapewniają wysoki poziom ochrony praw procesowych, przewidziała analizę opartą na liście kontrolnej praw podstawowych, a także by wprowadziła test pokazujący, w jaki sposób jej propozycje uwzględniają wspomniane wcześniej ogólne zasady prawa karnego;

9.

podkreśla konieczność stworzenia jednolitych minimalnych standardów ochrony na jak najwyższym poziomie w odniesieniu do podejrzanych i oskarżonych w postępowaniu karnym w celu wzmocnienia wzajemnego zaufania;

10.

zachęca Komisję i państwa członkowskie do rozważenia również środków nieustawodawczych, które wzmacniają zaufanie w obrębie poszczególnych systemów prawnych w państwach członkowskich, zwiększają spójność i przyczyniają się do powstania wspólnej kultury prawnej UE w zakresie przeciwdziałania przestępczości;

11.

podkreśla konieczność przyjęcia bardziej jednolitego podejścia UE do kwestii prawa karnego, które spełniałoby najwyższe standardy jakości, oraz potępia dotychczasowe fragmentaryczne podejście do tej dziedziny;

12.

wyraża zadowolenie z powodu istnienia w ramach Komisji międzyresortowej grupy koordynacyjnej ds. prawa karnego i zwraca się do Komisji o przekazanie Parlamentowi bardziej konkretnych informacji na temat mandatu i sposobów działania tej grupy;

13.

wzywa do wyznaczenia konkretnego organu koordynującego w ramach Komisji odpowiedzialnego za wszystkie wnioski zawierające przepisy karne, aby zapewnić jednolite podejście w tych kwestiach;

14.

z zadowoleniem przyjmuje istnienie w obrębie Rady grupy roboczej ds. prawa karnego materialnego i zwraca się do Rady o przekazanie Parlamentowi konkretnych informacji na temat tego, w jaki sposób grupa ta współdziała z innymi grupami roboczymi działającymi w obrębie Rady zajmującymi się przepisami karnymi w innych obszarach polityki niż wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne;

15.

wzywa do zawarcia porozumienia międzyinstytucjonalnego regulującego zasady i metody pracy mające zastosowanie do przygotowywania wniosków zawierających przyszłe przepisy prawa karnego materialnego UE oraz zwraca się do Komisji i Rady o utworzenie międzyinstytucjonalnej grupy roboczej, w ramach której obie te instytucje i Parlament mogłyby wypracować takie porozumienie i omawiać ogólne kwestie, zasięgając w odpowiednich przypadkach opinii ekspertów, w celu zapewnienia spójności unijnego prawa karnego;

16.

uważa, że międzyinstytucjonalna grupa robocza powinna pomóc w określeniu właściwego zakresu i zastosowania sankcji karnych na szczeblu UE, a także w zbadaniu istniejących przepisów w celu ograniczenia fragmentaryzacji i sporów kompetencyjnych charakteryzujących obecne podejście;

17.

postanawia zbadać sposoby możliwie najlepszego zapewnienia w Parlamencie jednolitego podejścia do ustawodawstwa Unii dotyczącego prawa karnego materialnego i zwraca w związku z tym uwagę na obecny brak komisji koordynacyjnej, a także na istotną rolę, jaką mógłby ewentualnie odegrać Wydział Prawny Parlamentu Europejskiego;

18.

podkreśla znaczenie powołania służb informacyjnych Parlamentu, które mogłyby wspierać poszczególnych posłów w ich codziennej pracy i w ten sposób dbać o jakość pracy Parlamentu jako współustawodawcy;

19.

wskazuje, że jednolite podejście wymaga od Parlamentu tego, aby przed uchwaleniem jakiegokolwiek wniosku ustawodawczego zawierającego przepisy prawa karnego materialnego, dysponował analizą prawną tego wniosku, z której będzie wynikało, czy całkowicie spełnia on wszystkie wymogi wymienione w niniejszej rezolucji, czy też zawiera elementy wymagające poprawienia, a jeśli tak, to jakie;

20.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, parlamentom narodowym oraz Radzie Europy.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0459.

(2)  Dz.U. C 212 E, z 5.8.2010, s. 116.

(3)  http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=30499

(4)  http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=30168


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/11


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Strategia na rzecz wzmocnienia praw konsumentów znajdujących się w niekorzystnej sytuacji

P7_TA(2012)0209

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie strategii na rzecz wzmocnienia praw szczególnie wrażliwych konsumentów (2011/2272 (INI))

2013/C 264 E/03

Parlament Europejski,

uwzględniając dyrektywę 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotyczącą nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym (1),

uwzględniając dyrektywę 2011/83/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 października 2011 r. w sprawie praw konsumentów, zmieniającą dyrektywę Rady 93/13/EWG i dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylającą dyrektywę Rady 85/577/EWG i dyrektywę 97/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2),

uwzględniając wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie programu ochrony konsumentów na lata 2014–2020 (COM(2011)0707) i towarzyszące mu dokumenty (SEC(2011)1320 i SEC(2011)1321),

uwzględniając dyrektywę 2006/114/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotyczącą reklamy wprowadzającej w błąd i reklamy porównawczej (3),

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (4),

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie współpracy między organami krajowymi odpowiedzialnymi za egzekwowanie przepisów prawa w zakresie ochrony konsumentów (rozporządzenie w sprawie współpracy w dziedzinie ochrony konsumentów) (5),

uwzględniając dyrektywę Rady 2004/113/WE z dnia 13 grudnia 2004 r. wprowadzającą w życie zasadę równego traktowania mężczyzn i kobiet w zakresie dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług (6),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 października 2011 r. w sprawie mobilności i integracji osób niepełnosprawnych oraz europejskiej strategii na rzecz osób niepełnosprawnych 2010–2020 (7),

uwzględniając Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej włączoną do Traktatów na mocy art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), w szczególności jej art. 7 (poszanowanie życia prywatnego i rodzinnego), art. 21 (niedyskryminacja), art. 24 (prawa dziecka), art. 25 (prawa osób w podeszłym wieku), art. 26 (integracja osób niepełnosprawnych) i art. 38 (ochrona konsumentów),

uwzględniając art. 12 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który stanowi, że „wymogi ochrony konsumentów są uwzględniane przy określaniu i urzeczywistnianiu innych polityk i działań Unii”,

uwzględniając art. 9 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który stanowi, że „przy określaniu i realizacji swoich polityk i działań Unia bierze pod uwagę wymogi związane ze wspieraniem wysokiego poziomu zatrudnienia, zapewnianiem odpowiedniej ochrony socjalnej, zwalczaniem wykluczenia społecznego, a także z wysokim poziomem kształcenia, szkolenia oraz ochrony zdrowia ludzkiego”,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 listopada 2011 r. w sprawie nowej strategii dla polityki ochrony konsumentów (8),

uwzględniając komunikat Komisji do Rady Europejskiej zatytułowany „Europa 2020 – strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (COM(2010)2020),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 21 września 2010 r. w sprawie pełnego ukształtowania rynku wewnętrznego w handlu elektronicznym (9),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 grudnia 2010 r. w sprawie wpływu reklamy na zachowania konsumentów (10),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 7 lipca 2009 r. do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów w sprawie zharmonizowanej metodologii klasyfikacji i zgłaszania skarg i zapytań konsumentów (COM(2009)0346) oraz towarzyszący mu projekt zaleceń Komisji (SEC(2009)0949),

uwzględniając dokument roboczy służb Komisji z dnia 7 kwietnia 2011 r. zatytułowany „Umocnienie pozycji konsumenta w UE” (SEC(2011)0469),

uwzględniając komunikat Komisji z października 2011 r. zatytułowany „Wykorzystanie rynków na rzecz konsumentów: szóste wydanie tablicy wyników dla rynków konsumenckich” (SEC(2011)1271),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 11 marca 2011 r. zatytułowany „Konsumenci czujący się pewnie na jednolitym rynku”, piąte wydanie tablicy wyników dla warunków konsumenckich (SEC(2011)0299),

uwzględniając dyrektywę 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (11),

uwzględniając dyrektywę 2002/58/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 lipca 2002 r. dotyczącą przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej (12);

uwzględniając dyrektywę 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego (13),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2010 r. w sprawie ochrony konsumenta (14),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2010 r. w sprawie tabeli wyników rynku wewnętrznego (15),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 13 stycznia 2009 r. w sprawie transpozycji, wdrażania i egzekwowania dyrektywy 2005/29/WE dotyczącej nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym oraz dyrektywy 2006/114/WE dotyczącej reklamy wprowadzającej w błąd i reklamy porównawczej (16),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 3 września 2008 r. w sprawie wpływu marketingu i reklamy na równouprawnienie kobiet i mężczyzn (17),

uwzględniając specjalne badanie Eurobarometru nr 342 w sprawie wzmocnienia pozycji konsumentów,

uwzględniając sprawozdanie analityczne dotyczące postaw wobec sprzedaży transgranicznej i ochrony konsumentów, opublikowane przez Komisję w marcu 2010 r. (Eurobarometr Flash nr 282),

uwzględniając europejskie podejście do umiejętności korzystania z mediów w środowisku cyfrowym,

uwzględniając wytyczne Komisji w sprawie wykonania dyrektywy dotyczącej nieuczciwych praktyk handlowych (SEC(2009)1666),

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów (A7-0155/2012),

A.

mając na uwadze, że wspieranie i ochrona praw konsumentów stanowią zasadniczą wartość dla rozwoju odpowiednich strategii politycznych Unii Europejskiej, szczególnie dla wzmocnienia jednolitego rynku oraz osiągnięcia celów strategii Europa 2020,

B.

mając na uwadze, że ambicją polityki ochrony konsumentów UE powinno być zapewnienie wysokiego poziomu uprawnień i ochrony dla każdego konsumenta,

C.

mając na uwadze, że jednolity rynek musi również zapewniać wysoki poziom ochrony dla wszystkich konsumentów i w sposób szczególny uwzględniać konsumentów szczególnie wrażliwych w celu wzięcia pod uwagę ich szczególnych potrzeb i wzmocnienia ich możliwości,

D.

mając na uwadze, że powszechnie stosowana koncepcja szczególnie wrażliwych konsumentów opiera się na definicji podatności jako cechy wewnętrznej i odnosi się do zróżnicowanej grupy złożonej z osób na stałe zaliczanych do tej kategorii ze względu na swoje upośledzenie umysłowe, fizyczne lub psychiczne, wiek, łatwowierność lub płeć, oraz że koncepcja szczególnie wrażliwych konsumentów powinna obejmować również konsumentów znajdujących się we wrażliwej sytuacji, czyli konsumentów w stanie tymczasowej bezsilności, wynikającej z różnicy między ich stanem i cechami indywidualnymi z jednej strony a środowiskiem zewnętrznym z drugiej strony, przy uwzględnieniu takich kryteriów jak wykształcenie, sytuacja społeczna i finansowa (np. nadmierne zadłużenie), dostęp do internetu itp.; mając na uwadze, że każdy konsument może w którymś momencie swojego życia stać się szczególnie wrażliwym konsumentem, ze względu na czynniki zewnętrzne i ich interakcje z rynkiem lub ze względu na trudności z dostępem do istotnych informacji dla konsumentów oraz z ich zrozumieniem, i w związku z tym potrzebować specjalnej ochrony,

Podatność i szczególnie wrażliwi konsumenci

1.

wskazuje, że zróżnicowanie sytuacji podatności na zagrożenia, zarówno gdy konsument jest objęty systemem ochrony prawnej, jak i gdy znajduje się w określonej sytuacji sektorowej lub czasowej podatności na zagrożenia, utrudnia jednolite traktowanie i przyjęcie kompleksowego instrumentu legislacyjnego, co sprawia, że w obowiązujących obecnie przepisach prawnych i strategiach podchodzi się do problemu podatności w sposób kazuistyczny; podkreśla zatem, że w prawodawstwie europejskim problem podatności konsumentów należy traktować jako zadanie o charakterze przekrojowym, przy uwzględnieniu zróżnicowanych potrzeb i możliwości konsumentów oraz okoliczności, w jakich się oni znajdują;

2.

zaznacza, że państwa członkowskie muszą przedsięwziąć odpowiednie środki celem zapewnienia odpowiednich gwarancji w zakresie ochrony szczególnie wrażliwych konsumentów;

3.

podkreśla, że strategia na rzecz ochrony szczególnie wrażliwych konsumentów musi koncentrować się na wzmocnieniu ich praw i zapewnieniu skutecznego zabezpieczenia i egzekwowania tych praw, a także zapewnieniu konsumentom wszelkich potrzebnych środków zapewniających możliwość podejmowania właściwych decyzji i przyjęcia asertywnej postawy niezależnie od stosowanych instrumentów; uważa, że ponieważ UE powinna koncentrować się na skutecznej ochronie praw wszystkich konsumentów, w koncepcji „przeciętnego konsumenta” brakuje elastyczności niezbędnej do dostosowania się do konkretnych przypadków, a czasami koncepcja ta nie przystaje do rzeczywistych sytuacji;

4.

podkreśla, że strategia rozwiązywania problemu podatności konsumentów musi być proporcjonalna, by nie ograniczać indywidualnych swobód i wyboru konsumenta;

5.

zwraca się do Komisji i zachęca państwa członkowskie, aby poddawały nieustannej i dogłębnej analizie zachowania społeczne i konsumenckie a także sytuacje, które mogą sprawiać, że niektóre grupy lub osoby znajdą się w sytuacji podatności na zagrożenia, na przykład poprzez analizę skarg konsumentów, oraz aby rozwiązywały problem podatności za pomocą specjalnych środków, w odpowiednich przypadkach, w celu zapewnienia ochrony wszystkim konsumentom bez względu na ich możliwości i etap życia;

6.

przypomina, że wciąż utrzymują się różnice między produktami tej samej marki w poszczególnych państwach członkowskich, w związku z czym konsumenci w niektórych państwach podlegają mniejszej ochronie; podkreśla, że obecne ramy prawne nie pozwalają na usunięcie różnic w jakości produktów tej samej marki w poszczególnych państwach członkowskich i zachęca Komisję do odpowiedniego uzupełnienia prawodawstwa w dziedzinie ochrony konsumentów;

Ocena obowiązujących ram prawnych

7.

wskazuje, że w dyrektywie 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotyczącej nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym wprowadzono problem podatności konsumentów, koncentrując się na „bezprawnym nacisku”, jaki może być wywierany na konsumentów, których wola nie jest całkowicie ukształtowana; wskazuje, że dyrektywa 2005/29/WE skupia się przede wszystkim na kwestii podatności z punktu widzenia interesów gospodarczych konsumentów,

8.

podkreśla, że dyrektywa 2011/83/UE w sprawie praw konsumentów, będąca najnowszym instrumentem dotyczącym ich ochrony, wzmacnia wymogi w zakresie informacji przed zawarciem umowy i wymogi w zakresie informacji umownych oraz kładzie nacisk na umocnienie prawa do wycofania się z umowy w przypadku, gdy dostawca lub sprzedawca nie dopełnili prawnego obowiązku przekazania odpowiednich informacji, oraz na wymóg przekazywania informacji w sposób jasny i zrozumiały; uważa, że należy również podjąć właściwe i skuteczne środki w sektorach nie objętych dyrektywą 2011/83/UE lecz w których może istnieć szczególna podatność, na przykład w sektorze finansowym lub transportowym;

Wzmacnianie pozycji konsumentów: odpowiedzialność konsumenta za jego własną ochronę

9.

uważa, że wzmocnienie praw szczególnie wrażliwych konsumentów wiąże się nie tylko z rozwojem prawodawstwa i skutecznym egzekwowaniem ich praw, ale również ze wzmocnieniem ich zdolności do samodzielnego podejmowania optymalnych decyzji; z zadowoleniem przyjmuje i zdecydowanie popiera zatem wysiłki Komisji służące promowaniu wzmacniania pozycji konsumentów poprzez zapewnienie łatwo dostępnych i zrozumiałych informacji oraz kształcenie konsumentów, ponieważ wszelkie działania w tym kierunku przyczyniają się do większej efektywności i uczciwości na rynku wewnętrznym; wyraża jednak zaniepokojenie, że takie podejście może być niewystarczające do ochrony szczególnie wrażliwych konsumentów, ponieważ ich podatność może wynikać z trudności z uzyskaniem dostępu do informacji lub oceną udzielanych im informacji; zwraca się do Komisji o opracowanie polityki ochrony konsumentów obejmującej wszystkich konsumentów europejskich i o zapewnienie, by szczególnie wrażliwi konsumenci mieli dostęp do tych samych towarów i usług i nie byli wprowadzani w błąd;

10.

wskazuje, że podatność wielu konsumentów wynika właśnie z ich braku asertywności i niezrozumienia otrzymywanych informacji lub dostępnych opcji, albo z braku świadomości istnienia systemów reklamacji i rekompensat oraz że bariery te zwiększają się w przypadku handlu transgranicznego i sprzedaży obwoźnej, w tym transgranicznego handlu elektronicznego;

11.

wzywa Unię Europejską i państwa członkowskie do zwrócenia większej uwagi i przeznaczenia większych środków na informowanie konsumentów i kampanie uświadamiające dostosowane pod względem treści do określonych grup konsumentów;

12.

wzywa zatem Komisję i państwa członkowskie do dalszego wspierania i rozwijania istniejących inicjatyw (takich jak Dolceta, sieć ECK itp.) i jednoczesnego zapewnienia spójności między nimi w celu usprawnienia informowania i kształcenia konsumentów;

13.

podkreśla, że w przypadku stosunków umownych konsument jest często słabszą stroną; wzywa przedsiębiorstwa do wspierania i rozwijania inicjatyw samoregulacyjnych, służących wzmocnieniu ochrony praw szczególnie wrażliwych konsumentów, zapewnieniu im dostępu do lepszych i jednoznacznych informacji i opracowaniu praktyk służących zwiększeniu zdolności zrozumienia i oceny umowy ze strony wszystkich konsumentów; wzywa właściwe organy krajowe do zapewnienia zachęt w tym zakresie oraz niezbędnej ochrony prawnej konsumentów;

Informowanie i regulacja

14.

zwraca się do Komisji i do państw członkowskich, aby przy opracowywaniu norm bezpieczeństwa i warunków działania dotyczących niektórych produktów lepiej zadbały o podkreślenie wymogów jakościowych i środków ochrony oraz aby faktycznie uwzględniły potrzebę zapewnienia odpowiedniej ochrony szczególnie wrażliwych konsumentów; zauważa, że zamierzone wykorzystanie nie zawsze uwzględnia szczególne zagrożenia, na jakie narażeni są szczególnie wrażliwi konsumenci, w szczególności w zakresie dostępu osób niedowidzących do produktów codziennego użytku; sugeruje zatem, aby regulacje prawne dotyczące norm bezpieczeństwa i warunków użytkowania niektórych produktów uwzględniały, o ile tylko jest to możliwe, nie tylko zamierzone wykorzystanie, lecz także wykorzystanie możliwe do przewidzenia; wzywa, by w przyszłej zmianie dyrektywy w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów uwzględnić te obawy;

15.

zwraca się do do państw członkowskich i do Komisji, aby skierowały swoje wysiłki na zapewnienie dostępności oznaczeń przeznaczonych dla niepełnosprawnych obywateli, w tym poprzez standaryzację, aby zapewniły przedsiębiorstwom możliwość zapoznania się z dobrymi praktykami i zachęcały je do ich stosowania oraz aby promowały dostarczanie przez przedsiębiorstwa informacji i świadczenie usług w formie dostępnej dla wszystkich obywateli, także w odniesieniu do wykorzystania środków pochodzących z Unii Europejskiej;

16.

zwraca się do państw członkowskich o podpisanie i ratyfikowanie Konwencji o międzynarodowej ochronie dorosłych z dnia 13 stycznia 2000 r., mającej zastosowanie do ochrony w sytuacjach międzynarodowych osób pełnoletnich, które z uwagi na upośledzenie lub nie będąc w pełni władz umysłowych, nie są w stanie chronić własnych interesów;

17.

wzywa Komisję i Radę do rozważenia wzmocnienia praw szczególnie wrażliwych konsumentów jako głównego priorytetu w ramach bieżącego przeglądu wniosku dotyczącego rozporządzenia w sprawie programu ochrony konsumentów na lata 2014-2020 oraz zbliżającej się publikacji agendy na rzecz konsumentów;

18.

wzywa Komisję do uwzględnienia wymiaru podatności konsumentów w funkcjonowaniu tablicy wyników dla rynków konsumenckich, na przykład przez uporządkowanie danych według wieku, poziomu wykształcenia lub czynników społeczno-gospodarczych, by uzyskać jaśniejszy przegląd potrzeb szczególnie wrażliwych konsumentów;

19.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby zgodnie z zasadami społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw zachęcały przedsiębiorstwa do wprowadzenia dobrowolnego systemu oznakowania pismem Braille'a opakowań wyrobów przemysłowych (obejmującego np. przynajmniej rodzaj wyrobu i termin ważności) w celu ułatwienia życia konsumentom niedowidzącym;

20.

w tym samym duchu wzywa państwa członkowskie i Komisję do wspierania badań i rozwoju w zakresie towarów, usług, wyposażenia i sprzętu zaprojektowanych dla wszystkich, to jest takich, z których mogą korzystać w miarę możliwości wszyscy i które nie wymagają w tym celu dostosowania czy specjalnego opracowania;

Szczególnie problematyczne sektory

21.

zwraca uwagę, że na forum międzynarodowym uznano potrzebę ochrony konsumentów za pomocą informacji i regulacji rynków finansowych, których złożoność sprawia, że każdy konsument może stać się potencjalnie wrażliwy; zauważa, że taka złożoność może prowadzić konsumentów do nadmiernego zadłużenia; zauważa, że zgodnie z ostatnim badaniem Komisji na 70 % stron internetowych instytucji i przedsiębiorstw finansowych reklamy i wymagane podstawowe informacje dotyczące oferowanych produktów zawierają podstawowe błędy, a cena jest podawana we wprowadzający w błąd sposób; podkreśla, że w sektorze usług finansowych należy zwiększyć wysiłki na rzecz zapewnienia jasnego i prostego wyjaśnienia dotyczącego charakterystyki dostarczanych produktów i usług, i wzywa wszystkie zainteresowane strony do opracowania skutecznych programów „alfabetyzacji” finansowej;

22.

wzywa do lepszego ukierunkowywania i rozpowszechniania informacji za pomocą wszelkich kanałów, nie tylko kanałów oficjalnych, ale również za pośrednictwem organizacji konsumenckich oraz biur regionalnych, gminnych i lokalnych, które są bliższe mniej mobilnym konsumentom, bardziej dla nich widoczne i łatwiej dostępne.

23.

podkreśla konieczność podjęcia ukierunkowanych działań dotyczących głównie szczególnie wrażliwych konsumentów, zarówno na szczeblu UE jak i państw członkowskich, ponieważ zgodnie z wynikami ostatniego sondażu Eurobarometru odsetek konsumentów, którzy czują się poinformowani i chronieni, wynosi mniej niż 50 %; zwłaszcza grupy szczególnie wrażliwe mają trudności ze zrozumieniem możliwości, jakimi dysponują, nie są świadome swoich praw, częściej napotykają problemy i wykazują niechęć do podjęcia działań w przypadku wystąpienia problemów;

24.

podkreśla, że dzieci i młodzież, które coraz częściej ponoszą negatywne konsekwencje siedzącego trybu życia i otyłości, są bardziej podatne na reklamę żywności o dużej zawartości tłuszczów, soli i cukrów; z zadowoleniem przyjmuje inicjatywy samoregulacyjne i kodeksy postępowania zainicjowane przez przedsiębiorstwa w celu ograniczenia ekspozycji dzieci i młodzieży na reklamę żywności (na przykład zainicjowane w ramach stworzonej przez Komisję platformy działań na rzecz sposobu odżywiania się, aktywności fizycznej i zdrowia) i wzywa wszystkie zainteresowane strony do skutecznego edukowania i informowania dzieci i młodzieży oraz ich opiekunów o znaczeniu zrównoważonej diety oraz aktywnego i zdrowego stylu życia; w tym zakresie wzywa Komisję do dokonania dogłębnej analizy, która pozwoli stwierdzić, czy potrzebne są bardziej rygorystyczne przepisy dotyczące reklam skierowanych do dzieci i młodzieży; wzywa Komisję do włączenia ochrony dzieci do najważniejszych priorytetów agendy na rzecz konsumentów, ze szczególnym uwzględnieniem agresywnej i wprowadzającej w błąd reklamy telewizyjnej i internetowej;

25.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do zwiększenia świadomości konsumentów w zakresie bezpieczeństwa produktów, ze szczególnym uwzględnieniem najbardziej podatnych grup konsumentów, takich jak dzieci i kobiety w ciąży;

26.

wyraża obawy dotyczące wpływu, jaki na szczególnie wrażliwych konsumentów ma upowszechnienie stosowania internetowej reklamy behawioralnej oraz rozwój uciążliwych praktyk reklamy internetowej, zwłaszcza za pośrednictwem sieci społecznościowych; ponownie wzywa Komisję do sporządzenia do końca 2012 r. szczegółowej analizy wpływu agresywnej i wprowadzającej w błąd reklamy na szczególnie wrażliwych konsumentów, w szczególności dzieci i młodzież;

27.

zwraca uwagę, że w reklamach inwestycyjnych produktów finansowych często w niedostatecznym stopniu wyjaśnia się związane z nimi ryzyko, a nadmiernie uwypukla możliwe korzyści, które często się nie urzeczywistniają, w ten sposób narażając konsumentów produktów sektora usług finansowych na utratę ich kapitału; wzywa Komisję do ustanowienia bardziej rygorystycznych standardów dotyczących reklam w przypadku złożonych produktów finansowych skierowanych do inwestorów detalicznych, którzy mogą nie rozumieć dokładnie ryzyka finansowego, w tym wymogu jednoznacznego określenia ewentualnych strat, jakie mogą ponieść inwestorzy;

28.

uważa, że dzieci i młodzież są szczególnie narażone na agresywny marketing i reklamę; wzywa Komisję do sporządzenia szczegółowej analizy wpływu wprowadzającej w błąd i agresywnej reklamy na szczególnie wrażliwych konsumentów, w szczególności dzieci i młodzież;

29.

podkreśla, że dzieci i młodzież są szczególnie narażone w kontekście wykorzystywania technologii komunikacyjnych, na przykład smartfonów i gier internetowych; uważa, że w takich okolicznościach konieczne jest przyjęcie środków ochrony w celu uniknięcia nadmiernie wysokich rachunków;

30.

zauważa, że pomimo obowiązującego prawodawstwa konsumenci nadal często napotykają trudności w trakcie podróży i często stają się podatni na zagrożenia, zwłaszcza w przypadku odwołania lub opóźnienia podróży, i że trudności te stają się jeszcze poważniejsze, jeśli konsument cierpi z powodu jakiejś formy niepełnosprawności; wzywa Komisję i państwa członkowskie do przedsięwzięcia środków koniecznych do zapewnienia lepszego dostarczania informacji oraz zwiększenia możliwości wszczęcia postępowania w sprawie roszczeń w odniesieniu do m. in. praw pasażerów i przejrzystości taryf; zwraca się do Komisji, by w ramach planowanego przez nią przeglądu prawodawstwa UE dotyczącego praw pasażerów wzięła pod uwagę sytuację szczególnie wrażliwych konsumentów, szczególnie osób o ograniczonej sprawności ruchowej i niepełnosprawnych, i dostosowała poziomy, kryteria i mechanizmy odszkodowawcze, jednocześnie zapewniając, że obecne poziomy nie zostaną zmiejszone;

31.

zauważa, że cyfryzacja usług może sprawiać, iż konsumenci, którzy z różnych przyczyn nie mogą uzyskać dostępu do internetu i korzystać z niego, mogą znaleźć się w sytuacji podatności na zagrożenia, ponieważ nie mogą w pełni korzystać z zalet handlu elektronicznego i z tego względu są wykluczeni z istotnej części rynku wewnętrznego, płacą więcej za te same produkty lub są zmuszeni do zwrócenia się o pomoc do osób trzecich; wzywa Komisję i państwa członkowskie do zwiększenia pewności konsumentów, a jednocześnie do pokonania barier dla transgranicznego handlu elektronicznego przez rozwój skutecznej polityki, uwzględniającej w szczególności potrzeby szczególnie wrażliwych konsumentów we wszystkich działaniach służących likwidacji przepaści cyfrowej; wzywa państwa członkowskie i Komisję do przyspieszenia realizacji Europejskiej agendy cyfrowej z korzyścią dla wszystkich obywateli i konsumentów w UE; podkreśla, że należy zachęcać całe społeczeństwo, a zwłaszcza przedsiębiorstwa, do informowania szczególnie wrażliwych konsumentów, w tym konsumentów w starszym wieku, i do umożliwienia im pełnego korzystania z zalet cyfryzacji;

32.

podkreśla, że liberalizacja głównych rynków dostaw spowodowała zwiększenie konkurencji, może zatem być korzystna dla konsumentów, jeżeli są oni odpowiednio poinformowani oraz mogą porównywać ceny i zmieniać dostawców; zauważa, że brak przejrzystości na głównych rynkach dostaw, w tym w sektorze energetyki i telekomunikacji, może w niektórych przypadkach spowodować dodatkowe trudności dla wszystkich konsumentów, a zwłaszcza dla szczególnie wrażliwych konsumentów, związanych z określeniem najlepiej dostosowanej do ich potrzeb taryfy, ze zmianami dostawców i ze zrozumieniem wyszczególnionych pozycji rachunku; wzywa Komisję, państwa członkowskie i przedsiębiorstwa do przyjęcia odpowiednich środków w celu zapewnienia, by wszyscy konsumenci, a zwłaszcza konsumenci szczególnie wrażliwi, mieli dostęp do jasnych, zrozumiałych i porównywalnych informacji o opłatach, warunkach i sposobach rekompensaty, a także mogli łatwo zmienić dostawców;

33.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do zagwarantowania, by w obecnie poddawanych przeglądowi wnioskach dotyczących dyrektywy w sprawie alternatywnych metod rozstrzygania sporów konsumenckich oraz rozporządzenia w sprawie internetowego systemu rozstrzygania sporów konsumenckich zapewniono szczególnie wrażliwym konsumentom efektywny dostęp do alternatywnych metod rozstrzygania sporów, nieodpłatnie lub za najniższą możliwą opłatą; wzywa Komisję do rozważenia właściwych mechanizmów służących zapewnieniu należytego uwzględnienia potrzeb szczególnie wrażliwych konsumentów w kontekście potencjalnego ustanowienia systemu roszczeń zbiorowych na szczeblu UE;

34.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do współpracy przy przyjmowaniu szerokiej i spójnej strategii politycznej i legislacyjnej przeciwdziałającej podatności na zagrożenia, przy uwzględnieniu różnorodności i złożoności wszystkich takich sytuacji;

*

* *

35.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji, a także rządom i parlamentom państw członkowskich.


(1)  Dz.U. L 149 z 11.6.2005, s. 22.

(2)  Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64.

(3)  Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 21.

(4)  Dz.U. L 95 z 15.4.2010, s. 1.

(5)  Dz.U. L 364 z 9.12.2004, s. 1.

(6)  Dz.U. L 373 z 21.12.2004, s. 37.

(7)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0453.

(8)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0491.

(9)  Dz.U. C 50 E z 21.2.2012, s. 1.

(10)  Teksty przyjęte, P7_TA(2010)0484.

(11)  Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.

(12)  Dz.U. L 201 z 31.7.2002, s. 37.

(13)  Dz.U. L 178 z 17.7.2000, s. 1.

(14)  Dz.U. C 349 E z 22.12.2010, s. 1.

(15)  Dz.U. C 349 E z 22.12.2010, s. 25.

(16)  Dz.U. C 46 E, z 24.2.2010, s. 26.

(17)  Dz.U. C 295 E, z 4.12.2009, s. 43.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/18


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Tabela wyników rynku wewnętrznego

P7_TA(2012)0211

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie tabeli wyników rynku wewnętrznego (2011/2155 (INI))

2013/C 264 E/04

Parlament Europejski,

uwzględniając 23. tabelę wyników rynku wewnętrznego opublikowaną przez Komisję (SEC(2011)1128),

uwzględniając dokument roboczy służb Komisji z dnia 24 lutego 2012 r. zatytułowany „Wprowadzanie jednolitego rynku – coroczna kontrola sprawowania rządów 2011”,

uwzględniając 22. tabelę wyników rynku wewnętrznego opublikowaną przez Komisję (SEC(2011)0372),

uwzględniając dokument roboczy służb Komisji z dnia 24 lutego 2012 r. zatytułowany „Usprawnianie skutecznego rozwiązywania problemów na jednolitym rynku – odblokowanie pełnego potencjału systemu SOLVIT z okazji dziesięciolecia istnienia”,

uwzględniając oświadczenie członków Rady Europejskiej z dnia 30 stycznia 2012 r. zatytułowane „Ku konsolidacji sprzyjającej wzrostowi i wzrostowi sprzyjającemu tworzeniu miejsc pracy” dotyczące zarządzania jednolitym rynkiem oraz zobowiązania do „sprawnej i pełnej realizacji na szczeblu krajowym” dotychczasowych uzgodnień państw członkowskich w celu uzyskania pełnego potencjału jednolitego rynku,

uwzględniając roczne sprawozdanie za 2010 r. nt. rozwoju i skuteczności sieci SOLVIT (SEC(2011)0229),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 13 kwietnia 2011 r. zatytułowany „Akt o jednolitym rynku - Dwanaście dźwigni na rzecz pobudzenia wzrostu gospodarczego i wzmocnienia zaufania. »Wspólnie na rzecz nowego wzrostu gospodarczego«” (SEC(2011)0467),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 11 listopada 2011 r. zatytułowany „W kierunku Aktu o jednolitym rynku. W stronę społecznej gospodarki rynkowej o wysokiej konkurencyjności. 50 propozycji na rzecz wspólnej poprawy rynku pracy, przedsiębiorczości i wymiany” (COM(2010)0608),

uwzględniając „deklarację krakowską” przyjętą na pierwszym Forum Jednolitego Rynku,

uwzględniając dokument roboczy służb Komisji zatytułowany „Jednolity rynek z perspektywy obywateli – dwadzieścia głównych obaw obywateli i przedsiębiorców” (SEC(2011)1003),

uwzględniając komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów zatytułowany „Akt o jednolitym rynku – Dwanaście dźwigni na rzecz pobudzenia wzrostu gospodarczego i wzmocnienia zaufania. »Wspólnie na rzecz nowego wzrostu gospodarczego«” (COM(2011)0206),

uwzględniając roczne sprawozdanie z oceny projektu „EU PILOT” (COM(2010)0070),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 11 listopada 2010 r. w sprawie stosowania art. 260 ust. 3 TFUE (SEC(2010)1371),

uwzględniając zalecenie Komisji z dnia 29 czerwca 2009 r. w sprawie środków na rzecz poprawy funkcjonowania jednolitego rynku (1),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie przybliżenia jednolitego rynku konsumentom i obywatelom (2),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2010 r. w sprawie tabeli wyników rynku wewnętrznego (3),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2010 r. w sprawie SOLVIT (4),

uwzględniając sprawozdanie prof. Mario Montiego pt. „Nowa strategia na rzecz jednolitego rynku w służbie społeczeństwa i gospodarki Europy”,

uwzględniając konkluzje Rady (Konkurencja, Rynek Wewnętrzny, Przemysł, Badania i Przestrzeń Kosmiczna) z dnia 10 grudnia 2010 r. w sprawie Aktu o jednolitym rynku,

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów (A7-0153/2012),

A.

mając na uwadze, że znaczenie funkcjonowania rynku wewnętrznego podkreślono podczas pierwszego Forum Jednolitego Rynku (2-4 października 2011 r. w Krakowie), a zwłaszcza w „deklaracji krakowskiej” oraz w rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 1 grudnia 2011 r. w sprawie w sprawie wyników Forum Jednolitego Rynku (5), w których to dokumentach jednolity rynek opisano jako najpotężniejsze narzędzie na rzecz przywrócenia Europy na ścieżkę wzrostu i tworzenia miejsc pracy;

B.

mając na uwadze, że rynek wewnętrzny nie może działać właściwie bez poprawnej transpozycji oraz poprawnego stosowania i egzekwowania dyrektyw, które mają wpływ na jego funkcjonowanie;

C.

mając na uwadze, że konieczne jest, aby państwa członkowskie dokonały transpozycji prawodawstwa dotyczącego rynku wewnętrznego do prawa krajowego nie tylko terminowo, ale także poprawnie; mając na uwadze, że niedotrzymanie swoich zobowiązań nawet przez jedno państwo członkowskie szkodzi interesom gospodarczym nie tylko tego państwa, ale także Unii Europejskiej jako całości;

D.

mając na uwadze, że nie wystarczy terminowe i prawidłowe wdrażanie dyrektyw, ale istotne jest również właściwe stosowanie prawa europejskiego;

E.

mając na uwadze, że publikacja tabeli wyników jednolitego rynku zawsze pozwalała na usprawnienie transpozycji przepisów dotyczących jednolitego rynku poprzez dostarczenie obiektywnych i konkretnych danych dotyczących transpozycji i wdrożenia tych przepisów przez państwa członkowskie; mimo to uważa, że niektóre państwa członkowskie w dalszym ciągu nie są w stanie w pełni osiągnąć swoich celów w zakresie prawidłowej i terminowej transpozycji europejskiego prawodawstwa do prawa krajowego; w związku z tym uważa, że obiektywne dane powinny stanowić podstawę wykorzystywania tabeli wyników rynku wewnętrznego poprzez bardziej systematyczne i niezależne monitorowanie; mając na uwadze, że konieczne jest przyjęcie bardziej jakościowego podejścia pozwalającego na wyjście poza dane liczbowe i wskazanie przyczyn tych braków;

F.

mając na uwadze, że wprawdzie tabela wyników rynku wewnętrznego i tabela wyników rynków konsumenckich są wykorzystywane w różnych kontekstach i zastosowano w nich różne metody, a tabele te różnią się zakresem i zestawami wskaźników, to jednak mają one wspólny ogólny cel, jakim jest poprawa funkcjonowania rynku wewnętrznego;

G.

mając na uwadze, że Malta osiągnęła najlepsze wyniki jeśli chodzi o terminową transpozycję dyrektyw UE, a Belgia znajduje się na końcu tego rankingu, ponieważ jej znaczne zaległości w transpozycji dodatkowo się zwiększyły;

H.

mając na uwadze, że jedynie Estonia może przedstawić dobry wynik w pełnym zakresie tzw. oceny funkcjonowania jednolitego rynku;

I.

mając na uwadze, że choć państwa członkowskie o słabo rozwiniętych strukturach administracyjnych dysponują ograniczonymi zasobami do przeprowadzenia transpozycji skomplikowanych aktów ustawodawczych, państwom członkowskim takim jak Malta udało się mimo to dotrzymać terminu transpozycji;

J.

G. mając na uwadze, że obecny średni deficyt w wysokości 1,2 po raz kolejny przekracza cel 1 %, ustalony przez przywódców państw i rządów w 2007 r., ubolewa nad coraz silniejszym wzrostem zaległości w transpozycji i zachęca państwa członkowskie do przeznaczenia większych zasobów na odwrócenie tej tendencji; jednocześnie podkreśla, że wiele państw członkowskich ograniczyło liczbę dyrektyw, które nadal muszą przetransponować do prawa krajowego;

K.

mając na uwadze, że 85 dyrektyw nie transponowano w co najmniej jednym państwie członkowskim (współczynnik fragmentacji wynosi 6 %), a zatem nie mogą one wywrzeć pełnego skutku na jednolitym rynku;

L.

mając na uwadze, że w przypadku dwóch dyrektyw przekroczono termin transpozycji o ponad dwa lata, co jest jawnym naruszeniem zasady „zerowej tolerancji” ustanowionej przez przywódców państw i rządów w 2007 r.;

M.

mając na uwadze, że liczba nieprawidłowo przetransponowanych dyrektyw utrzymuje się na średnim poziomie 0,8 %, pomimo faktu, iż w Akcie o jednolitym rynku Komisja zwróciła uwagę na potrzebę jasnej i zdecydowanej strategii w razie braku zgodności;

N.

mając na uwadze, iż na przestrzeni ostatnich kilku miesięcy aż siedem państw członkowskich pogłębiło swoje zaległości w zakresie transponowania unijnych dyrektyw;

O.

mając na uwadze, że potrzebne są dokładniejsze informacje na temat jakości transpozycji;

P.

mając na uwadze, że wyższa jakość przyjętych przepisów pomogłaby ograniczyć opóźnienia w transpozycji prawa UE;

Q.

mając na uwadze, że Traktat z Lizbony wprowadził po raz pierwszy możliwość natychmiastowego nałożenia grzywny przez Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej w przypadku niepoinformowania o przedsięwzięciu środków transponujących;

R.

mając na uwadze, że Komisja, Parlament Europejski, parlamenty krajowe oraz administracje państw członkowskich powinny czynić więcej wysiłków na rzecz definiowania praw obywateli, komunikowania im tych praw oraz udzielania pomocy w zakresie ich egzekwowania, jako że umożliwi to również lepsze funkcjonowanie rynku wewnętrznego;

S.

mając na uwadze, że przy niewłaściwym zastosowaniu zasad rynku wewnętrznego brak skutecznych systemów dochodzenia roszczeń może utrudniać korzystanie obywateli ze swoich praw, zobowiązując ich do wszczynania długich i powolnych postępowań sądowych w celu ochrony tych praw;

T.

mając na uwadze, że należy zapewnić swobodny przepływ najlepszych praktyk i informacji pomiędzy organami odpowiedzialnymi za prawidłowe stosowanie zasad rynku wewnętrznego oraz między organami odpowiedzialnymi za uznawanie roszczeń w przypadku niewłaściwego zastosowania;

U.

mając na uwadze, że sieć SOLVIT została utworzona przez Komisję i państwa członkowskie w 2002 r. w celu rozwiązywania trudności, z jakimi borykają się obywatele i przedsiębiorstwa w związku z nieprawidłowym stosowaniem prawa rynku wewnętrznego;

V.

mając na uwadze, że SOLVIT to internetowa sieć rozwiązywania problemów, za pomocą której państwa członkowskie UE (jak również Norwegia, Islandia i Liechtenstein) współpracują, aby bez uciekania się do postępowań sądowych rozwiązywać problemy napotykane przez obywateli i przedsiębiorstwa wynikające z nieprawidłowego stosowania przez władze publiczne prawa rynku wewnętrznego;

W.

mając na uwadze, że SOLVIT jest uważany za udany system gwarantujący możliwość naprawienia sytuacji lub uzyskania zadośćuczynienia w sposób nieformalny w ciągu średnio 10 tygodni, a sukces systemu SOLVIT w dziedzinie rozwiązywania trudności na rynku wewnętrznym mógłby służyć za godny naśladowania wzorzec dla innych usług wsparcia w dziedzinie wspólnego rynku;

X.

mając na uwadze, że ważne jest, aby ugruntować i dalej upowszechniać obecność systemu SOLVIT i zwiększyć możliwości na wszystkich szczeblach administracji krajowych w celu zapewnienia maksymalnej wydajności i najlepszych wyników;

Y.

mając na uwadze, że sieć SOLVIT powinna stanowić uzupełnienie prawnych działań Komisji Europejskiej w dziedzinie postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego za sprawą powiadamiania Komisji Europejskiej o konkretnych problemach z transpozycją i wdrażaniem prawa UE w państwach członkowskich;

Z.

mając na uwadze, że Komisja przygotowuje nową strategię wzmocnienia systemu SOLVIT;

Budowa ram regulacyjnych rynku wewnętrznego

1.

z zadowoleniem przyjmuje tabelę wyników rynku wewnętrznego i system SOLVIT jako ważne narzędzia – choć mające odmienny charakter – służące do monitorowania i wskazywania problemów dotyczących transpozycji i wdrażania prawa UE oraz do wskazywania braków i wąskich gardeł na jednolitym rynku w celu zachęcenia do podjęcia działań na rzecz lepszego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

2.

stwierdza, że terminowa i prawidłowa transpozycja oraz wdrożenie prawodawstwa dotyczącego rynku wewnętrznego jest zasadniczym warunkiem powodzenia rynku wewnętrznego, co z kolei jest głównym czynnikiem zwiększenia konkurencyjności i wzrostu, zwłaszcza w czasie kryzysu gospodarczego;

3.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Komisja połączyła sprawozdania z tabeli wyników rynku wewnętrznego, portalu Twoja Europa, serwisu Twoja Europa – Porady oraz systemu SOLVIT, systemu wymiany informacji na rynku wewnętrznym i pojedynczych punktów kontaktowych w jedno kompleksowe sprawozdanie (coroczna kontrola sprawowania rządów), które pozwala na całościową, przyjazną czytelnikowi ocenę funkcjonowania jednolitego rynku;

4.

uważa, że konsekwentne i regularne monitorowanie postępów czynionych przez państwa członkowskie jest jednym z kluczowych czynników zachęcających je do wzmożenia wysiłków; z zadowoleniem przyjmuje zatem zapowiedź Komisji, że tabela wyników rynku wewnętrznego będzie nadal publikowana co roku w okresie letnim lub w pobliżu tego okresu; zauważa jednak z niepokojem, że oddzielne sprawozdania dla każdego z poszczególnych elementów corocznej kontroli sprawowania rządów mogłyby odwrócić uwagę od podejścia holistycznego oraz ukierunkować starania służb Komisji na sporządzanie sprawozdań zamiast na rozwiązywanie problemów wskazanych w corocznej kontroli sprawowania rządów;

5.

wzywa Radę, by zobowiązała się do dalszego ograniczania braków w zakresie transpozycji, oraz by ustaliła bardziej rygorystyczne a zarazem bardziej realistyczne cele z zakresu transpozycji i wdrażania prawodawstwa dla państw członkowskich;

6.

wzywa państwa członkowskie do poważnego traktowania współtworzonych przez nie dyrektyw i rzetelnego wypełniania obowiązków wynikających z traktatów Unii Europejskiej;

7.

z zadowoleniem przyjmuje znaczne postępy w zakresie ograniczenia liczby zaległych od dawna dyrektyw oraz wzywa państwa członkowskie do kontynuowania starań w tym zakresie;

8.

wzywa Komisję i państwa członkowskie wchodzące w skład Komitetu Doradczego ds. Rynku Wewnętrznego do przeanalizowania sposobów na usprawnienie współpracy pomiędzy Komisją a państwami członkowskimi, na najskuteczniejszą wymianę najlepszych praktyk oraz na wyeksponowanie skutecznych mechanizmów zastosowanych przez państwa członkowskie;

9.

wzywa Komisję do sklasyfikowania rażących naruszeń w tabeli wyników rynku wewnętrznego w zależności od tego, czy są łatwe do rozwiązania, czy wynikają wprost z braku porozumienia między Komisją a państwami członkowskimi; zachęca Komisję i państwa członkowskie do działań mających na celu identyfikację podłoża tych nieporozumień jak i ich dalsze niwelowanie; wzywa Komisję, by w sprawach budzących szczególne kontrowersje proponowała w razie potrzeby zmiany w prawodawstwie UE celem rozwiązania spornych kwestii dotyczących interpretacji prawa;

10.

zwraca uwagę na sukces projektu Komisji „EU PILOT”; ostrzega jednak, że chociaż mógł on przyczynić się do zmniejszenia liczby naruszeń, jednocześnie może pozostawić Komisji do rozpatrzenia najtrudniejsze przypadki oficjalnych postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, co może być również powodem wydłużenia czasu trwania takich spraw; wyraża obawy, że może to spowodować większe opóźnienia w usuwaniu rozbieżności na rynku wewnętrznym;

11.

zwraca uwagę na to, że prawie 50 % toczących się postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego związanych z rynkiem wewnętrznym dotyczy obszarów opodatkowania i środowiska; wzywa państwa członkowskie do zwrócenia szczególnej uwagi na sprawniejszą i bardziej terminową transpozycję przepisów UE w tych dwóch obszarach oraz na ich wdrażanie;

12.

wzywa Komisję, by dopilnowała, że naruszenia prawa unijnego będą sprawnie rozpatrywane w drodze postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego; wzywa Komisję, aby stosowała przyspieszone postępowanie w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego oraz zastanowiła się nad ustanowieniem w Komisji niezależnego organu odpowiedzialnego za prowadzenie spraw o naruszenie przepisów rynku wewnętrznego oraz prowadzenie postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego po uzyskaniu zgody kolegium komisarzy;

13.

wzywa Komisję do częstszego wykorzystywania systemu SOLVIT, jako pierwszego punktu zgłaszania skarg dotyczących błędnego stosowania prawa UE w kontekście transgranicznym; wzywa również Komisję do dopilnowania tego, by w sprawach, które nie mogą być rozstrzygnięte przez SOLVIT, podejmowano stosowne dalsze działania;

14

wzywa Komisję do udzielenia wsparcia państwom członkowskim w transponowaniu prawa UE poprzez opracowanie nowych narzędzi, takich jak wytyczne dotyczące transpozycji oraz centrum informacji o niej;

15.

zwraca uwagę na to, że średni czas trwania postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego jest zbyt długi i wzywa Komisję do podjęcia skutecznych działań w celu skrócenia tego okresu; wzywa Komisję do przedstawienia Parlamentowi sprawozdania na temat takich działań;

16.

wzywa Komisję do poszukiwania nowych sposobów zapewnienia terminowego i pełnego stosowania wyroków i procedur sądowych przez państwa członkowskie;

17.

wzywa Komisję do uwzględnienia w tabeli wyników rynku wewnętrznego nowych dodatkowych kryteriów służących do monitorowania właściwego wdrażania obowiązujących przepisów bez naruszania jej „czytelności”;

18.

wzywa Komisję do przedstawienia w tabeli wyników rynku wewnętrznego zmian w liczbie wszczętych przez sektor postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego w porównaniu z poprzednią tabelą oraz do przeprowadzenia analizy przyczyn najbardziej istotnych zmian w liczbie wszczętych postępowań;

19.

wzywa państwa członkowskie, by wznowiły wysiłki na rzecz poprawy realizacji ich celów; potwierdza, że zapewnienie szybszej i lepszej transpozycji istniejących i nowych przepisów dotyczących rynku wewnętrznego jest skutecznym sposobem walki z kryzysem gospodarczym;

20.

podkreśla, że państwa członkowskie powinny w dalszym ciągu ograniczać opóźnienia w transpozycji, tak aby osiągnąć cel 1 %; zauważa, że należy szczególnie wziąć pod uwagę i objąć wysokim priorytetem te dyrektywy, w przypadku których termin transpozycji do prawa krajowego minął ponad rok temu, oraz znacznie zmniejszyć opóźnienie w transpozycji;

21.

wzywa Komisję do przedstawienia Parlamentowi Europejskiemu sprawozdania na temat stosowania art. 260 ust. 3 Traktatu z Lizbony, dotyczącego możliwości nakładania przez Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej natychmiastowych kar w pierwszej instancji w przypadkach, gdy okaże się, że państwa członkowskie nie dotrzymały swoich zobowiązań w zakresie transpozycji prawodawstwa UE;

22.

wzywa Komisję do dostarczenia oceny wniosków z petycji przedłożonych Parlamentowi w sprawie problemów związanych z rynkiem wewnętrznym oraz do uwzględnienia tych wniosków w corocznej kontroli sprawowania rządów; podkreśla, że należy poświęcać więcej uwagi petycjom, by usprawnić proces legislacyjny UE i przybliżyć go obywatelom;

23.

zauważa, że wejście w życie Traktatu z Lizbony dało Parlamentowi Europejskiemu zwiększone uprawnienia w zakresie kształtowania i przeglądu prawodawstwa UE; wzywa do uwzględnienia wniosków z tabeli wyników w zorganizowanym dialogu pomiędzy Parlamentem Europejskim a parlamentami krajowymi;

24.

wzywa Komisję, by dopilnowała publikacji tabel korelacji, by nakłaniała państwa członkowskie do formalnej akceptacji zmniejszenia wartości liczbowych określających dopuszczalny poziom braków w zakresie transpozycji i zgodności w odniesieniu do ustawodawstwa krajowego do 0,5 % w przypadku braków w zakresie transpozycji oraz 0,5 % w przypadku braków w zakresie zgodności; wzywa Komisję do zapewnienia skuteczniejszego stosowania postępowań w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego poprzez określenie wartości liczbowych dla poszczególnych etapów procedury, ponieważ jak stwierdziła Komisja w Akcie o jednolitym rynku, są one niezbędne do dokładnego i kompleksowego wdrażania prawodawstwa dotyczącego jednolitego rynku;

25.

wzywa państwa członkowskie do systematycznego dostarczania odpowiednich tabel korelacji określających sposób zastosowania dyrektyw dotyczących rynku wewnętrznego w ustawodawstwie krajowym;

26.

wzywa Komisję do przedsięwzięcia środków na rzecz zwiększenia jakości europejskiego prawodawstwa; z zadowoleniem przyjmuje starania ukierunkowane na lepsze i inteligentniejsze stanowienie prawa oraz zachęca wszystkie trzy instytucje zaangażowane w proces legislacyjny do podejmowania starań na rzecz podwyższenia jakości aktów prawnych, które wspólnie opracowują;

Zapewnienie rynku wewnętrznego dla przedsiębiorstw i obywateli

27.

wzywa Komisję, by opracowała sposób zwiększenia współpracy i polepszenia praktycznej współpracy między obecnie wykorzystywanymi narzędziami, takimi jak system SOLVIT, portal Twoja Europa – Porady, Europejska Sieć Przedsiębiorczości, Europejskie Centra Konsumenckie, Europejskie Służby Zatrudnienia, system wymiany informacji na rynku wewnętrznym i pojedyncze punkty kontaktowe, aby uniknąć powielania wysiłków i zasobów, a tym samym poprawić skuteczność zarządzania;

28.

wzywa Komisję, by zaproponowała sposoby lepszej integracji narzędzi takich jak SOLVIT z procesem składania petycji do Parlamentu Europejskiego;

29.

podkreśla, że przez lata sieć SOLVIT okazała się prostym, szybkim i oszczędnym sposobem na rozwiązywanie problemów dotyczących obywateli i przedsiębiorstw w związku z niewłaściwym stosowaniem przepisów dotyczących jednolitego rynku; niemniej jednak zauważa, że sieć SOLVIT jest w dalszym ciągu znacznie rozdrobniona i nie jest w pełni wykorzystywana; pilnie wzywa Komisję do podjęcia większych starań w zakresie szkolenia, edukacji i wymiany najlepszych praktyk wśród personelu zatrudnionego w sieciach SOLVIT;

30.

wzywa państwa członkowskie, by dopilnowały, że centra SOLVIT posiadają odpowiedni personel oraz że istnieje wymagany stopień koordynacji i komunikacji ze wszystkimi szczeblami administracji krajowej oraz z różnymi służbami Komisji Europejskiej, tak aby dopilnować, że decyzje są realizowane; wzywa Komisję do uaktualnienia zaleceń Komisji z 2001 r. dotyczących zasad wykorzystywania systemu SOLVIT – systemu rozwiązywania problemów rynku wewnętrznego zgodnie z propozycjami zawartymi w dokumencie roboczym służb Komisji zatytułowanym „Usprawnianie skutecznego rozwiązywania problemów na jednolitym rynku”;

31.

zauważa, że kłopotliwe procedury zabezpieczeń społecznych są jednym z głównych zmartwień obywateli i blokują mobilność pracowników w Europie; wzywa do przeznaczenia w ramach systemu SOLVIT większych zasobów na sprawy dotyczące zabezpieczenia społecznego;

32.

podkreśla znaczenie zaangażowania partnerów stowarzyszonych w ramach sieci SOLVIT, szczególnie w celu zmniejszenia obciążeń centrów SOLVIT; podkreśla, że w przeszłości współpraca ze stowarzyszonymi partnerami okazała się skuteczna, m.in. dzięki ich bezpośredniemu kontaktowi z obywatelami i przedsiębiorstwami; w związku z tym wzywa Komisję, by dopilnowała, że dostęp partnerów stowarzyszonych z siecią SOLVIT zostanie w pełni utrzymany;

33.

wzywa Komisję, by kontynuowała starania na rzecz zaoferowania obywatelom i przedsiębiorstwom zintegrowanego wirtualnego pakietu informacji i pomocy, zwłaszcza za sprawą dalszego rozwoju portalu Twoja Europa jako pojedynczego punktu online udostępniającego wszystkie informacje i pomoc; zwraca jednak uwagę na znaczenie bezpośredniego kontaktu z ludźmi i w związku z tym proponuje, aby w ramach uzupełnienia tych starań utworzono pojedynczy punkt kontaktowy dla obywateli i konsumentów, za pośrednictwem przedstawicielstw Komisji w każdym państwie członkowskim; jest zdania, że włączenie urzędników łącznikowych z systemu SOLVIT, portalu Twoja Europa – Porady, Europejskiej Sieci Przedsiębiorczości, Europejskich Centrów Konsumenckich i Europejskich Służb Zatrudnienia do tych przedstawicielstw sprostałoby temu wyzwaniu, a także przyczyniłoby się do lepszej koordynacji i spójności;

34.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do podjęcia działań mających na celu promowanie portalu Twoja Europa w ramach administracji krajowych oraz do rozwinięcia współpracy między portalem Twoja Europa a działalnością stron internetowych administracji krajowych.

35.

wzywa Komisję, by zachęcała państwa członkowskie do dalszego wspierania pojedynczych punktów kontaktowych i udzielania obywatelom jasnych i praktycznych informacji poprzez stworzenie i pełne wykorzystanie synergii w obszarze informacji na szczeblu europejskim, np. za sprawą portalu Twoja Europa – Porady;

36.

wzywa Komisję do przygotowania sprawozdania na temat możliwości przydzielenia pracowników Komisji do pojedynczych punktów kontaktowych w każdym państwie członkowskim; uważa, że mogłoby to stanowić rozwiązanie problemów kadrowych wykrytych przez system SOLVIT w różnych krajowych organach administracji publicznej; wzywa Komisję do rozważenia, czy możliwe jest nadanie systemowi SOLVIT konkretnej podstawy prawnej;

37.

wzywa Komisję, by dopilnowała utworzenia we wszystkich państwach członkowskich, za pośrednictwem portali administracji elektronicznej, pojedynczych punktów kontaktowych dostępnych w języku urzędowym danego państwa i w języku angielskim; zauważa, że pojedyncze punkty kontaktowe mając kluczowe znaczenie dla wdrożenia dyrektywy usługowej; wyraża ubolewanie w związku z tym, że tylko jedna trzecia dostępnych w sieci portali administracji elektronicznej oferuje dostęp do sieciowych procedur elektronicznych; wzywa państwa członkowskie do udostępnienia w kilku językach UE przyjaznych użytkownikom informacji na temat przepisów związanych z administracją online i procedurami dotyczącymi świadczenia usług, aby ułatwić prowadzenie transgranicznej działalności gospodarczej w Europie;

38.

wzywa system SOLVIT, portal Twoja Europa – Porady, Europejską Sieć Przedsiębiorczości, Europejskie Centra Konsumenckie oraz Europejskie Służby Zatrudnienia, by zwróciły uwagę na główne problemy obywateli i przedsiębiorstw wyrażone w dokumencie roboczym służb Komisji „Jednolity rynek z perspektywy obywateli – Dwadzieścia głównych obaw obywateli i przedsiębiorców” oraz by ustaliły priorytety swoich działań w oparciu o te informacje;

39.

wzywa Komisję do tego, by rozważyła uwzględnienie wyników sondaży Eurobarometru w rocznej kontroli sprawowania rządów jako część przeprowadzanej przez nią oceny, tak aby dostarczać decydentom szerszych informacji;

40.

zwraca uwagę na ostatnie publikacje Komisji dotyczące „20 głównych obaw” opracowane na podstawie wyżej wymienionej rezolucji z dnia 20 maja 2010 r. oraz podkreśla luki informacyjne i ustawodawcze oraz luki we wdrażaniu, które utrzymują się na jednolitym rynku, a także brak wiedzy wśród konsumentów i przedsiębiorców w zakresie ich praw i obowiązków, który uniemożliwia im czerpanie korzyści z jednolitego rynku; zobowiązuje się i wzywa Komisję i państwa członkowskie do usprawnienia komunikacji z obywatelami dotyczącej ich praw wynikających z jednolitego rynku;

41.

wzywa Komisję do sporządzania sprawozdań w sprawie głównych przeszkód na rynku wewnętrznym dla niepełnosprawnych obywateli i konsumentów oraz do podjęcia starań w celu usunięcia takich przeszkód;

42.

zaleca dalszą koordynację działań między systemem SOLVIT a projektem „EU PILOT” w celu osiągnięcia lepszej koordynacji i wymiany najlepszych praktyk;

43.

zwraca uwagę na sukces pierwszego Forum Jednolitego Rynku jako możliwości oceny postępów jednolitego rynku oraz pomocy obywatelom i przedsiębiorcom w zapoznaniu się z ich prawami, uprawnieniami i zobowiązaniami w ramach jednolitego rynku; z zadowoleniem przyjmuje to wydarzenie jako okazję do ponownego zwrócenia uwagi na istniejące przeszkody dla prawidłowego funkcjonowania jednolitego rynku; podkreśla znaczenie działań podejmowanych przez Komisję i państwa członkowskie w celu eliminacji tych przeszkód oraz wysunięcia na pierwszy plan obaw obywateli i przedsiębiorców; wzywa Komisję i państwa członkowskie do utrzymania tej tendencji oraz do dalszego pobudzania aktywności zainteresowanych stron oraz wzmacniania ich pozycji poprzez regularne organizowanie Forów Jednolitego Rynku uzupełnionych o częste wizyty mające na celu ocenę i promowanie jednolitego rynku w poszczególnych państwach członkowskich;

*

* *

44.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji.


(1)  Dz.U. L 176 z 7.7.2009, s. 17.

(2)  Dz.U. C 161 E z 31.5.2011, s. 84.

(3)  Dz.U. C 349 E z 22.12.2010, s. 25.

(4)  Dz.U. C 349 E z 22.12.2010, s. 10.

(5)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0543.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/25


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Perspektywy dla kobiet w Turcji do roku 2020

P7_TA(2012)0212

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie przyszłości kobiet w Turcji do 2020 r. (2011/2066(INI))

2013/C 264 E/05

Parlament Europejski,

uwzględniając Konwencję w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet i jej protokół fakultatywny, które są częścią prawa międzynarodowego, i w których Turcja jest stroną odpowiednio od 1985 i 2002 r., a także uwzględniając art. 90 Konstytucji Turcji, który stanowi, że prawo międzynarodowe ma pierwszeństwo przed tureckim prawem krajowym,

uwzględniając konwencje Rady Europy, takie jak europejska Konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz konwencja Rady Europy w sprawie zapobiegania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej oraz zwalczania tych zjawisk, którą Turcja ratyfikowała jako pierwsza,

uwzględniając dokument nr 11372 i zalecenie nr 1817(2007) Zgromadzenia Parlamentarnego Rady Europy, obydwa zatytułowane „Parlamenty zjednoczone w zwalczaniu przemocy domowej wobec kobiet: ocena śródterminowa kampanii”,

uwzględniając dorobek prawny Wspólnoty w obszarze praw kobiet i równości płci,

uwzględniając decyzję Rady Europejskiej z dnia 17 grudnia 2004 r. o otwarciu negocjacji dotyczących przystąpienia Turcji do Unii Europejskiej,

uwzględniając sprawozdania Komisji z postępów Turcji w 2010 r. (SEC(2010)1327) i w 2011 r. (SEC(2011) 1201),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Strategia rozszerzenia i najważniejsze wyzwania w latach 2010-2011” (COM(2010)0660),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Europa 2020 – strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (COM(2010)2020),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 6 lipca 2005 r. (1) oraz z dnia 13 lutego 2007 r. (2) w sprawie roli kobiet w życiu społecznym, gospodarczym i politycznym Turcji,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2011 r. w sprawie sprawozdania o postępach Turcji w 2010 r. (3) oraz rezolucję z dnia 29 marca 2012 r. w sprawie sprawozdania dotyczącego postępów Turcji w 2011 r. (4),

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia (A7-0138/2012),

A.

mając na uwadze, że Turcja, jako kraj kandydujący, jest zobowiązana do przestrzegania dorobku prawnego oraz do zobowiązania się do przestrzegania praw człowieka, w tym praw kobiet i równości płci; mając też na uwadze, że Turcja jest zachęcana do dalszego przeprowadzania i monitorowania wdrażania reformy legislacyjnej, a także do organizowania kampanii zwiększających świadomość w zakresie zwalczania przemocy wobec kobiet, w tym przemocy domowej;

B.

mając na uwadze, że polityka równości płci ma ogromny potencjał, jeśli chodzi o realizację celów strategii „Europa 2020” przez przyczynianie się do wzrostu i pełnego zatrudnienia;

C.

mając na uwadze, że Turcja czyni ograniczone postępy w ulepszaniu i wdrażaniu ram prawnych w celu zapewnienia równego uczestnictwa kobiet w życiu społecznym, gospodarczym i politycznym;

D.

mając na uwadze, że w sprawozdaniach okresowych za 2010 i 2011 r. dotyczących Turcji Komisja podkreśliła, że konieczne są dalsze wysiłki, by przeobrazić obowiązujące ramy prawne w rzeczywistość polityczną, społeczną i gospodarczą; mając na uwadze, że Komisja stwierdziła ponadto, iż do głównych wyzwań stojących przed Turcją należą w dalszym ciągu równość płci, zwalczanie przemocy wobec kobiet, w tym zabójstw honorowych, oraz walka z wcześnie zawieranymi i przymusowymi małżeństwami; mając na uwadze, że nowa konstytucja Turcji, która ma zostać opracowana, powinna uwzględniać równość płci, prawa kobiet i aspekt płci;

E.

mając na uwadze, że spójne i skoordynowane działania są szczególnie konieczne w odniesieniu do przemocy wobec kobiet, edukacji, pracy oraz reprezentacji na szczeblu krajowym i lokalnym;

Ustawodawstwo, koordynacja i społeczeństwo obywatelskie

1.

wzywa rząd Turcji do utrzymania w mocy i zwiększania znaczenia zasad dotyczących równości i praw kobiet poprzez przyjęcie i znowelizowanie ram prawnych, w tym planowanej procedury z myślą o nowej konstytucji;

2.

podkreśla, że zacofanie gospodarcze i społeczne na niekorzystnie położonych obszarach Turcji oraz problemy wynikające z imigracji, ubóstwa i panującej patriarchalnej struktury społecznej potęgują problemy kobiet oraz osłabiają ich pozycję; apeluje o kładzenie większego nacisku na potrzebę uwzględnienia różnic regionalnych przy zajmowaniu się prawami kobiet oraz na potrzebę opracowania odpowiednich strategii, przy jednoczesnym uznaniu faktu, że problemy i nierówne traktowanie kobiet kurdyjskiego pochodzenia są ogólnie coraz bardziej powszechne; wzywa rząd Turcji do zaangażowania się we wszystkie niezbędne reformy oraz do współpracy z lokalnymi radami w celu zagwarantowania równych praw wszystkim kobietom, w tym kobietom pochodzenia kurdyjskiego;

3.

z zadowoleniem przyjmuje powołanie nowego ministra polityki rodzinnej i społecznej oraz utworzenie Komisji Równouprawnienia Mężczyzn i Kobiet w parlamencie Turcji, która w związku z ważnymi kwestiami takimi jak przemoc wobec kobiet i zawieranie związków małżeńskich przez dzieci podejmuje skuteczne wysiłki zmierzające do prowadzenia dochodzeń, sporządzania sprawozdań i przeprowadzania konsultacji z szeregiem organizacji, w tym organizacji pozarządowych;

4.

podkreśla znaczenie rzeczywistej koordynacji dla zapewniania uwzględniania aspektu płci; z zadowoleniem przyjmuje zatem starania tureckiego rządu na rzecz zacieśniania współpracy między organami państwowymi w kwestii uwzględniania aspektu płci; zachęca turecki rząd do przyjęcia dalszych strategii, przy aktywnym udziale i sprawiedliwym traktowaniu społeczeństwa obywatelskiego, w celu zagwarantowania i skutecznego monitorowania procesu zmierzającego do osiągnięcia całkowitej równości, w tym zlikwidowania różnic w wynagrodzeniu ze względu na płeć, oraz w celu przełożenia wyników tej współpracy na praktykę;

5.

kładzie nacisk na potrzebę przełożenia obowiązujących przepisów uwzględniających kwestie płci na praktykę w całym kraju za sprawą wystarczających środków finansowych i zasobów ludzkich, dbania o spójność i rozwijania mechanizmów nadzoru, które opierają się o jasne i możliwe do zmierzenia cele;

6.

wzywa rząd Turcji do uznania znaczenia uczestnictwa społeczeństwa obywatelskiego w opracowywaniu i wdrażaniu polityki równości płci oraz do zadbania o zaangażowanie organizacji pozarządowych na szczeblu centralnym i lokalnym z myślą o przygotowaniu jak najbardziej sprzyjających kobietom strategii politycznych;

7.

z zadowoleniem odnosi się do postępów Turcji, jeśli chodzi o rejestrację narodzonych dzieci, która obejmuje obecnie 93 %; podkreśla konieczność spójnego i systematycznego gromadzenia danych statystycznych uwzględniających specyfikę płci w celu monitorowania postępów w zakresie wdrażania ustawodawstwa lub luk prawnych w przepisach krajowych;

8.

chciałby się dowiedzieć, jakich postępów dokonała Turcja w kwestii uznania praw osób homoseksualnych, biseksualnych i transseksualnych w życiu publicznym;

Przemoc wobec kobiet

9.

podkreśla, że według oficjalnych danych Tureckiego Instytutu Statystycznego 39 % tureckich kobiet doświadczyło na pewnym etapie życia przemocy fizycznej; jest poważnie zaniepokojony regularnością i skalą przemocy wobec kobiet, w tym zabójstw honorowych oraz wcześnie zawieranych i przymusowych małżeństw, a także brakiem skuteczności obecnych środków zaradczych i pobłażliwością władz tureckich w kwestii karania sprawców przestępstw na tle płciowym;

10.

wzywa rząd Turcji do przedsięwzięcia skuteczniejszych działań w walce z zabójstwami honorowymi poprzez środki legislacyjne, prawne i finansowe, do zapobiegania takim zabójstwom i karania ich sprawców oraz wszystkich członków rodziny, którzy dają ciche przyzwolenie na przemoc wobec kobiet, zwłaszcza w przypadku zabójstw honorowych, a także do udzielania wsparcia ofiarom; zwraca się do rządu Turcji z pytaniem, czy po wprowadzeniu do tureckiego kodeksu karnego zmiany polegającej na uznaniu zabójstw honorowych za okoliczność obciążającą w przypadku morderstwa zmalała liczba takich zabójstw; prosi również o odpowiedź na pytanie, jak często sędziowie wydają orzeczenia w sprawie zabójstw honorowych i jakie nakładają kary;

11.

wzywa turecki rząd do przeprowadzenia badania w sprawie nagłego wzrostu liczby samobójstw kobiet we wschodniej Turcji, do dokładnego zbadania zjawiska samobójstwa honorowego oraz do udzielania pomocy i wsparcia kobietom, które znajdują się pod presją rodziny i otoczenia, aby uniknąć sytuacji, w której rodzina, odstępując od honorowego morderstwa, doprowadza kobietę do honorowego samobójstwa;

12.

stwierdza, że każdy rodzaj przemocy wobec kobiet jest nie do przyjęcia. wzywa rząd Turcji do podjęcia i wdrożenia polityki zerowej tolerancji dla przemocy wobec kobiet poprzez przyjęcie, nadzorowanie i wdrożenie odpowiedniego ustawodawstwa w celu ochrony ofiar, karania sprawców i zapobiegania przemocy;

13.

z zadowoleniem przyjmuje zastąpienie z dniem 8 marca 2012 r. ustawy nr 4320 w sprawie ochrony rodziny ustawą 6284 o ochronie rodziny i zapobieganiu przemocy wobec kobiet; podkreśla znaczenie, jakie ma zadbanie o szeroki zakres stosowania, niezależnie od charakteru stosunków między ofiarą a sprawcą oraz od tożsamości płciowej, szeroki zakres stosowania, skuteczne środki prawne i mechanizmy ochrony, a także rygorystyczne, natychmiastowe i bezwarunkowe stosowanie ram prawnych w celu zlikwidowania przemocy wobec kobiet za pomocą odstraszających i surowych kar dla osób dopuszczających się przemocy wobec kobiet; podkreśla potrzebę za pomocą opracowania niezbędnych przepisów umożliwiających pozbycie się z domu agresywnych małżonków lub partnerów oraz zapewnienia ofiarom przemocy skutecznego dostępu do sądów i środków ochrony;

14.

zwraca się do rządu Turcji o stworzenie systemu monitorowania z uwzględnieniem poziomów odniesienia i harmonogramu wdrożenia krajowego planu działania na rzecz zwalczania przemocy wobec kobiet, a także o zdecydowane zobowiązanie się przez rząd Turcji do zapewnienia wystarczającego finansowania realizacji tego planu;

15.

opowiada się za dalszym szkoleniem funkcjonariuszy policji, pracowników służby zdrowia, sędziów, prokuratorów, duchownych i innych osób zajmujących oficjalne stanowiska w zakresie zapobiegania przemocy domowej; w celu uzupełnienia tych starań jeszcze raz odnotowuje potrzebę mechanizmu służącego identyfikowaniu i przesłuchiwaniu tych, którzy nie dopełnili obowiązku chronienia ofiar i pomagania im, oraz potrzebę przeznaczania wystarczających zasobów budżetowych na środki ochrony;

16.

z zadowoleniem przyjmuje utworzenie przy biurze prokuratora generalnego w Ankarze specjalistycznego biura ds. przemocy w rodzinie; podkreśla, że biuro to poczyniło ważny krok w kwestii walki z przemocą wobec kobiet, ochrony ofiar i karania sprawców dzięki zagwarantowaniu tego, że całą procedurę prawną w sprawach o przemoc wobec kobiet prowadzą prokuratorzy publiczni będący ekspertami w dziedzinie przemocy domowej oraz dzięki uprawnieniu tego specjalistycznego biura do niezwłocznego wydawania policji skutecznego polecenia zatrzymania sprawcy i ochrony ofiary, w tym natychmiastowego wykonania nakazu udzielenia ochrony i przeniesienia do ośrodka pomocy; aby tym poziomem ochrony objąć cały kraj, apeluje do tureckiego rządu o utworzenie we wszystkich prowincjach biur prokuratorów publicznych specjalizujących się w sprawach dotyczących przemocy domowej;

17.

wzywa rząd Turcji do zapewnienia ofiarom skutecznego dostępu do odpowiednich informacji prawnych, pomocy prawnej i odpowiednich postępowań sądowych, za których pośrednictwem mogą dochodzić sprawiedliwości w sposób umożliwiający zorganizowanie walki o przysługujące im prawa i nienarażający ich na dalszą przemoc;

18.

opowiada się za tym, aby mechanizmy ochrony były w równym stopniu dostępne dla kobiet pochodzenia imigranckiego, które borykają się z dodatkowymi problemami (takimi jak bariery językowe, izolacja w rodzinie itd.);

19.

z zadowoleniem przyjmuje inicjatywy rządu tureckiego polegające na reorganizacji systemu ośrodków pomocy dla kobiet w porozumieniu ze wszystkimi zainteresowanymi stronami; zauważa, że według dyrekcji generalnej ds. statusu kobiet oficjalna liczba istniejących obecnie w Turcji ośrodków pomocy dla kobiet będących ofiarami przemocy wynosi 81, a zatem nadal jest bardzo niska i nie zaspokaja potrzeb około70-milionowej populacji; wzywa rząd Turcji do utworzenia wystarczającej liczby ośrodków pomocy dla kobiet, rozmieszczonych równomiernie w całym kraju, zgodnie z postanowieniami konwencji Rady Europy z dnia 11 maja 2011 r. w sprawie zapobiegania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej oraz zwalczania tych zjawisk, przez co osiągnąłby własny cel określony w ustawie miejskiej, oraz do zakładania ośrodka pomocy dla kobiet w każdej miejscowości, której liczba mieszkańców przekracza 50 000 osób; zauważa, że ośrodki pomocy muszą być równomiernie zlokalizowane na obszarze całego kraju, z uwzględnieniem odpowiedniej równowagi między obszarami wiejskimi i miejskimi; podkreśla znaczenie zwiększenia bezpieczeństwa istniejących ośrodków pomocy dla kobiet i możliwości przyjmowania do nich kobiet, monitorowania pracy ośrodków pomocy i nakładania sankcji za nieprzestrzeganie właściwych przepisów, zatrudniania dobrze wyszkolonych i dobrze opłacanych pracowników socjalnych oraz upewnienia się za pomocą szkoleń zawodowych i innych usług, że kobiety przebywające w ośrodkach pomocy zdobywają odpowiednie umiejętności umożliwiające organizowanie nowego życia dla siebie i swoich dzieci; podkreśla też wagę nieujawniania informacji o tych ośrodkach dla bezpieczeństwa ofiar;

20.

podkreśla znaczenie leczenia mężczyzn mających skłonności do stosowania przemocy i w związku z tym sugeruje, aby mężczyźni, przeciwko którym wydano zakaz zbliżania się, byli resocjalizowani przez organy sprawujące nadzór kuratorski;

21.

z zadowoleniem odnosi się do stworzenia telefonicznych linii zaufania i ustanowienia ośrodków ds. zapobiegania i monitorowania przemocy, gdzie ofiary przemocy na tle płciowym otrzymują pomoc lekarską i porady psychologiczne podczas trwania postępowania sądowego, aby zapobiec powtarzaniu się prześladowań;

22.

wzywa rząd Turcji do uznania wymuszonych małżeństw za bezprawne oraz do zwrócenia uwagi kobietom i mężczyznom, za pośrednictwem kampanii informacyjnych, na prawo do wolnego wyboru partnera; podkreśla znaczenie podnoszenia świadomości uczniów i rodziców na temat bezprawności wymuszonych małżeństw;

23.

jest poważnie zaniepokojony niższym statusem prawnym samotnych kobiet, rozwódek, kobiet, w przypadku których ceremonia zaślubin ma charakter jedynie religijny, co oznacza brak statusu prawnego takiego małżeństwa, oraz kobiet z grup mniejszościowych;

24.

zwraca uwagę na znaczenie zwiększania poszanowania kobiet należących do mniejszości religijnych oraz promowania dialogu międzywyznaniowego;

Edukacja

25.

podkreśla znaczenie edukacji dla wzmacniania pozycji kobiet i uwzględniania aspektu płci na wszystkich poziomach edukacji;

26.

zwraca uwagę, że jednym z praw człowieka jest prawo do nauki zapisane w art. 26 Powszechnej deklaracji praw człowieka uchwalonej przez ONZ w dniu 10 grudnia 1948 r.;

27.

z zadowoleniem odnosi się do faktu, że rośnie udział dziewcząt w szkolnictwie podstawowym (w klasach 1-8) i że przepaść dzieląca chłopców i dziewczęta w szkolnictwie podstawowym została już prawie zlikwidowana; uważa jednak za godne ubolewania, że przepaść ta nieznacznie się powiększyła w szkolnictwie ponadpodstawowym, i nalega, by rząd turecki podjął wszelkie niezbędne działania w celu jej zmniejszenia oraz by podjął dalsze działania mające zagwarantować posyłanie wszystkich dzieci do szkoły;

28.

wzywa do promowania w ramach systemu szkolnictwa szkół zawodowych, które przygotowywałyby kobiety do wykonywania zawodów rzemieślniczych i pracy w sektorze usług.

29.

wzywa rząd Turcji do zwalczania wykorzystywania seksualnego, niegodziwego traktowania w celach seksualnych, przemocy domowej, ubóstwa, analfabetyzmu i wykorzystywania dziewczynek oraz do zapewnienia równych możliwości dostępu do edukacji, bez rozróżnienia wyłącznie ze względu na wiek, język, pochodzenie etniczne czy płeć;

30.

jest zaniepokojony nadal bardzo niskim odsetkiem dzieci w wieku 0-5 lat zapisywanych do przedszkoli oraz brakiem postępów w zakresie placówek świadczących opiekę nad dziećmi i edukację przedszkolną; nalega, by rząd turecki przyznał wystarczające środki na rozszerzenie przystępnych usług opieki nad dziećmi na tę grupę wiekową; apeluje też, by rząd wprowadził zmiany do rozporządzenia w sprawie ośrodków opieki nad dziećmi, na którego mocy przedsiębiorstwa zatrudniające powyżej 150 kobiet zobowiązane są oferować bezpłatną opiekę nad dziećmi, ponieważ przepis ten odzwierciedla dyskryminujące podejście sugerujące, że wychowywanie dzieci jest obowiązkiem wyłącznie kobiet, i wpływa niekorzystnie na decyzje przedsiębiorstw w zakresie zatrudniania kolejnych kobiet;

31.

wzywa rząd Turcji do intensyfikacji starań i kampanii na rzecz podnoszenia świadomości mających na celu likwidację analfabetyzmu i ubóstwa wśród milionów kobiet, w szczególności pochodzenia kurdyjskiego, imigranckiego i romskiego, oraz do zwrócenia szczególnej uwagi na kobiety mieszkające na obszarach wiejskich;

32.

z zadowoleniem odnosi się do inicjatyw rządu tureckiego takich jak projekt polegający na zmniejszaniu ryzyka społecznego (warunkowe transfery pieniężne), który obejmuje wypłacanie rodzinom znajdującym się w potrzebie określonej kwoty za każde dziecko, które uczęszcza do szkoły podstawowej; zauważa, że kwoty przekazywane za dziewczynki są wyższe od kwot przekazywanych za chłopców oraz że pieniądze otrzymują matki; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że w ten sposób podejmuje się próbę rozwiązania kwestii zarówno edukacji dziewcząt, jak i wzmocnienia pozycji kobiet w strukturze rodziny; zauważa jednak, że przedwczesne kończenie nauki jest nadal powodem do zaniepokojenia, zwłaszcza wśród rodzin sezonowych pracowników i dzieci romskich, i wzywa rząd Turcji do wspierania i pełnego wykorzystywania systemu wczesnego ostrzegania ukierunkowanego na dzieci, którym grozi przedwczesne porzucenie nauki, oraz do wyeliminowania różnic regionalnych występujących zarówno w szkolnictwie podstawowym, jak i ponadpodstawowym;

33.

podkreśla, że najlepszym sposobem na zwalczanie stereotypów na temat płci jest zajęcie się tym problemem w ramach systemu edukacji; z zadowoleniem przyjmuje zatem ustanowienie komisji ds. równouprawnienia kobiet i mężczyzn przy ministerstwie edukacji; docenia jej starania w zakresie usuwania seksistowskiego języka oraz seksistowskich ilustracji i wyrażeń z materiałów oświatowych; zauważa jednak, że konieczna jest dalsza praca w zakresie usunięcia przykładów nierównego traktowania ze względu na płeć z podręczników szkolnych na wszystkich szczeblach kształcenia i szkolenia; zwraca się w związku z tym do rządu Turcji o przeprowadzenie przeglądu postępów dokonywanych w celu usunięcia przykładów nierównego traktowania ze względu na płeć z materiałów oświatowych;

34.

wzywa wszystkie instytucje szkolnictwa wyższego do wprowadzenia obowiązkowych kursów dotyczących równouprawnienia płci w programie nauczania dla przyszłych nauczycieli oraz wzywa rząd turecki do włączenia tego tematu do programów szkoleniowych dla nauczycieli;

35.

zaznacza, że w celu zagwarantowania udziału dziewcząt w obowiązkowej edukacji podstawowej, niepozbawiania ich szansy na naukę i zapobiegania zmuszaniu ich do wczesnego zawierania małżeństwa ważne jest, aby cały system formalnej, obowiązkowej edukacji podstawowej składał się z bloku bez luk w systemie oświaty, które mogłyby prowadzić do przedwczesnego kończenia nauki przez dziewczęta, szczególnie na obszarach wiejskich;

Udział w rynku pracy

36.

podkreśla bardzo niski odsetek kobiet na tureckim rynku pracy, który to odsetek jest znacznie niższy od celów przewidzianych w perspektywie strategii „Europa 2020”, a także wzywa rząd turecki do ustanowienia krajowego planu działania w celu zapewnienia zwiększenia udziału kobiet w rynku pracy;

37.

nawołuje do kontynuowania działań rozpoczętych w ramach „Projektu aktywnych działań na rynku pracy”, którego celem jest zmniejszenie bezrobocia wśród kobiet i ludzi młodych; wzywa rząd Turcji do przeznaczania większych środków finansowych z własnego budżetu na aktywizację zawodową kobiet pozostających bez pracy;

38.

wzywa rząd Turcji do jak najefektywniejszego wydatkowania środków finansowych pochodzących z budżetu Unii Europejskiej na projekty realizowane w Turcji; apeluje do Komisji Europejskiej o rzetelne badanie tej efektywności.

39.

nalega na wdrożenie okólnika nr 2010/14 kancelarii premiera w sprawie zwiększania zatrudnienia kobiet i zapewniania równości szans; w związku z tym zwraca uwagę na strategie i działania Unii Europejskiej mające na celu osiągnięcie zrównoważonej i sprawiedliwej obecności kobiet na stanowiskach kierowniczych;

40.

wzywa rząd turecki, by zachęcał do aktywnego udziału kobiet w rynku pracy poprzez promowanie, między innymi, środków zapewniających: lepsze warunki pracy, równą płacę za taką samą pracę, kształcenie ustawiczne, elastyczne harmonogramy pracy i odpowiednią równowagę między życiem rodzinnym a zawodowym;

41.

zauważa, że podczas gdy Turcja ulepszyła w ostatnim czasie swoje ustawodawstwo dotyczące urlopu macierzyńskiego (wydłużając go z dwunastu do szesnastu tygodni), urlop tacierzyński przysługuje tylko urzędnikom służby cywilnej, a nie innym pracownikom; zauważa też, że stosowane powszechnie przepisy dotyczące urlopu rodzicielskiego mają zasadnicze znaczenie dla zapewnienia podziału praw i obowiązków rodzicielskich, jeśli chodzi o opiekę nad dziećmi, oraz dla zmniejszenia nierównego traktowania kobiet i mężczyzn na rynku pracy; wzywa rząd Turcji do wprowadzenia przepisów dotyczących urlopu rodzicielskiego przysługującego wszystkim pracownikom, co umożliwi ojcom wypełnianie spoczywających w równej mierze na nich obowiązków w zakresie opieki nad dziećmi;

42.

zachęca kobiety do rozwijania własnej działalności gospodarczej przy wykorzystaniu środków z programów pożyczkowych takich jak Program Pożyczkowy dla Małych Przedsiębiorstw oraz do korzystania z programów szkoleniowych w ramach KOSGEB;

43.

podkreśla znaczenie zwalczania wszystkich form dyskryminacji w miejscu pracy, w tym dyskryminacji ze względu na płeć w przypadku rekrutacji, awansu i świadczeń; ponawia wniosek skierowany do tureckiego rządu o gromadzenie odpowiednich i dokładnych danych statystycznych;

44.

podkreśla znaczenie organizowania specjalnych szkoleń, udostępniania środków finansowych i oferowania pomocy technicznej bezrobotnym pracownicom umysłowym i kobietom-przedsiębiorcom w celu zapewnienia równych możliwości dostępu do rynku pracy;

45.

podkreśla, że niedawnemu wydłużeniu prawa do urlopu macierzyńskiego (z dwunastu do szesnastu tygodni) powinna towarzyszyć podwyżka płac, tak aby lepiej zagwarantować to, aby rodziny i kobiety nie były karane finansowo za posiadanie dzieci;

46.

nalega, by rząd turecki przeznaczył środki na stworzenie przystępnych, ogólnodostępnych placówek opieki nad dziećmi, osobami starszymi i niepełnosprawnymi w celu zwiększenia zatrudnienia kobiet;

47.

zauważa słaby udział kobiet w związkach zawodowych, a zwłaszcza w ich strukturach zarządzających; podkreśla znaczenie szerszego dostępu do działalności związkowej w celu uzyskania większego uczestnictwa w niej kobiet;

48.

kładzie nacisk na fakt, że kobiety często pracują w złych warunkach oraz w przedsiębiorstwach rodzinnych bez zgłoszenia zatrudnienia i bez wynagrodzenia, a w związku z tym są ofiarami i są wykorzystywane; wzywa rząd Turcji do podjęcia wszelkich niezbędnych działań w celu zwalczania szarej strefy gospodarki;

Udział w życiu politycznym

49.

z zadowoleniem odnosi się do wzrostu liczby posłanek w tureckim parlamencie z 9,1 % po wyborach w 2007 r. do 14,3 % po wyborach w 2011 r.; zauważa jednak, że odsetek ten jest nadal niewielki, i wzywa do opracowania nowej ustawy o partiach politycznych oraz nowej ordynacji wyborczej, w których określono by obowiązkowy system zapewniający minimalną sprawiedliwą reprezentację kobiet na listach wyborczych; jest zaniepokojony zasadniczo ograniczoną reprezentacją kobiet w polityce, na stanowiskach kierowniczych w administracji publicznej i w partiach politycznych w Turcji;

50.

podkreśla konieczność dokonania przez rząd turecki i partie polityczne przeglądu obowiązującego prawa wyborczego w celu zapewnienia równego i demokratycznego uczestnictwa kobiet i mężczyzn w życiu politycznym, w tym do bardziej zrównoważonej pod względem płci reprezentacji kobiet na odpowiednich miejscach list wyborczych;

51.

zachęca wszystkie tureckie partie polityczne do przyjęcia kompleksowych strategii w zakresie równości płci oraz wewnętrznych przepisów gwarantujących obecność kobiet na wszystkich szczeblach;

52.

jest zaniepokojony z powodu bardzo niskiego odsetka kobiet w życiu politycznym na szczeblu lokalnym i zwraca się do wszystkich partii politycznych o dopilnowanie, by sytuacja ta uległa zmianie podczas wyborów samorządowych w 2014 r.; biorąc pod uwagę to, że w zaledwie 1 % miast tureckich stanowisko burmistrza piastują kobiety, oraz uwzględniając wynikającą z tego potrzebę zachęcania kobiet do angażowania się w życie polityczne, nie tylko na szczeblu lokalnym, apeluje o wprowadzenie systemu określającego minimalny udział kobiet na listach wyborczych;

Perspektywy na rok 2020

53.

zwraca się do Turcji jako kraju ubiegającego się o członkostwo w UE o poparcie celów strategii „Europa 2020” i zachęcanie kobiet do aktywniejszego uczestnictwa w rynku pracy;

54.

apeluje do Komisji o uczynienie z kwestii praw kobiet centralnego punktu negocjacji z Turcją; podkreśla znaczenie wywiązania się przez Turcję ze swoich zobowiązań prawnych i politycznych wynikających z dorobku prawnego UE i właściwych decyzji UE i Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w celu ułatwienia otwarcia rozdziału 23 negocjacji akcesyjnych dotyczącego wymiaru sprawiedliwości i praw podstawowych oraz jako wsparcia dla reform Turcji w zakresie praw człowieka przysługujących kobietom na mocy tego rozdziału;

55.

wzywa Turcję do wywiązania się z wszystkich swoich zobowiązań wynikających z układu o stowarzyszeniu UE-Turcja i protokołu dodatkowego, którego Turcja nie wdrożyła już szósty rok z rzędu, co mogłoby zaświadczyć o faktycznym zaangażowaniu Turcji w przekształcenie się w pełnoprawną demokrację pluralistyczną, która charakteryzuje się przede wszystkim poszanowaniem i ochroną praw człowieka i podstawowych wolności zarówno kobiet, jak i mężczyzn;

56.

podkreśla, że w części otwierającej rozdział 19 negocjacji akcesyjnych dotyczący polityki społecznej i zatrudnienia, który ma kluczowe znaczenie dla poprawy sytuacji społecznej i ekonomicznej kobiet oraz zwiększenia ich udziału w rynku pracy, określono warunek, który Turcja ma spełnić, a mianowicie przedstawić Komisji plan działania na rzecz wdrożenia dorobku prawnego w każdym obszarze objętym rozdziałem 19, w tym przyjęcia podejścia polegającego na uwzględnianiu problematyki płci; proponuje, by w proces ten zaangażować aktywnie DG ds. statusu kobiet;

57.

podkreśla, że pozytywny program działań wprowadzony przez Komisję jako uzupełnienie negocjacji akcesyjnych z Turcją należy wykorzystywać jako jedno z głównych forów promocji praw kobiet i równości płci w Turcji; apeluje do Komisji o zagwarantowanie, by wszystkie grupy robocze zaangażowane w pozytywny program działań uwzględniały w swoich pracach problematykę płci;

58.

kładzie nacisk na znaczenie ponownej oceny obowiązujących surowych zasad dotyczących roli kobiet w strukturze społeczeństwa oraz podkreśla, że w celu urzeczywistnienia ram prawnych będzie konieczna zmiana mentalności;

59.

wzywa do organizowania kampanii na rzecz podnoszenia świadomości skierowanych do całego społeczeństwa i skupiających się na prawach kobiet, równości płci, zapobieganiu przemocy na tle płciowym, potępianiu zabójstw honorowych oraz na nierównym traktowaniu ze względu na płeć pokazywanym przez media;

60.

apeluje do partnerów społecznych, aby aktywniej angażowali się w promowanie praw kobiet i ich roli w życiu gospodarczym, społecznym i politycznym oraz aby włączali je w dialog społeczny;

61.

wzywa rząd Turcji do wprowadzenia do programów nauczania na wszystkich szczeblach edukacji równości płci i tolerancji jako przedmiotów obowiązkowych;

62.

sugeruje opracowanie krajowego projektu, który zgromadzi wokół debaty nad przyszłością Turcji kobiety i mężczyzn będących wzorem do naśladowania oraz młode kobiety i młodych mężczyzn, tak by kobiety i mężczyźni reprezentujący wszystkie grupy wiekowe i przekonania polityczne mogli wspólnie pracować nad strategią skutecznego przekształcenia patriarchalnej struktury społeczeństwa w strukturę charakteryzującą się równym i akceptowanym społecznie uczestnictwem kobiet w życiu politycznym, gospodarczym i społecznym;

63.

uznaje, że zmiana w mentalności nie może nastąpić bez udziału i zaangażowania mężczyzn, i w związku z tym wzywa rząd Turcji do zainicjowania debat publicznych służących wymianie poglądów między kobietami i mężczyznami z wszystkich grup tureckiego społeczeństwa jako sposobu na zajęcie się przyczynami przemocy na tle płciowym i, w rezultacie, osiągnięcie prawdziwej równości płci;

64.

uważa, że należy poświęcić szczególną uwagę upodmiotowieniu kobiet w słabiej rozwiniętych regionach Turcji; dlatego z zadowoleniem przyjmuje projekty rządu tureckiego takie jak szkolenia zawodowe oferowane przez wielofunkcyjne ośrodki społeczne (CATOM) w południowo-wschodniej Turcji, ale podkreśla też, że potrzeba więcej inicjatyw, w ramach których szanowano by i promowano prawa wszystkich kobiet, a także koncentrowano by się przede wszystkim na włączeniu społecznym i poprawie pozycji kobiet na obszarach wiejskich, kobiet bezrobotnych i kobiet żyjących w ubóstwie;

65.

uważa, że jeśli Turcja chce być wzorem dla państw Arabskiej Wiosny Ludów, powinna zdecydowanie kontynuować swoje reformy oraz zagwarantować wdrożenie przegłosowanego ustawodawstwa; przypomina, że Turcja musi osiągnąć widoczne i konkretne wyniki, jeśli chodzi o stosowanie zasady równości i poszanowanie praw kobiet;

66.

podkreśla kluczową rolę mediów we wspieraniu praw kobiet i zachęca do włączenia kwestii równości płci do szkoleń organizacji sektora mediów; zwraca uwagę na znaczenie przedstawiania w mediach wizerunku kobiet, który nie jest nacechowany stereotypami dotyczącymi płci;

67.

podkreśla znaczenie sporządzania budżetu z uwzględnieniem aspektu płci, ponieważ żadna reforma nie może zostać zrealizowana bez odpowiednich środków;

68.

wzywa Turcję do zintensyfikowania wysiłków zmierzających do przeprowadzenia kompleksowych reform, spełnienia kryteriów kopenhaskich na potrzeby modernizacji państwa oraz stworzenia atmosfery wzajemnego zrozumienia i poszanowania wszystkich 27 państw członkowskich UE, co umożliwi wymianę najlepszych praktyk dotyczących równości płci z tymi wszystkimi państwami z korzyścią dla kobiet w Turcji;

*

* *

69.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, sekretarzowi generalnemu Rady Europy, UN Women, dyrektorowi generalnemu Międzynarodowej Organizacji Pracy oraz rządowi i parlamentowi Turcji.


(1)  Dz.U. C 157 E z 6.7.2006, s. 385.

(2)  Dz.U. C 287 E z 29.11.2007, s. 174.

(3)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0090.

(4)  Teksty przyjęte, P7_TA(2012)0116.


Środa, 23 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/33


Środa, 23 maja 2012 r.
UE - Chiny: brak równowagi w relacjach handlowych?

P7_TA(2012)0218

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie UE i Chin: brak równowagi w handlu? (2010/2301(INI)

2013/C 264 E/06

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 2, 3, 6 i 21 Traktatu o Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 153, 191, 207 i 218 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 12, 21, 28, 29, 31 i 32 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej,

uwzględniając protokół w sprawie przystąpienia Chińskiej Republiki Ludowej do Światowej Organizacji Handlu z dnia 23 listopada 2001 r.,

uwzględniając swą rezolucję z dnia 5 lutego 2009 r. (1) oraz sprawozdanie Dyrekcji Generalnej ds. Polityki Zewnętrznej z lipca 2011 r. w sprawie stosunków handlowych i gospodarczych z Chinami,

uwzględniając wspólne oświadczenie trzynastego szczytu UE-Chiny, który odbył się w Brukseli w dniu 6 października 2010 r.,

uwzględniając komunikat Komisji pt. „Handel, wzrost i polityka światowa – polityka handlowa jako kluczowy element strategii Europa 2020” (COM(2010)0612) oraz swą rezolucję z dnia 27 września 2011 r. w sprawie nowej polityki handlowej dla Europy w ramach strategii „Europa 2020” (2),

uwzględniając swą rezolucję z dnia 19 lutego 2008 r. w sprawie strategii UE na rzecz łatwiejszego dostępu do rynku dla europejskich eksporterów (3),

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej oraz komunikat Komisji z dnia 6 grudnia 2006 r. pt. „Europa w erze globalizacji – Europejskie instrumenty ochrony handlu w kontekście zmian w gospodarce światowej”,

uwzględniając komunikat Komisji pt. „Jednolity rynek w obszarze praw własności intelektualnej” z dnia 24 maja 2011 r., wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie egzekwowania przepisów celnych w zakresie praw własności intelektualnej (COM(2011)0285), sprawozdanie Komisji z dnia 14 lipca 2011 r. w sprawie egzekwowania przez europejskich urzędników celnych praw własności intelektualnej oraz swą rezolucję z dnia 18 grudnia 2008 r. w sprawie wpływu podrabiania towarów na handel międzynarodowy,

uwzględniając sprawozdanie WTO z dnia 5 lipca 2011 r. w sprawie środków wywozowych dotyczących eksportu z Chin różnych surowców oraz swą rezolucję z dnia 13 września 2011 r. w sprawie skutecznej strategii europejskiej w zakresie surowców (4),

uwzględniając swą rezolucję z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie barier w handlu i inwestycjach (5),

uwzględniając swą rezolucję z dnia 6 kwietnia 2011 r. w sprawie przyszłej europejskiej polityki inwestycji międzynarodowych (6),

uwzględniając swoje rezolucje z dnia 25 listopada 2010 r. w sprawie społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw w międzynarodowych umowach handlowych (7), w sprawie praw człowieka oraz norm społecznych i środowiskowych w międzynarodowych umowach handlowych (8) oraz w sprawie międzynarodowej polityki handlowej w kontekście nadrzędnych potrzeb związanych ze zmianami klimatu (9),

uwzględniając swą rezolucję z dnia 24 kwietnia 2008 r. pt. „Ku zreformowanej Światowej Organizacji Handlu” (10) oraz swą rezolucję z dnia 14 września 2011 r. dotyczącą stanu negocjacji w sprawie dauhańskiej agendy rozwoju (11),

uwzględniając komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego pt. „EU – Chiny: bliższe partnerstwo, większa odpowiedzialność” (COM(2006)0631) oraz towarzyszący mu dokument programowy w sprawie handlu i inwestycji UE-Chiny – Konkurencja i partnerstwo (COM(2006)0632),

uwzględniając rezolucję z dnia 5 lutego 2009 r. w sprawie wzmocnienia roli europejskich MŚP w handlu międzynarodowym (12),

uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej z dnia 23 października 2011 r. oraz końcową deklarację ze szczytu G20: „Budowa wspólnej przyszłości: wzmocnienie działań zbiorowych z korzyścią dla wszystkich”, złożoną w Cannes w dniu 4 listopada 2011 r.,

uwzględniając białą księgę rządu chińskiego z dnia 23 grudnia 2010 r. w sprawie chińsko-afrykańskiej współpracy gospodarczej i społecznej,

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Handlu Międzynarodowego oraz opinie Komisji Rozwoju, Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych, Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, a także Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów (A7–0141/2012),

A.

mając na uwadze, że Chiny przystąpiły do WTO w 2001 r., a następnie stały się największym na świecie eksporterem towarów (w 2010 r. wywóz z Chin stanowił 10,36 % światowego wywozu) oraz drugą potęgą gospodarczą na świecie;

B.

mając na uwadze, że UE jest pierwszym odbiorcą eksportu z Chin, który w 2010 r. wzrósł o 39,5 % w porównaniu z rokiem 2009, a także mając na uwadze, że Chiny są drugim co do wielkości partnerem handlowym UE;

C.

mając na uwadze, że UE zajęła miejsce Japonii, będącej dotąd największym źródłem przywozu Chin, a także mając na uwadze, że rosnący przywóz Chin miał zasadnicze znaczenie dla wyników gospodarczych osiągniętych niedawno przez państwa członkowskie UE ukierunkowane na wywóz, takie jak Niemcy;

D.

mając na uwadze, że szybszy rozwój gospodarki kraju i jego członkostwo w WTO wiążą się, poza istotnymi korzyściami, również z większą odpowiedzialnością Chin w zakresie odgrywania pełnej i pozytywnej roli w światowej gospodarce, w tym w Międzynarodowym Funduszu Walutowym (MFW) i Grupie Banku Światowego;

E.

mając na uwadze, że od czasu podpisania umowy o współpracy między UE i Chinami w 1985 r. dwustronne stosunki handlowe znacznie się rozwinęły, a zatem niezwykle istotne jest jej dostosowanie do bieżącej sytuacji gospodarczej; mając na uwadze, że Komisja Europejska przyjęła swoją główną strategię wobec Chin w 2006 r. i w jej ramach w styczniu 2007 r. rozpoczęła negocjacje w sprawie umowy o wszechstronnym partnerstwie i współpracy w celu dalszej poprawy stosunków pomiędzy UE i Chinami w obszarze handlu i inwestycji;

F.

mając na uwadze, że handel między UE a Chinami wykazywał w trzech ostatnich dekadach szybką i stałą tendencję wzrostową, osiągając w 2010 r. szczytową wartość udziału w handlu światowym wynoszącą 395 mld EUR, a także mając na uwadze, że od 1997 r. brak równowagi w dwustronnej wymianie handlowej jest korzystny dla Chin, a w 2010 r. deficyt handlowy wyniósł 168,8 mld EUR w porównaniu z 49 mld EUR w 2000 r.; mając również na uwadze, że eksport z Chin ma na razie bardzo wartość dodaną po odliczeniu wartości części importowanych z UE lub innych miejsc; mając na uwadze, że prawie 85 % handlu w drodze wywozu pochodzącego z działań montażowych realizują przedsiębiorstwa zagraniczne mające siedzibę w Chinach;

G.

mając na uwadze, że inwestycje zagraniczne UE w Chinach w 2010 r. wyniosły 4,9 mld EUR, a inwestycje zagraniczne Chin w UE w tym samym roku wyniosły 0,9 mld EUR;

H.

mając na uwadze, że rozbieżne modele społeczne, gospodarcze i demokratyczne przyjęte w Chinach i UE, a także ich zasoby demograficzne i naturalne, przyczyniają się w dużym stopniu do braku równowagi w handlu między dwoma regionami;

I.

mając na uwadze, że Chiny stwarzają wyzwanie o charakterze raczej przemysłowym niż handlowym, które zmusza Europę do wdrożenia ambitnej polityki przemysłowej na skalę europejską, ponieważ strategie o charakterze czysto krajowym nie pozwalają na przyjęcie spójnego podejścia wspólnotowego wobec Chin;

J.

mając na uwadze, że przeniesienie produkcji wielu towarów konsumpcyjnych do Chin spowodowało utratę wielu miejsc pracy w Unii Europejskiej; mając na uwadze, że temu przeniesieniu towarzyszyły również gwałtowne obniżki cen, w wyniku których wiele tych towarów konsumpcyjnych stało się dostępnych w Unii Europejskiej dla gospodarstw domowych o niskich dochodach, oraz przyczyniło się ono do zapewnienia warunków stosunkowo niskiej inflacji;

K.

mając na uwadze, że uczestnicy ostatniej konferencji stron Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu, która odbyła się w Durbanie, nie osiągnęli wiążącego porozumienia oraz mając na uwadze, że zobowiązania niektórych państw dotyczące redukcji emisji gazów cieplarnianych są niewystarczające, biorąc pod uwagę pilną potrzebę ograniczenia wzrostu temperatur do dwóch stopni w XXI wieku, aby można było zrealizować strategię dotyczącą zmiany klimatu;

L.

mając na uwadze, że szacowany wzrost gospodarki europejskiej jest o wiele niższy niż wzrost w Chinach, który zgodnie z prognozami wyniesie około 9 % w 2012 r.;

M.

mają na uwadze, że podczas gdy wewnętrzny brak równowagi ma negatywny wpływ na gospodarki europejskie, a także uwidacznia się coraz bardziej w gospodarce Chin, chociażby w sektorze nieruchomości, czego przykładem była ostatnio bańka na rynku nieruchomości;

N.

mając na uwadze, że czasem wspólna polityka handlowa UE jest osłabiana ze względu na rozbieżne interesy krajowe państw członkowskich wobec Chin;

O.

mając na uwadze, że koszty społeczne obecnego kryzysu gospodarczego są znaczne; mając na uwadze, że stopa zatrudnienia w Unii Europejskiej zmniejszyła się o 1,8 %, w wyniku czego 9,6 % osób czynnych zawodowo (23 mln osób) pozostało bez pracy, stopa bezrobocia wśród osób młodych wynosi 21 %, perspektywa wzrostu stopy zatrudnienia pozostaje niepewna, a 17 % obywateli UE zagraża ubóstwo;

P.

mając na uwadze, że od momentu przystąpienia do WTO w 2001 r. Chiny powinny przestrzegać zasad WTO, liberalizując swój handel i otwierając rynek; mając na uwadze, że jak dotychczas wysiłki Chin w tym zakresie nie były żadną miarą satysfakcjonujące;

Q.

mając na uwadze, że należy ułatwić Chinom przystąpienie do Porozumienia w sprawie zamówień publicznych (GPA) przez rozszerzenie – wskutek przeglądu – zakresu postanowień GPA, zgodnie z ustaleniami z dnia 15 grudnia 2011 r. przyjętymi na ostatniej konferencji ministerialnej WTO;

R.

mając na uwadze, że wysiłki przedsiębiorstw europejskich w zakresie uzyskania dostępu do rynku chińskiego są utrudniane ze względu na rządową interwencyjną politykę przemysłową, niewystarczającą ochronę własności intelektualnej i niejednoznaczny system norm, zarówno gdy chodzi o treść norm, jak i o ich stosowanie, jak również ze względu na inne bariery pozataryfowe i techniczne w handlu;

S.

mając na uwadze, że zaniżanie wartości juana ciągle stwarza sztuczne korzyści handlowe dla Chin oraz że państwa należące do G20 zobowiązały się do sprzyjania większej elastyczności kursów walutowych;

T.

mając na uwadze, że w 2010 r. UE zatrzymała na swych granicach zewnętrznych ponad 103 mln artykułów o całkowitej wartości 1,11 mld EUR, co do których istnieje podejrzenie naruszenia praw własności intelektualnej (PWI); mając na uwadze, że Chiny były krajem pochodzenia 85 % tych artykułów; mając na uwadze, że ważnym elementem ochrony własności intelektualnej jest prawidłowe egzekwowanie obowiązujących przepisów prawnych i zobowiązań międzynarodowych, w tym aktów dotyczących sankcji; mając na uwadze, że takie artykuły są często produkowane w zakładach produkujących także towary etykietowane zgodnie z prawem oraz w warunkach, w których nie przestrzega się prawa pracy oraz wymogów związanych z bezpieczeństwem i higieną pracy, a co za tym idzie stanowią zagrożenie dla konsumentów, a w przypadku chemikaliów – dla szeroko pojętego środowiska;

U.

mając na uwadze, że Chiny, zgodnie ze swoim 12. planem pięcioletnim, w którym szereg celów jest zbieżny z celami strategii „UE 2020”, powinny rozwinąć strategiczne sektory energii, budownictwa i transportu oraz będą potrzebować znacznego rozwoju sektora usług; mając na uwadze, że może to dać przedsiębiorstwom europejskim nowe możliwości inwestycyjne i sprzyjać zacieśnieniu współpracy;

Poprawa dostępu do rynków

1.

zwraca się do Komisji o zastosowanie zasady wzajemności we wspólnej polityce handlowej UE wobec krajów rozwiniętych i krajów o gospodarce wschodzącej, takich jak Chiny, aby przywrócić uczciwą konkurencję i zapewnić bardziej wyrównane zasady dla wszystkich;

2.

z zadowoleniem przyjmuje zacieśnienie stosunków gospodarczych między Unią Europejską i Chinami; wzywa UE i Chiny do pielęgnowania tego partnerstwa i dążenia do wzajemnych korzyści, zamiast uciekania się do zażartej konkurencji i współzawodnictwa;

3.

stwierdza, że chińska gospodarka nie spełnia kryteriów gospodarki rynkowej, tak jak ją definiuje WTO; wzywa Komisję do współpracy z rządem Chin w celu zniesienia wszystkich pozostałych barier do 2016 r., w którym WTO ma automatycznie nadać Chinom status gospodarki rynkowej; podkreśla fakt, że status ten powinien zostać przyznany Chinom przed wskazaną datą tylko w przypadku spełnienia przez Chiny wszystkich wymaganych kryteriów; apeluje do UE, by w formie sprawozdań rocznych regularnie oceniała poszanowanie przez Chiny zobowiązań zawartych w protokole przystąpienia do WTO;

4.

biorąc po uwagę, że w bliskiej przyszłości prawdopodobnie nie będzie obiektywnych przesłanek, aby przyznać Chinom status gospodarki rynkowej, wzywa Komisję do tego, aby do końca 2012 r. przekazała Parlamentowi Europejskiemu wniosek dotyczący środków, jakie Komisja zamierza przedsięwziąć, zanim taki status zostanie uznany przez UE;

5.

ubolewa nad istnieniem szeregu barier taryfowych i pozataryfowych na rynku chińskim, np. pewnych działań dyskryminacyjnych wobec podmiotów zagranicznych, szczególnie w sektorze bankowym, ubezpieczeniowym i telekomunikacyjnym, oraz nad złożonością struktury taryfowej i przeszkodami technicznymi w handlu, takimi jak brak przejrzystości norm technicznych i procedur oceny zgodności, a także brak zgodności w chińskim systemie obowiązkowej certyfikacji; ubolewa na tym, że Chiny, niezgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych, nie powiadamiają systematycznie o konkretnych subsydiach;

6.

wskazuje, że Chiny dzięki ukierunkowanym subsydiom państwowym i najrozmaitszym konstrukcjom prawnym zapewniają sobie znaczne korzyści handlowe w stosunku do UE; wzywa Chiny do pilnego dopasowania swoich państwowych programów wsparcia do odnośnych przepisów WTO; ponadto wzywa Komisję do zmiany rozporządzenia antysubwencyjnego, aby UE mogła skutecznie odpowiedzieć na znaczące wyzwania stawiane przez Chiny;

7.

zauważa, że Chiny wyrażają ubolewanie z powodu istnienia barier handlowych na rynku europejskim, takich jak unijne znaczące dotacje dla rolników europejskich, złożony system ceł na produkty rolne, techniczne bariery w handlu i bariery wprowadzone w celu blokowania inwestycji państw trzecich w niektórych państwach członkowskich;

8.

wyraża zaniepokojenie zawodnością systemu sądowego, który nie zapewnia przestrzegania zobowiązań umownych, oraz brakiem przejrzystości i jednolitości w stosowaniu systemu przepisów regulującego inwestycje;

9.

wyraża zaniepokojenie w związku z nieprzewidywalnością i niejawnością przepisów i norm technicznych mających zastosowanie do produktów, zwłaszcza w zakresie certyfikacji, co stwarza poważne bariery w handlu dla przedsiębiorstw eksportujących towary do Chin;

10.

wzywa Chiny do przyjęcia międzynarodowych norm dla produktów i usług w celu promowania zacieśniania stosunków handlowych pomiędzy Chinami i innymi krajami; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Chiny coraz częściej dołączają do organów zajmujących się ustanawianiem międzynarodowych norm, i ocenia, że należy zachęcać Chiny do podejmowania takich inicjatyw przez włączenie UE na zasadzie wzajemności w działania organów ustanawiających normy chińskie; podkreśla znaczenie zapewnienia zgodności towarów importowanych z Chin z europejskimi normami dotyczącymi produktów spożywczych i innych niż spożywcze;

11.

wyraża zaniepokojenie z powodu trudności, jakich doświadczają przedsiębiorstwa zagraniczne w dostępie do chińskich zamówień publicznych, w przeciwieństwie do dostępu do europejskich zamówień publicznych, który jest gwarantowany; wyraża zaniepokojenie w związku z nieuczciwą konkurencją, która może mieć miejsce, przez co zwłaszcza dzięki ukrytej pomocy państwa przedsiębiorstwa chińskie są w stanie składać oferty wyraźnie korzystniejsze od ofert przedsiębiorców europejskich; z zadowoleniem przyjmuje przegląd oraz poszerzony zakres Porozumienia w sprawie zamówień publicznych (GPA) zgodnie z ustaleniami z dnia 15 grudnia 2011 r. przyjętymi na ostatniej konferencji ministerialnej WTO oraz zobowiązania złożone w związku z tym przez Chiny, choć są one nadal niewystarczające; w związku z tym zachęca Chiny do zaproponowania przystąpienia do GPA na warunkach porównywalnych z warunkami innych stron porozumienia, zgodnie ze zobowiązaniem Chin określonym w ich protokole przystąpienia do WTO; zwraca się do Komisji o rychłe opracowania – po ile to możliwe jeszcze w 2012 r. – europejskiego mechanizmu, który zapewni wzajemne otwarcie rynków zamówień publicznych; uważa, że istotne jest również wzmocnienie mechanizmów, których celem jest stymulowanie, koordynowanie i wspieranie dostępu europejskich MŚP do rynków priorytetowych, takich jak rynek chiński;

12.

zauważa, że kredyty wywozowe przyznawane przez władze i banki chińskie pogłębiają zakłócenia w handlu; zwraca się w związku z tym do Chin, aby zastosowały się do wytycznych porozumienia OECD w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych; wzywa Komisję do wsparcia wysiłków OECD w celu zagwarantowania udziału Chin w porozumieniu; zachęca również Chiny do podpisania Konwencji OECD w sprawie zwalczania przekupstwa;

13.

przypomina, że główną dozwoloną formą prowadzenia działalności gospodarczej przez przedsiębiorstwa zagraniczne w Chinach jest mechanizm joint venture, formuła bardzo uciążliwa i nazbyt często wiążąca się z transferem technologii strategicznych, które mogą sprzyjać rozwojowi konkurencyjności Chin ze szkodą dla przemysłu europejskiego w obszarach, w których UE jest w forpoczcie; jest przekonany, że bardziej elastyczne podejście Chin do mechanizmu joint venture w połączeniu z poprawą ochrony praw własności intelektualnej byłoby z korzyścią dla obu stron i zapewniłoby lepszy dostęp przedsiębiorstw europejskich do rynku chińskiego;

14.

wzywa UE, by w razie stosowania przez Chiny niezgodnych z zasadami praktyk handlowych wykorzystywała – o ile to konieczne – instrumenty obrony handlowej zgodne z zasadami WTO, tj. środki antydumpingowe, antysubwencyjne i ochronne, a także do wykorzystywania w większym stopniu zasad WTO dotyczących rozstrzygania sporów, tak aby za pomocą tych instrumentów zapewnić równe warunki wymiany handlowej UE-Chiny; wyraża zaniepokojenie z powodu coraz częstszego stosowania przez Chiny środków antydumpingowych wobec przywozu z UE, jak również dumpingu cenowego i subsydiów państwowych; wzywa w związku z tym Chiny do zapewnienia zgodności środków antydumpingowych z zasadami WTO;

Obrona europejskich interesów w obszarze przemysłu

15.

ubolewa nad niedostateczną ochroną PWI w Chinach i brakiem konkretnych środków, którymi dysponowałyby przedsiębiorstwa europejskie, w szczególności MŚP, aby móc skutecznie walczyć z łamaniem PWI; z zadowoleniem przyjmuje decyzję Komisji o przedstawieniu propozycji przeglądu dyrektywy w sprawie stosowania PWI; wzywa Komisję i państwa członkowskie do zapewnienia lepszej ochrony PWI we wszystkich wielostronnych organizacjach, których Chiny są członkiem (WTO, Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) oraz Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO)); wyraża nadzieję, że Chiny będą nadal transponować do swojego prawa krajowego obowiązujące prawo międzynarodowe w dziedzinie ochrony PWI, a zwłaszcza w dziedzinie zwalczania fałszerstw i piractwa, i nalega, aby władze chińskie zapewniły przestrzeganie tych przepisów, zwłaszcza na szczeblu regionalnym; ubolewa, że Chiny nie wzięły udziału w negocjacjach nad Umową handlową dotyczącą zwalczania obrotu towarami podrobionymi (ACTA); apeluje do Komisji i państw członkowskich o wzmocnioną współpracę celną w UE oraz z krajami trzecimi, zwłaszcza z Chinami, w zakresie zatrzymywania towarów podrobionych, oraz o uproszczenie procedur celnych; zwraca się do Komisji i państw członkowskich o zacieśnienie współpracy w państwach trzecich w obszarze prawa autorskiego i licencji;

16.

jest przekonany, że lepsza ochrona praw własności intelektualnej i skuteczniejsze wdrożenie powiązanych zasad w Chinach w znacznym stopniu stymulowałoby dążenia inwestorów z obszaru UE i zagranicy do inwestowania, dzielenia się nowymi technologiami i modernizacji obecnych technologii w tym kraju;

17.

odnotowuje, że Chiny produkują obecnie 97 % metali ziem rzadkich wykorzystywanych na świecie, i apeluje o zagwarantowanie partnerom handlowym Chin zrównoważonych metod produkcji tych metali oraz sprawiedliwego dostępu do nich na rynku; wzywa Komisję do zwrócenia szczególnej uwagi na wszelkie ewentualne ograniczenia wprowadzane przez Chiny w odniesieniu do wywozu surowców; przypomina w tym kontekście, że 5 lipca 2011 r. Światowa Organizacja Handlu potępiła Chiny za ograniczenia eksportu niektórych surowców, które to orzeczenie zostało utrzymane w mocy w postępowaniu odwoławczym; wzywa Komisję do opracowania europejskiej strategii dobrego zarządzania surowcami, polegającego na poprawie efektywności energetycznej, recyklingu, efektywniejszym zużyciu zasobów i rozwoju współpracy w dziedzinie przemysłu w przyszłościowych sektorach gospodarki ekologicznej i innowacji; wzywa do podjęcia negocjacji mających na celu przyjęcie wspólnych przepisów i zasad dotyczących handlu surowcami, które będą stanowiły ramy stosowania ograniczeń wywozowych w ramach WTO oraz G20, ponieważ kwestia ta dotyczy głównie państw uprzemysłowionych i Chin;

18.

zwraca się do Komisji o wynegocjowanie ambitnej i wyważonej umowy inwestycyjnej pomiędzy UE a Chinami, której celem będzie stworzenie lepszych warunków dla inwestorów europejskich w Chinach, a także zapewnienie większej przejrzystości w odniesieniu do systemu zarządzania chińskimi przedsiębiorstwami inwestującymi w UE, przy jednoczesnym zwiększeniu wzajemnych przepływów kapitału; wzywa Radę do określenia mandatu Komisji do zawarcia przyszłej umowy inwestycyjnej z Chinami, z pełnym uwzględnieniem opinii i stanowisk Parlamentu wyrażonych w rezolucji z dnia 6 kwietnia 2011 r. w sprawie przyszłości europejskiej polityki inwestycji międzynarodowych;

19.

z zadowoleniem przyjmuje inaugurację Europejskiego Centrum Małych i Średnich Przedsiębiorstw (Europejskiego Centrum MŚP) w Pekinie w listopadzie 2010 r., które zaczęło obsługiwać MŚP w marcu 2011 r. i które zajmuje się pomaganiem europejskim MŚP w pokonywaniu trudności, jakie napotykają, działając na chińskim rynku, w szczególności na początkowych etapach rozwoju działalności; wyraża także zadowolenie, że centrum poszukuje obszarów dających możliwości rozwoju dla europejskich MŚP w Chinach oraz pomaga MŚP w prowadzeniu działalności w chińskim środowisku regulacyjnym;

20.

podkreśla znaczenie współpracy między przedsiębiorstwami i ustanowienia partnerstw między chińskimi uniwersytetami i przedsiębiorstwami UE, aby podnieść poziom innowacyjności w Chinach; kładzie nacisk na korzyści, jakie zapewnia unijna baza danych dostępu do rynku, zawierająca informacje przydatne dla przedsiębiorców UE, takie jak informacje na temat taryf przywozowych, wymogów dotyczących produktów, barier handlowych, formalności, dokumentów, a także dane statystyczne; z zadowolenie przyjmuje działalność Europejskiej Izby Handlowej w Chinach;

21.

wyraża przekonanie, że stworzenie przez Komisję mechanizmu wymiany informacji nt. porozumień dwustronnych między państwami członkowskimi UE a krajami trzecimi ułatwi w dziedzinie handlu z Chinami przyjęcie spójnego podejścia do tego kraju;

Złagodzenie konkurencji walutowej

22.

przypomina, że Chiny są w posiadaniu długów państwowych państw członkowskich strefy euro; podkreśla, że fakt ten nabrał nowego wymiaru politycznego w związku z poważnymi problemami dotyczącymi zadłużenia w strefie euro; zwraca się do Komisji, by – wraz z Europejskim Bankiem Centralnym (EBC) i państwami członkowskimi – zainicjowała refleksję nad stworzeniem skoordynowanego systemu, który pozwoli zidentyfikować posiadaczy długu państwowego; jest zaniepokojony tym, że możliwości negocjacyjne UE w rozmowach handlowych z Chinami są podważane ze względu na wkład Chin w stabilizację finansową strefy euro;

23.

podkreśla, że rzekome zaniżanie wartości i niewymienialność juana mogą dać eksportowi z Chin nieuczciwą przewagę konkurencyjną, podczas gdy Chiny są w posiadaniu jednej trzeciej światowych rezerw walutowych; domaga się wzmocnienia regulacji sektora finansowego na szczeblu międzynarodowym mającego zastosowanie do państw G20 i koordynacji makroekonomicznej pomiędzy tymi państwami, ponieważ w przeciwnym razie zagrożona będzie światowa stabilność gospodarcza i handlowa; apeluje do Chin o umożliwienie waloryzacji juana, tak aby osiągnął właściwy kurs walutowy; przypomina, że – zgodnie z postanowieniami traktatów europejskich – UE może w przypadku drastycznej nierównowagi pieniężnej w skali światowej wprowadzić politykę kursową;

24.

wzywa Komisję do zachęcania Chin do liberalizacji obrotów bieżących; wnosi do Komisji o przedstawienie informacji na temat sposobu, w jaki system stałego kursu walutowego negatywnie wpływa na konkurencyjność UE, a następnie o rozważenie odpowiednich działań priorytetowych;

W kierunku nowych ram instytucjonalnych stosunków handlowych UE-Chiny

25.

wzywa państwa członkowskie do dopilnowania, przy użyciu odpowiednich mechanizmów kontroli, aby przedsiębiorstwa zagraniczne działające w UE, nabywające przedsiębiorstwa europejskie lub otwierające oddziały w UE, przestrzegały wszystkich przepisów obowiązujących na jednolitym rynku, w tym norm społecznych i środowiskowych, zapewniały ochronę patentów oraz przyczyniały się do propagowania trwałości zatrudnienia; zwraca się do Komisji i państw członkowskich o stworzenie organu odpowiedzialnego za ocenę ex ante zagranicznych inwestycji strategicznych, na wzór komitetu ds. inwestycji zagranicznych w Stanach Zjednoczonych (CFIUS), tak aby mieć jasny ogląd przedsiębiorstw prowadzących działalność i inwestujących na terenie UE oraz regularnie przedstawiać parlamentowi sprawozdania w tej kwestii;

26.

wzywa UE do podjęcia działań w ramach wszystkich odpowiednich organizacji międzynarodowych, takich jak WHO, Międzynarodowa Organizacja Pracy (MOP) i Organizacja Narodów Zjednoczonych (ONZ) w celu zainicjowania procesu reformy ukierunkowanego na włączenie wiążących norm społecznych, środowiskowych i sanitarnych do zasad organizacji wymiany handlowej regulowanej przez WTO;

27.

ubolewa nad fragmentarycznymi i nieskoordynowanymi instytucjonalnymi ramami stosunków handlowych między UE i Chinami; wzywa Komisję do dokonania pilnego przeglądu schematu organizacyjnego stosunków dwustronnych, aby osiągnąć większy stopień koordynacji oraz wyeliminować powielanie działań na poziomie niezliczonych grup roboczych, dialogów i innych formalnych i nieformalnych podmiotów działających w tym obszarze; wzywa państwa członkowskie, poszczególne regiony i władze samorządowe do lepszego koordynowania własnych strategii wobec Chin i podjęcia pilnych działań ukierunkowanych na osiągnięcie operacyjnego konsensusu umożliwiającego dalszą realizację wspólnych celów UE;

28.

wzywa UE do opracowania strategii, która pozwoli uniknąć przymusowych transferów technologii; ma w tym kontekście nadzieję na szybkie zakończenie procedury wzmocnionej współpracy w dziedzinie patentu wspólnotowego;

29.

domaga się, aby wszystkie towary wprowadzone do obrotu na rynku wewnętrznym ściśle spełniały europejskie przepisy i normy, i zwraca się do Komisji o szybkie zaproponowanie scenariusza – zgodnego z zasadami WTO – stopniowego wprowadzania środków warunkujących wymianę handlową lub zestawu środków dostosowawczych na granicach w przypadku dóbr pochodzących z krajów trzecich i niespełniających tych norm;

Ocena roli Chin na arenie międzynarodowej

30.

podkreśla rosnące wpływy Chin w handlu międzynarodowym; apeluje do UE o zachowanie czujności, jeżeli chodzi o polityczny, gospodarczy, społeczny i środowiskowy wpływ rosnących inwestycji Chin w krajach rozwijających się, a w szczególności w Afryce i Ameryce Łacińskiej;

31.

potwierdza zapotrzebowanie na chińskie inwestycje w Ameryce Łacińskiej i Afryce, w szczególności w specjalnych strefach ekonomicznych (SSE), aby pobudzić rozwój gospodarczy tych krajów oraz rozwój lokalnych łańcuchów produkcji przez zatrudnienie lokalnej siły roboczej;

32.

jest zaniepokojony tym, że niektóre przedsiębiorstwa europejskie inwestują w Chinach głównie z powodu niskich kosztów produkcji, wynikających z niższego poziomu norm społecznych, środowiskowych i norm w zakresie praw człowieka; stanowczo zaleca, aby Komisja i państwa członkowskie promowały efektywne praktyki w zakresie społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw stosowane przez europejskie przedsiębiorstwa w Chinach oraz zachęcały do rozpowszechniania i nagłaśniania sprawdzonych rozwiązań w obszarze inicjatyw związanych ze społeczną odpowiedzialnością przedsiębiorstw; ponadto zwraca się do Komisji o ocenę możliwości włączenia przepisów dotyczących społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw do przyszłych umów inwestycyjnych między UE i Chinami;

33.

uważa, że postrzeganie zaangażowania Chin w krajach rozwijających się jako nieuczciwej konkurencji oraz kontynuowanie konfliktowych działań w reakcji na tę sytuację będzie bezproduktywne, przede wszystkim, dla samych krajów rozwijających się; podkreśla, że w najlepszym interesie krajów rozwijających się, a także w celu zwiększenia konkurencji oraz wzrostu gospodarczego w skali światowej podmioty i przedsiębiorstwa z UE planujące konkurować z Chinami w obszarze stosunków handlowych i gospodarczych z krajami rozwijającymi się powinny przedstawić oferty, które są najbardziej atrakcyjne pod względem zrównoważonego rozwoju i korzyści w perspektywie długoterminowej, w tym pod względem aspektów dotyczących środowiska naturalnego, społeczeństwa, praw człowieka i sprawowania rządów;

34.

przypomina, że Chiny są największym na świecie emitentem gazów cieplarnianych; wzywa UE, aby zaproponowała w ramach organizacji międzynarodowych włączenie aspektów ekologicznych i celów z zakresu ochrony klimatu do debaty na temat międzynarodowej wymiany handlowej; uważa, że należy wykorzystać siłę gospodarczą Chin i ich potencjał w zakresie rozwoju w obszarze innowacji technologicznych do wspierania światowej walki ze zmianą klimatu;

35.

uważa, że działania podejmowane przez władze chińskie w obszarze niektórych praw podstawowych w Chinach, w szczególności praw społecznych i pracowniczych, są dalece niewystarczające; zachęca zatem UE i Chiny do budowania ściślejszego i bardziej odpowiedzialnego dialogu strategicznego opartego na wzajemnym zrozumieniu;

Wspieranie UE w celu sprostania światowej konkurencji

36.

apeluje, by UE opracowała ambitną wspólną politykę przemysłową bazującą na badaniach naukowych i innowacyjności, korzystającą z innowacyjnych metod finansowania, np. z obligacji projektowych, i wspierającą rozwój MŚP, zwłaszcza dzięki dostępowi do zamówień publicznych, co ma pozwolić na zachowanie konkurencyjności wobec nowych ważnych podmiotów przemysłowych i badawczych; wzywa UE do uwypuklania wartości europejskiej produkcji przez poprawę jakości informacji przekazywanych konsumentom, w szczególności dzięki przyjęciu rozporządzenia w sprawie systemu oznaczeń pochodzenia produktów importowanych do UE (oznaczenia „made in”);

37.

oczekuje, że UE ulepszy zarządzanie gospodarcze, budżetowe, podatkowe i polityczne, by stać się wiarygodnym i znaczącym partnerem na arenie międzynarodowej; wzywa Radę i Komisję do mówienia jednym głosem, by uniknąć sytuacji, w której dwustronne partnerstwa i umowy osłabią pozycję UE; apeluje do Komisji o ścisłe współpracowanie z państwami członkowskimi przy określaniu swojej polityki handlowej oraz swojej polityki wobec Chin; domaga się, aby UE wdrożyła długoterminową strategię wobec Chin przy zapewnieniu koordynacji operacyjnej zarówno między instytucjami UE, jak i między UE i państwami członkowskimi;

38.

podkreśla potrzebę przyjęcia zrównoważonego podejścia względem Chin; wzywa Komisję i państwa członkowskie do umocnienia szeroko zakrojonej współpracy z Chinami w dziedzinach wspólnych badań, takich jak bezpieczeństwo produktów i zdrowie ludzi, oraz do ustanowienia szerzej zakrojonej wymiany naukowej, technologicznej i kulturalnej;

39.

mając na uwadze, że wiele kwestii dotyczących stosunków handlowych z Chinami dotyczy jakości przepisów i ich wdrażania w różnych obszarach polityki, w tym w obszarze polityki przemysłowej, ochrony środowiska, środków antykryzysowych, stabilności finansowej i ochrony konsumentów; wzywa do tego, aby rozwiązania w takich przypadkach były oparte na zacieśnionej dwustronnej współpracy lub rozstrzyganiu sporów w ramach WTO;

*

* *

40.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz Komisji.


(1)  Dz.U. C 67 E z 18.3.2010, s. 132.

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0412.

(3)  Dz.U. C 184 E z 6.8.2009, s. 16.

(4)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0364.

(5)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0565.

(6)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0141.

(7)  Dz.U. C 99 E z 3.4.2012, s. 101.

(8)  Dz.U. C 99 E z 3.4.2012, s. 31.

(9)  Dz.U. C 99 E z 3.4.2012, s. 94.

(10)  Dz.U. C 259 E z 29.10.2009, s. 77.

(11)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0380.

(12)  Dz.U. C 67 E z 18.3.2010, s. 101.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/41


Środa, 23 maja 2012 r.
Uprawnienia śledcze Parlamentu Europejskiego

P7_TA(2012)0219

Projekt przyjęty przez Parlament Europejski w dniu 23 maja 2012 r. dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego w sprawie szczegółowych przepisów regulujących wykonywanie przez Parlament Europejski uprawnień śledczych i zastępującego decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (2009/2212(INI)) (1)

2013/C 264 E/07

 


(1)  Parlament postanowił odroczyć głosowanie nad projektem rezolucji zgodnie z art. 41 akapit trzeci Regulaminu (A7-0352/2011).


Środa, 23 maja 2012 r.
PROJEKT ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

w sprawie szczegółowych przepisów regulujących wykonywanie przez Parlament Europejski uprawnień śledczych i zastępujący decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji

PARLAMENT EUROPEJSKI,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego artykuł 226,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,

po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom państw członkowskich,

uwzględniając zgodę Rady (1),

uwzględniając zgodę Komisji (2),

stanowiąc zgodnie ze specjalną procedurą ustawodawczą,

a także mając na uwadze, że:

(1)

Traktat z Lizbony stworzył warunki do odnowienia i wzmocnienia równowagi instytucjonalnej w Unii Europejskiej, co pozwoli jej instytucjom na bardziej skuteczne, otwarte i demokratyczne funkcjonowanie. W związku z tym wzmocniono i poszerzono funkcje Parlamentu Europejskiego w zakresie kontroli politycznej. Dlatego zgodnie z praktyką parlamentarną państw członkowskich oraz z wymogami określonymi w Traktacie o Unii Europejskiej, w Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w Traktacie ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (zwanymi dalej „traktatami”), należy wzmocnić komisje śledcze Parlamentu Europejskiego oraz nadać im konkretny, autentyczny i jasno określony zakres uprawnień, który bardziej odpowiada ich randze politycznej oraz kompetencjom, a jednocześnie zapewnia poszanowanie zasady proporcjonalności zgodnie z art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Uprawnienia komisji śledczych, stanowiących wyjątkowy instrument kontroli politycznej, powinny pozostać bez uszczerbku dla zakresu odpowiedzialności innych instytucji.

(2)

W dniu 19 kwietnia 1995 r. Parlament Europejski, Rada i Komisja przyjęły decyzję 95/167/WE, EURATOM, EWWiS (3) określającą szczegółowe zasady wykonywania przez Parlament Europejski uprawnień śledczych. Decyzja ta nawiązywała do możliwości zmiany przepisów w świetle zdobywanych doświadczeń.

(3)

Mając na uwadze nową równowagę instytucjonalną utworzoną na mocy Traktatu z Lizbony, a także doświadczenia zdobyte przez komisje śledcze Parlamentu Europejskiego w trakcie prowadzonych przez nie prac, decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS należy uchylić i zastąpić nowym rozporządzeniem.

(4)

Zgodnie z zasadą użyteczności uznaną w orzecznictwie Trybunału Sprawiedliwości (4) uprawnienia, które są niezbędne do realizacji zadań wynikających z uprawnień śledczych, należy powierzać Parlamentowi Europejskiemu oraz jego komisjom śledczym. W tym celu istotne jest również, aby instytucje i organy Unii oraz państwa członkowskie podjęły wszelkie kroki dla ułatwienia wykonywania tych zadań.

(5)

Nie powinno się powoływać komisji śledczej w przypadku, gdy podnoszone fakty rozpatrywane są przez sąd, a także, gdy sprawa jest nadal przedmiotem postępowania sądowego. Jednakże, by uniknąć konfliktu pomiędzy postępowaniem natury politycznej a postępowaniem natury sądowej, Parlament Europejski powinien mieć możliwość zbadania, czy konieczne jest zawieszenie postępowania prowadzonego przez komisję śledczą w przypadku, gdy już po jej powołaniu wszczęto postępowanie sądowe mające związek z podnoszonymi faktami.

(6)

Ze względu na zasadę otwartości, dobrego sprawowania władzy oraz demokratycznej odpowiedzialności postępowania komisji śledczych, a w szczególności przesłuchania, powinny mieć charakter jawny. Z drugiej strony, należy także brać pod uwagę możliwość prowadzenia postępowań niejawnych oraz przyjmowania odpowiednich zasad dotyczących poufności celem zapewnienia skuteczności postępowania, ochrony żywotnych interesów państw członkowskich, ochrony prywatności i godności danej osoby, w szczególności zgodnie z przepisami Unii Europejskiej w sprawie ochrony danych osobowych albo ochrony interesów handlowych osoby fizycznej lub prawnej.

(7)

Uprawnienia śledcze, jako ważny element parlamentarnych uprawnień nadzorczych, mają na celu określenie sposobu, w jaki istniejący system prawny został wdrożony w przeszłości. Tak więc istotne jest, aby komisja śledcza mogła polegać na konkretnych dowodach zebranych w trakcie postępowania. W tym celu komisja śledcza powinna mieć możliwość przesłuchiwania pracowników instytucji unijnych i członków rządów państw członkowskich, uzyskiwania materiału dowodowego od urzędników i innych pracowników instytucji Unii lub państw członkowskich, uzyskiwania materiału dowodowego od wszelkich innych osób zamieszkujących w Unii, żądania sprawozdań biegłych, występowania o dokumenty i prowadzenia kontroli na miejscu.

(8)

Postępowania powinny być prowadzone przy pełnym poszanowaniu praw człowieka oraz podstawowych wolności, a w szczególności zasady bezstronności oraz prawa zaangażowanych osób do wyrażania swoich poglądów na temat dotyczących ich faktów.

(9)

Komisje śledcze powinny w pełni przestrzegać praw osób wezwanych przez nie do złożenia zeznań, zgodnie z europejską konwencją o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej.

(10)

Postępowania powinny również uwzględniać zasadę, według której wnioski śledztwa winny opierać się jedynie na elementach posiadających wartość dowodową. W tym celu komisja śledcza powinna w szczególności mieć dostęp do wszystkich odnośnych dokumentów znajdujących się w posiadaniu instytucji lub organów Unii, państw członkowskich albo - jeżeli dokument uznany jest za istotny dla powodzenia postępowania - każdej innej osoby fizycznej lub prawnej.

(11)

Zgodnie z zasadą lojalnej współpracy, a także ze zobowiązaniem do wnoszenia wkładu w przestrzeganie porządku prawnego Unii, instytucje i organy unijne lub państwa członkowskie powinny wyznaczyć urzędników lub innych pracowników, których upoważnią do stawienia się przed komisją śledczą, gdy zostaną do tego przez nią wezwane. Ponadto komisja śledcza powinna mieć możliwość przesłuchiwania członków Komisji odpowiedzialnych za sprawę będącą przedmiotem postępowania, jeżeli ich zeznania zostaną uznane za istotne i niezbędne do dogłębnego zbadania sprawy.

(12)

Jednakże, w celu zapewnienia, aby wnioski komisji śledczej opierały się na elementach o wartości dowodowej, powinna ona także mieć prawo zażądania przesłuchania każdej osoby mieszkającej w Unii w charakterze świadka, który powinien być zobowiązany do udzielania odpowiedzi w sposób wyczerpujący i uczciwy, wykazując dobrą wolę. Ponadto jeżeli urzędnicy i inni pracownicy Unii nie są upoważnieni, zgodnie z art. 17 i 19 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej ustanowionego w rozporządzeniu Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (5), oraz art.11 Warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej ustanowionych w tym samym rozporządzeniu, do zastosowania się do wezwania komisji, do stawienia się przed nią oraz do osobistego składania oświadczeń i zeznań, urzędnik lub organ odpowiedzialny za odmowę udzielenia upoważnienia powinien stawić się przed komisją i wyjaśnić przyczyny takiej odmowy.

(13)

Ratyfikując Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej państwa członkowskie wyraziły także zgodę na powierzenie Parlamentowi Europejskiemu prawa do badania zarzutów domniemanego naruszenia lub niewłaściwego administrowania w stosowaniu prawa Unii. W konsekwencji powinny one dołożyć starań, aby ich władze krajowe, zgodnie z przepisami prawa krajowego, udzieliły komisji śledczej niezbędnej pomocy w wypełnianiu jej zadań.

(14)

Celem wzmocnienia kontroli demokratycznej na szczeblu unijnym, przepisy niniejszego rozporządzenia zapewniają komisjom śledczym rozszerzone uprawnienia. W celu nadania tym przepisom mocy prawnej, zwiększenia skuteczności dochodzeń oraz dostosowania ich do krajowej praktyki parlamentarnej, niniejsze rozporządzenie powinno przewidywać możliwość nakładania skutecznych, proporcjonalnych i odstraszających kar w ściśle określonych przypadkach. To państwa członkowskie powinny zapewniać, aby niektóre naruszenia podlegały odpowiednim sankcjom zgodnie z ich prawem krajowym oraz aby odpowiednie postępowania były wszczynane przeciwko sprawcom tych naruszeń.

(15)

Niniejsze rozporządzenie powinno respektować doktrynę podziału władz, zgodnie z którą aby zapobiec nadużywaniu władzy, władza ustawodawcza (parlament), wykonawcza (rząd) i sądownicza (sądy) powinny być rozdzielne.

(16)

Niniejsze rozporządzenie respektuje prawa podstawowe i zasady uznane w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Sekcja 1

Przedmiot oraz ogólne zasady dotyczące powoływania komisji śledczych

Artykuł 1

Przedmiot

1.   Niniejsze rozporządzenie określa szczegółowe zasady wykonywania przez Parlament Europejski, w ramach swych zadań i z zastrzeżeniem kompetencji przyznanych na mocy traktatów innym instytucjom lub organom, prawa do badania zarzutów naruszenia lub niewłaściwego administrowania w wykonaniu prawa Unii przez instytucję lub organ Unii, przez organ administracji publicznej państwa członkowskiego lub jakąkolwiek osobę uprawnioną na mocy prawa unijnego do wykonywania tego prawa.

2.   Przepisy dotyczące wewnętrznej organizacji komisji śledczych znajdują się w Regulaminie Parlamentu Europejskiego.

Artykuł 2

Powoływanie komisji śledczych i czas trwania ich mandatu

1.   Z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń określonych w traktatach, Parlament Europejski może powoływać tymczasowe komisje śledcze.

2.   Parlament Europejski może powoływać komisje śledcze na wniosek jednej czwartej swoich członków.

3.   Decyzja o powołaniu komisji śledczej określa jej mandat, obejmujący w szczególności:

(a)

przedmiot oraz cel postępowania, odwołując się do stosownych przepisów prawa Unii;

(b)

skład komisji oparty na zrównoważonej reprezentacji sił politycznych;

(c)

termin złożenia sprawozdania komisji, który nie przekracza 12 miesięcy od daty pierwszego posiedzenia komisji i może zostać przedłużony uzasadnioną decyzją Parlamentu Europejskiego dwukrotnie o okres nie dłuższy niż trzy miesiące;

Artykuł 3

Zakończenie działalności komisji śledczej

Komisja śledcza kończy działalność:

(a)

wraz z przedłożeniem sprawozdania lub

(b)

po upływie terminu przewidzianego na złożenie sprawozdania oraz

(c)

w każdym przypadku, wraz z upływem kadencji Parlamentu.

Artykuł 4

Ponowne dochodzenie

Komisja śledcza nie może zostać utworzona ani jej prace nie mogą zostać wznowione w odniesieniu do spraw, które były już przedmiotem postępowania komisji śledczej, przed upływem co najmniej 12 miesięcy od zakończenia działalności wcześniejszej komisji śledczej zgodnie z art. 3 lit. a) lub b), jeżeli nie pojawiły się nowe okoliczności. Komisję śledczą można utworzyć w każdym przypadku, jeżeli pojawiły się nowe, poważne okoliczności, co do których przypuszcza się, że zmienią istotne wnioski przyjęte w sprawozdaniu.

Sekcja 2

Ogólne zasady proceduralne

Artykuł 5

Niezgodności

1.   Komisja śledcza nie może prowadzić dochodzenia w sprawie podnoszonych faktów, które rozpatruje sąd, dopóki sprawa jest przedmiotem postępowania sądowego.

2.   Jeżeli po utworzeniu komisji śledczej wszczęto postępowanie sądowe związane z podnoszonymi faktami, Parlament Europejski decyduje, czy konieczne jest zawieszenie postępowania komisji na czas prowadzenia tego postępowania sądowego zgodnie z art. 226 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

Okresu zawieszenia nie zalicza się do okresu, o którym mowa w art. 2 ust. 3 lit. c).

3.   W terminie dwóch miesięcy od powołania komisji śledczej albo od powiadomienia Komisji o zarzucie naruszenia przez państwo członkowskie prawa unijnego, zgłoszonym przed komisją śledczą, Komisja może powiadomić Parlament Europejski, że sprawa, którą ma rozpatrywać komisja śledcza, jest przedmiotem unijnej procedury poprzedzającej wniesienie skargi. W takim przypadku komisja śledcza podejmuje wszelkie niezbędne kroki, by w pełni umożliwić Komisji wykonywanie uprawnień przyznanych jej na mocy traktatów.

Artykuł 6

Publiczny charakter prac

1.   Działania komisji śledczej, a w szczególności prowadzone przez nią przesłuchania, odbywają się publicznie.

2.   W wyjątkowych sytuacjach działania odbywają się przy drzwiach zamkniętych na wniosek jednej czwartej członków komisji śledczej lub instytucji, organu Unii lub zainteresowanych władz krajowych. Jeżeli osoba przedstawiająca dowód lub biegły żądają wysłuchania przy drzwiach zamkniętych, komisja śledcza rozpatruje ten wniosek i jego uzasadnienie przy drzwiach zamkniętych.

Informacje poufne, o których mowa w art. 8, rozpatruje się przy drzwiach zamkniętych.

Artykuł 7

Osoby wymienione w trakcie dochodzenia

Komisja śledcza informuje każdą osobę wymienioną w trakcie dochodzenia, której interesom ten fakt może wyrządzić szkodę. Wysłucha ona taką osobę na jej życzenie.

Artykuł 8

Poufność

1.   Informacje uzyskane przez komisję śledczą wykorzystywane są wyłącznie w celu wykonywania przez nią jej obowiązków. Nie mogą one być ujawniane, jeżeli zawierają materiał o charakterze poufnym. Parlament Europejski korzysta z informacji poufnych oraz chroni dostępu do nich zgodnie z przepisami wewnętrznymi regulującymi „informacje niejawne UE” i nieoznaczone klauzulą tajności „inne informacje poufne”.

2.   Ust. 1 ma zastosowanie odpowiednio do informacji, których ujawnienie:.

(a)

naruszyłoby prywatność lub godność danej osoby, szczególnie jeżeli chodzi o prawodawstwo Unii Europejskiej dotyczące ochrony danych osobowych;

(b)

naruszyłoby interesy handlowe osoby fizycznej lub prawnej, w tym własności intelektualnej, lub

(c)

przyniosłoby poważną szkodę interesom Unii czy też jednego lub większej liczby państw członkowskich.

3.   Członkowie komisji śledczej i wszelkie inne osoby, które z uwagi na swoje obowiązki poznały fakty, uzyskały informacje, wiedzę, zapoznały się z dokumentami lub przedmiotami, których nie należy ujawniać zgodnie z przepisami przyjętymi przez państwo członkowskie lub instytucję Unii, mają obowiązek nie ujawniać ich jakiejkolwiek osobie nieupoważnionej ani nie podawać do wiadomości publicznej, nawet gdy przestali już wykonywać swoje obowiązki w komisji.

Artykuł 9

Współpraca

Instytucje i organy Unii oraz krajowe organy państw członkowskich, działając zgodnie z przepisami prawa unijnego i krajowego, wspierają komisję śledczą w wykonywaniu jej zadań zgodnie z zasadą lojalnej współpracy.

Artykuł 10

Komunikaty

Wszelkie komunikaty kierowane do władz krajowych państw członkowskich w celu wykonania niniejszego rozporządzenia są przekazywane za pośrednictwem stałych przedstawicielstw tych państw przy Unii.

Artykuł 11

Wyniki dochodzeń

1.   Końcowe ssprawozdanie komisji śledczej przekładane jest Parlamentowi Europejskiemu.

2.   Końcowe sprawozdanie komisji śledczej może zawierać wnioski mniejszości jeżeli uzyskały one poparcie co najmniej jednej czwartej członków komisji.

3.   Parlament Europejski może przekazać instytucjom lub organom Unii lub państwom członkowskim, celem przekazania właściwym władzom, wszelkie zalecenia przyjęte na podstawie sprawozdania końcowego.

Sekcja 3

Postępowanie

Artykuł 12

Prowadzenie postępowania

1.   W celu przeprowadzania postępowań, w ramach swego mandatu i zgodnie z art. 14 - 18, komisja śledcza może:

przesłuchiwać pracowników instytucji Unii Europejskiej oraz członków rządów państw członkowskich;

uzyskiwać materiał dowodowy od urzędników i innych pracowników Unii lub państw członkowskich;

uzyskiwać materiał dowodowy od wszelkich innych osób zamieszkałych na terenie Unii;

żądać sprawozdań ekspertów;

żądać dokumentów;

prowadzić inspekcje na miejscu.

2.   Komisja śledcza może zwrócić się do krajowych władz o udzielenie pomocy w trakcie prowadzenia postępowania.

3.   W przypadku gdy domniemane naruszenie lub niewłaściwe administrowanie przy wykonywaniu prawa Unii wiąże się z odpowiedzialnością ze strony jednostki lub organu państwa członkowskiego, komisja śledcza może poprosić parlament danego państwa członkowskiego o współpracę w dochodzeniu.

W tym celu Parlament Europejski może zawierać umowy międzyparlamentarne z parlamentami państw członkowskich.

Artykuł 13

Inspekcje na miejscu

Komisja śledcza może prowadzić inspekcje na miejscu. W stosownych przypadkach są one prowadzone we współpracy z władzami krajowymi zgodnie z przepisami prawa krajowego.

Artykuł 14

Wnioski o dokumenty

1.   Na wniosek komisji śledczej instytucje i organy Unii Europejskiej udostępniają komisji wszelkie odpowiednie dokumenty znajdujące się w ich posiadaniu.

2.   Na wniosek komisji śledczej organy państw członkowskich udostępniają jej zgodnie z przepisami prawa krajowego wszelkie odpowiednie dokumenty znajdujące się w ich posiadaniu, zgodnie z przepisami określonymi w art. 346 ust. 1 lit. a) i b) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

3.   Komisja śledcza może zwrócić się do każdej zainteresowanej osoby prawnej lub fizycznej o udostępnienie dokumentów, jakie uzna ona za istotne dla pomyślnego przeprowadzenia postępowania. Bez uszczerbku dla zobowiązań wynikających z prawa Unii i prawa krajowego osoby te stosują się do wniosku komisji. Mogą one powoływać się na prawa, które przysługiwałyby im na mocy prawa krajowego w przypadku zajęcia mienia przez krajowe organy ścigania.

4.   Wnioski o dokumenty określają podstawę prawną i cel wniosku oraz określają, jakie dokumenty są wymagane oraz terminy ich dostarczenia. Informują one również o ewentualnych konsekwencjach bezpodstawnej odmowy dostarczenia tych dokumentów.

Artykuł 15

Świadkowie

1.   Do celów niniejszego rozporządzenia, „osoba” oznacza osobę fizyczną, która składa zeznania na przesłuchaniu komisji śledczej zgodnie z przepisami niniejszego artykułu.

Komisja śledcza może wezwać każdą osobę zamieszkałą na terenie Unii do poddania się przesłuchaniu przed tą komisją, jeżeli jest to niezbędne w celu wykonania jej zadań.

Każde wezwanie zawiera nazwisko, imiona i adres danej osoby oraz dokładnie określa, na jaki temat i z jakich powodów komisja śledcza chce przesłuchać tę osobę. Komisja śledcza przekazuje je właściwemu organowi krajowemu państwa członkowskiego, w którym zamieszkuje dana osoba zgodnie z art. 10. Zgodnie z zasadą lojalnej współpracy i odnośnymi przepisami prawnymi, właściwy organ krajowy wzywa daną osobę do stawienia się przed komisją śledczą..

2.   Osoby te odpowiadają na pytania stawiane im przez członków komisji śledczej w sposób wyczerpujący i uczciwy, wykazując dobrą wolę. Mogą one powoływać się na prawo do odmowy składania zeznań, które przysługiwałoby im w przypadku wezwania na przesłuchanie przez parlamentarną komisję śledczą lub podobny organ w państwie członkowskim zamieszkania lub, w przypadku braku takiej komisji lub organu, w państwie członkowskim, w którym odbywa się przesłuchanie..

Osoby te informuje się z wyprzedzeniem o ich prawach i obowiązkach, a także o ewentualnych konsekwencjach bezpodstawnej odmowy stawiennictwa na przesłuchanie, składania fałszywych zeznań i przekupywania osób.

Artykuł 16

Składanie zeznań przez pracowników instytucji unijnych oraz członków rządów państw członkowskich

Komisja śledcza może zwrócić się do instytucji unijnych, z wyjątkiem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, lub do rządów państw członkowskich o wyznaczenie jednego lub kilku swoich członków do udziału w postępowaniu, jeżeli oświadczenia tych osób uznane zostaną za kluczowe i niezbędne do dogłębnej oceny przedmiotu postępowania.

Na wniosek złożony zgodnie z poprzednim akapitem Komisja może wyznaczyć jednego lub kilku członków Komisji odpowiedzialnych za przedmiot postępowania do stawienia się przed komisją śledczą.

Artykuł 17

Urzędnicy i inni pracownicy Unii oraz państw członkowskich

1.   Komisja śledcza może zwrócić się do instytucji lub organów Unii o wyznaczenie jednego lub większej liczby urzędników lub innych pracowników, którzy wezmą udział w jej pracach.

Instytucje lub organy Unii wyznaczą urzędników lub innych pracowników, których upoważnią do występowania przed komisją śledczą.

2.   Komisja śledcza może wezwać konkretnego urzędnika lub innego pracownika Unii do złożenia zeznań w kwestii powiązanej z jego obowiązkami służbowymi, jeżeli uzna, że przesłuchanie tej osoby jest niezbędne do umożliwienia jej realizacji swego zadania. W przypadku, gdy zainteresowany urzędnik lub inny pracownik nie posiada pozwolenia, na mocy art. 17 i 19 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej oraz art. 11 Warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej na stawienie się, na wezwanie komisji, do udziału w przesłuchaniu oraz na osobiste przedstawienie oświadczeń i złożenie zeznań, pracownik lub urzędnik, bądź organ odpowiedzialny za odmowę pozwolenia, stawia się przed komisją śledczą i przedstawia przyczyny odmowy.

3.   Komisja śledcza może wystąpić z wnioskiem do państw członkowskich o wyznaczenie jednego lub większej liczby urzędników do wzięcia udziału w jej pracach.

4.   Dane państwo członkowskie wyznacza urzędników, którym udziela pozwolenia na stawienie się przed komisją śledczą, zgodnie z prawem tego państwa członkowskiego.

Urzędnicy ci wypowiadają się w imieniu oraz zgodnie z instrukcjami ich rządu. Są oni nadal związani obowiązkami wynikającym z prawa, któremu podlegają.

W przypadku, gdy taki urzędnik nie posiada pozwolenia na składanie zeznań przed komisją śledczą, przedstawiciel upoważniony do podejmowania zobowiązań w imieniu rządu danego państwa członkowskiego stawia się przed komisją śledczą i przedstawia powody takiej sytuacji.

Artykuł 18

Biegli

1.   Komisja śledcza może zwrócić się do jednego lub większej liczby biegłych o sporządzenie sprawozdań. W swej decyzji określa zadania biegłych oraz termin sporządzenia przez nich sprawozdania.

2.   Biegli mogą wydawać opinie jedynie w kwestiach, z którymi się do nich zwrócono.

3.   Na wniosek biegłego komisja śledcza może wystąpić zażądać przesłuchania każdej osoby zamieszkałej na terenie Unii zgodnie z art. 15 - 17.

4.   Po sporządzeniu sprawozdania komisja śledcza może przesłuchać biegłego.

Artykuł 19

Kary

1.   Każda odmowa realizacji zobowiązań wynikających z niniejszego rozporządzenia lub niezastosowanie się do nich podlega zaprotokołowaniu.

Przewodniczący Parlamentu Europejskiego może ogłosić treść zaprotokołowanych punktów w całości lub części i zarządzić publikację ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.   Państwa członkowskie zapewniają, aby na podstawie ich prawa krajowego następujące naruszenia niniejszego rozporządzenia podlegały właściwym karom:

bezpodstawna odmowa przedstawienia wymaganych dokumentów;

bezpodstawna odmowa poddania się przez dane osoby wnioskowi o przesłuchanie;

składanie fałszywych zeznań oraz

przekupywanie osób.

Kary te są skuteczne, proporcjonalne i mają działanie prewencyjne oraz odpowiadają karom za porównywalne naruszenia stosowanym w związku z pracami komisji śledczych w parlamentach krajowych.

3.   W przypadku, gdy wobec danej osoby istnieje uzasadnione podejrzenie o popełnienie któregokolwiek z naruszeń wymienionych w ust. 2 państwo członkowskie, w którym ta osoba zamieszkuje, wszczyna przeciw niej właściwe postępowanie na podstawie prawa krajowego.

Artykuł 20

Koszty

Koszty podróży i diety dzienne członków lub urzędników i innych pracowników organów i instytucji Unii pokrywają te organy i instytucje. Koszty podróży i diety innych osób przesłuchiwanych przez komisję śledczą zwraca Parlament Europejski zgodnie z pułapami ustalonymi z myślą o przesłuchiwaniu ekspertów.

Sekcja 4

Przepisy końcowe

Artykuł 21

Uchylenie

Niniejszym uchyla się decyzję 95/167/WE, Euratom, EWWiS.

Artykuł 22

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia …. (6).

Niniejsze rozporządzenie jest wiążące w całości i stosuje się je bezpośrednio we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w

W imieniu Parlamentu Europejskiego

Przewodniczący


(1)  Dz.U. …

(2)  Dz.U. …

(3)  Dz.U. L 78 z 6.4.1995, s. 1.

(4)  Wyrok w połączonych sprawach281, 283 do 285 oraz 287/85 Republika Federalna Niemiec, Republika Francuska, Królestwo Niderlandów, Królestwo Danii oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej przeciwko Komisji [1987] Zb. Orz. nr 3203, ust. 28.

(5)  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.

(6)  Dz.U: proszę wstawić datę: dwanaście miesięcy po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.


Czwartek, 24 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/51


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Sytuacja na Ukrainie, sprawa Julii Tymoszenko

P7_TA(2012)0221

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie Ukrainy (2012/2658(RSP))

2013/C 264 E/08

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Ukrainy, w szczególności rezolucje z dnia 9 czerwca 2011 r. (1), 27 października 2011 r. (2) i 1 grudnia 2011 r. (3),

uwzględniając rezolucję Zgromadzenia Parlamentarnego Euronest w sprawie sytuacji Julii Tymoszenko, przyjętą 3 kwietnia 2012 r.,

uwzględniając oświadczenie wysokiej przedstawiciel Catherine Ashton z 26 kwietnia 2012 r. w sprawie sytuacji Julii Tymoszenko,

uwzględniając oświadczenie Androulli Vassiliou, komisarz UE odpowiedzialnej za sport, w sprawie EURO 2012 z dnia 4 maja 2012 r.,

uwzględniając oświadczenie prezydenta Polski Bronisława Komorowskiego z 9 maja 2012 r., w którym stwierdził on, że Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2012 powinny się odbyć,

uwzględniając sprawozdanie z postępów Ukrainy w realizacji europejskiej polityki sąsiedztwa, opublikowane 15 maja 2012 r. (4),

uwzględniając wnioski z posiedzenia Rady Współpracy UE-Ukraina z 15 maja 2012 r.,

uwzględniając wspólną deklarację przyjętą podczas szczytu Partnerstwa Wschodniego w Pradze w dniu 7 maja 2009 r.,

uwzględniając zakończenie negocjacji pomiędzy UE i Ukrainą w sprawie układu o stowarzyszeniu, w tym negocjacji w sprawie pogłębionej i kompleksowej umowy o wolnym handlu (DCFTA), oraz parafowanie tego układu,

uwzględniając umowę o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską a Ukrainą, która weszła w życie z dniem 1 marca 1998 r. (5), a także toczące się negocjacje w sprawie układu o stowarzyszeniu, który ma zastąpić tę umowę,

uwzględniając art. 110 ust. 2 i ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że Ukraina jest dla UE krajem o strategicznym znaczeniu; mając na uwadze, że w związku ze swoją wielkością, zasobami, ludnością i położeniem geograficznym Ukraina zajmuje wyjątkową pozycję w Europie, dzięki czemu jest kluczowym regionalnym podmiotem, który wywiera znaczny wpływ na bezpieczeństwo, stabilność i dobrobyt całego kontynentu, a zatem powinna ponosić stosowną odpowiedzialność polityczną;

B.

mając na uwadze, że przestrzeganie przez Ukrainę praw człowieka, poszanowanie swobód obywatelskich i podstawowych wolności, praworządność obejmująca uczciwe, bezstronne i niezależne procesy prawne, a także skupienie się na reformie wewnętrznej są niezbędnymi warunkami dalszego rozwoju stosunków między UE a Ukrainą;

C.

mając na uwadze, że podpisanie układu o stowarzyszeniu UE-Ukraina, w tym DCFTA, będzie ważne dla europejskiej perspektywy Ukrainy; mając na uwadze, że im więcej wspólnych wartości będzie dzielić Ukraina z UE i im więcej reform będzie przeprowadzać w duchu postanowień tego układu, tym bliższe staną się stopniowo jej stosunki z UE; mając na uwadze, że również bardzo ważne jest, aby rozszerzyć obszar praworządności i dobrobytu na granicę wschodnią UE, której znaczna część to granica z Ukrainą;

D.

mając na uwadze, że na Ukrainie nie wprowadzono jeszcze w życie kompleksowej reformy niektórych elementów sądownictwa ani środków na rzecz zapewnienia poszanowania praworządności w dochodzeniach i śledztwach karnych, w tym zasady sprawiedliwego, bezstronnego i niezawisłego postępowania sądowego; mając na uwadze, że te reformy należy rozwijać w ścisłej współpracy z Komisją Wenecką; mając na uwadze, że orzeczenie w sprawie wniosku Julii Tymoszenko o kasację decyzji pieczerskiego sądu rejonowego w Kijowie ma być ogłoszone w dniu 26 czerwca 2012 r.;

E.

mając na uwadze, że skazanie w dniu 11 października 2011 r. byłej premier Ukrainy Julii Tymoszenko na siedem lat pozbawienia wolności, a także postępowania sądowe przeciwko innym wysokim urzędnikom są nie do przyjęcia i stanowią akt wybiórczej sprawiedliwości; mając na uwadze, że dostrzega się poważne uchybienia w odniesieniu do niezależności sądownictwa oraz brak reform we wszystkich aspektach postępowania sądowego: ściganiu, procesie, wyroku, areszcie oraz apelacji;

F.

mając na uwadze, że UE stale podkreśla konieczność przestrzegania zasad praworządności, obejmujących rzetelne, bezstronne i niezawisłe procesy sądowe, a jednocześnie unikania sytuacji, w których może powstać wrażenie, że środki sądowe są wykorzystywane w sposób wybiórczy; mając na uwadze, że UE uważa te zasady za szczególnie ważne w kraju, który dąży do pogłębienia relacji umownych na bazie stowarzyszenia politycznego;

G.

mając na uwadze, że na Ukrainie nadal powszechne są przypadki korupcji oraz nadużywania władzy i wymagają one jednoznacznej reakcji ze strony władz, polegającej na pociągnięciu winnych do odpowiedzialności; mając na uwadze, że ściganie i dochodzenia muszą być bezstronne oraz niezawisłe i nie mogą być wykorzystywane do celów politycznych;

H.

mając na uwadze, że w swoim wstępnym raporcie duński Komitet Helsiński ds. Praw Człowieka monitorujący postępowanie sądowe w sprawie przeciwko Julii Tymoszenko stwierdził zasadnicze wady części ukraińskiego systemu sądownictwa karnego, które niekorzystnie wpływają na ochronę indywidualnych praw człowieka i praworządności;

I.

mając na uwadze, że europejska perspektywa dla Ukrainy musi się opierać na polityce systematycznych i nieodwracalnych reform w wielu ważnych dziedzinach instytucjonalnych, politycznych, gospodarczych i społecznych; mając na uwadze, że ważne reformy już zostały przeprowadzone lub są właśnie wdrażane, podczas gdy inne wciąż czekają na realizację; mając na uwadze, że ramy oferowane przez układ o stowarzyszeniu będą stanowić dla Ukrainy podstawowe narzędzie modernizacji oraz harmonogram reform wewnętrznych, a także narzędzie pojednania narodowego, co umożliwi Ukrainie przezwyciężenie najnowszych negatywnych trendów, wyeliminowanie istniejących podziałów społecznych oraz zjednoczenie kraju wokół celu, jaki stanowi perspektywa europejska, w oparciu o wartości demokratyczne, rządy prawa, poszanowanie praw człowieka oraz dobre sprawowanie rządów;

J.

mając na uwadze, że w czerwcu Ukraina będzie razem z Polską współorganizować Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2012; mając na uwadze, że europejscy politycy wysokiej rangi sygnalizowali, że nie będą uczestniczyć jako widzowie w meczach odbywających się na Ukrainie, jednak nie wezwali do bojkotu meczów ME;

1.

podkreśla, że jednym z głównych celów polityki zagranicznej Parlamentu jest zacieśnianie i wspieranie stosunków z Ukrainą oraz wzmacnianie europejskiej polityki sąsiedztwa, która ma za zadanie wspierać stosunki polityczne, gospodarcze i kulturalne UE i jej państw członkowskich z krajami objętymi tą polityką; zaznacza, że podpisanie i ratyfikacja układu o stowarzyszeniu oraz jego skuteczne wdrożenie będą wymagać poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka, w tym depenalizacji decyzji politycznych w znowelizowanym kodeksie karnym, praworządności i głębokiej demokracji, w której opozycja polityczna nie jest już uciskana, a wybory są wolne, uczciwe i przejrzyste;

2.

podkreśla, że obecne problemy w stosunkach pomiędzy Ukrainą i Unią Europejską mogą zostać rozwiązane jedynie w oparciu o wyraźną gotowość władz ukraińskich do przeprowadzenia i wdrożenia niezbędnych reform, w szczególności systemu prawnego i sądownictwa, w celu pełnego przestrzegania zasad demokracji, poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności, praw mniejszości i zasad państwa prawa; domaga się aktywnego i skutecznego wsparcia tego procesu reform przez instytucje Unii Europejskiej oraz Radę Europy wraz z jej Komisją Wenecką;

3.

ponownie wyraża zaniepokojenie kwestią postępowań sądowych przeciwko byłym i obecnym urzędnikom wysokiego szczebla rządowego, które nie były prowadzone zgodnie z europejskimi normami rzetelności, bezstronności, przejrzystości i niezawisłości; wzywa do bezwarunkowego i natychmiastowego uwolnienia wszystkich więźniów skazanych z przyczyn politycznych, w tym przywódców opozycji;

4.

poddaje ostrej krytyce skazanie byłej premier Julii Tymoszenko; podkreśla, że wzmocnienie praworządności, niezawisłe sądownictwo, a także rozpoczęcie wiarygodnej walki z korupcją mają podstawowe znaczenie nie tylko dla zacieśnienia stosunków UE-Ukraina, ale także dla utrwalenia demokracji na Ukrainie;

5.

apeluje do władz ukraińskich, by rozróżniały odpowiedzialność polityczną i karną oraz by odpowiednio znowelizowały obecny kodeks karny; podkreśla, że demokratyczne spory o decyzje polityczne powinny odbywać się w parlamencie, w oparciu o udział wyborców w wolnych wyborach, i nie należy ich zakłócać działaniami dyktowanymi względami osobistymi lub politycznymi w postaci postępowań karnych i tendencyjnych orzeczeń sądów karnych;

6.

wzywa władze ukraińskie, aby przed rozpoczęciem kampanii wyborczej wyjaśniły sytuację więźniów skazanych z przyczyn politycznych;

7.

apeluje do władz ukraińskich o zagwarantowanie bezstronności i przejrzystości procesu kasacyjnego w sprawie Julii Tymoszenko, który powinien być zgodny z uczciwymi i sprawiedliwymi normami i praktykami prawnymi powszechnymi w Europie, oraz domaga się zaprzestania stosowania wybiórczej sprawiedliwości wobec przeciwników politycznych i innych rywali; ubolewa, że Najwyższy Specjalistyczny Sąd Ukrainy zajmujący się sprawami kryminalnymi i cywilnymi odroczył wydanie orzeczenia w sprawie wniosku Julii Tymoszenko o kasację decyzji Pieczerskiego Sądu Rejonowego w Kijowie; odnotowuje odroczenie przesłuchania kasacyjnego w sprawie Julii Tymoszenko na dzień 26 czerwca 2012 r., uważa ten fakt za godny ubolewania i przestrzega przed przewlekłością należytego procesu sądowego;

8.

wzywa władze Ukrainy do zapewnienia pełnego poszanowania prawa wszystkich więźniów skazanych z przyczyn politycznych, w tym Julii Tymoszenko, Jurija Łucenki i Walerija Iwaszczenki, do uzyskania odpowiedniej pomocy medycznej we właściwej placówce, ich prawa do nieograniczonego dostępu do prawników oraz prawa do odwiedzin przez krewnych i inne osoby, np. ambasadora UE; podkreśla, że Ukraina musi w pełni przestrzegać praw ustawowych i praw człowieka osób oskarżonych i zatrzymanych, w tym prawa do opieki medycznej; potępia używanie siły przez strażników więziennych wobec Julii Tymoszenko i przypomina, że Ukraina ma obowiązek niezwłocznego i bezstronnego rozpatrywania wszelkich skarg dotyczących stosowania tortur lub innych form okrutnego, nieludzkiego czy poniżającego traktowania;

9.

wzywa władze ukraińskie do powołania niezależnego i niezawisłego międzynarodowego zespołu prawników, który przygotuje sprawozdanie na temat ewentualnych naruszeń podstawowych praw i wolności w przypadku Julii Tymoszenko i pozostałych członków jej rządu; z satysfakcją przyjmuje wyniki spotkania przewodniczącego Parlamentu Europejskiego Martina Schulza z premierem Ukrainy Mykołą Azarowem i spodziewa się, że władze Ukrainy odpowiedzą na uzgodnioną propozycję, przedstawiając wytyczne dla jej szybkiej realizacji, aby przy współpracy zespołu medycznego kliniki Charité i przy wsparciu z jego strony zagwarantować Julii Tymoszenko właściwe leczenie, a także kontrolę sądową postępowania apelacyjnego i kasacyjnego oraz toczących się w przyszłości postępowań sądowych przeciw byłej premier Ukrainy przez posiadający autorytet i właściwe uprawnienia podmiot UE;

10.

wyraża zadowolenie z faktu, że z godnie z wolą Julii Tymoszenko przeniesiono ją z kolonii karnej Kaczanówka do szpitala, oraz zwraca uwagę, że pacjentkę odwiedzili niedawno międzynarodowi eksperci medyczni;

11.

domaga się, by wszystkie postępowania sądowe przeciwko byłym i obecnym urzędnikom wysokiego szczebla rządowego były prowadzone zgodnie z europejskimi normami rzetelności, bezstronności, przejrzystości i niezawisłości; potępia fakt, że wbrew zasadom państwa prawa władze ukraińskie wszczynają nowe, motywowane względami politycznymi postępowania wobec Julii Tymoszenko i innych;

12.

wyraża zaniepokojenie stanem swobód demokratycznych, a także praktyką instrumentalnego wykorzystywania instytucji państwowych do realizacji własnych celów politycznych i jako narzędzia odwetu politycznego;

13.

podkreśla, że kluczowe znaczenie będzie miało przeprowadzenie w tym roku wolnych, uczciwych i przejrzystych wyborów parlamentarnych na Ukrainie, w tym zapewnienie prawa udziału w tych wyborach przywódcom opozycji, uznaje także za istotne utrzymanie zdecydowanego zobowiązania do poszanowania wartości demokratycznych i zasad państwa prawa, w tym w okresie między wyborami; wzywa Parlament Europejski do udziału we własnym imieniu w międzynarodowej misji obserwacji wyborów podczas następnych wyborów parlamentarnych;

14.

przypomina władzom Ukrainy o konieczności przeprowadzenia kompleksowych reform, aby utorować Ukrainie drogę w kierunku zbliżenia do europejskich norm i standardów; podkreśla, że zbliżenie Ukrainy do UE powinno opierać się na jej zaangażowaniu na rzecz wartości i swobód, za którymi opowiada się UE; podkreśla, że jednym z fundamentów tych standardów musi być niezawisłe sądownictwo;

15.

podkreśla, że pełne poszanowanie prawa praw człowieka oraz wprowadzenie podstawowych standardów OBWE zwiększyłoby wiarygodność ukraińskiego przewodnictwa OBWE, które Ukraina ma objąć w 2013 r.;

16.

mając nadzieję, że Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej 2012 w Polsce i na Ukrainie okażą się sukcesem, zwraca się do polityków europejskich, którzy chcą być obecni na meczach EURO 2012 na Ukrainie, by publicznie dawali wyraz temu, iż znana jest im sytuacja polityczna w tym kraju, a także by starali się odwiedzać w więzieniach osoby zatrzymane ze względów politycznych lub by przebywali na EURO 2012 jako osoby prywatne, a nie znane osobistości;

17.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji ESDZ, Radzie, Komisji, państwom członkowskim, prezydentowi, rządowi i parlamentowi Ukrainy, a także Zgromadzeniom Parlamentarnym Rady Europy i OBWE.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0272.

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0472.

(3)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0545.

(4)  SWD(2012)0124.

(5)  Dz.U. L 49 z 19.2.1998, s. 1.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/54


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Walka z homofobią w Europie

P7_TA(2012)0222

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie zwalczania homofobii w Europie (2012/2657(RSP))

2013/C 264 E/09

Parlament Europejski,

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka, Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych, Konwencję praw dziecka oraz Konwencję o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności,

uwzględniając art. 2, art. 3 ust. 5 oraz art. 6, 7, 21 i 27 Traktatu o Unii Europejskiej, art. 10 i 19 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz Kartę praw podstawowych UE,

uwzględniając zestaw narzędzi służących promowaniu i ochronie wszystkich praw człowieka przysługujących lesbijkom, gejom, biseksualistom i osobom transgenderowym (LGBT), przyjęty przez Grupę Roboczą ds. Praw Człowieka Rady Unii Europejskiej,

uwzględniając rezolucję nr 1728 Zgromadzenia Parlamentarnego Rady Europy z dnia 29 kwietnia 2010 r. w sprawie dyskryminacji ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową, a także zalecenie Komitetu Ministrów CM/Rec(2010)5 z dnia 31 marca 2010 r. w sprawie środków zwalczania dyskryminacji ze względu na orientację seksualną lub tożsamość płciową,

uwzględniając sprawozdanie Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej z listopada 2010 r. zatytułowane „Homofobia, transfobia i dyskryminacja ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową”,

uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 18 kwietnia 2012 r. w sprawie praw człowieka na świecie oraz polityki Unii Europejskiej w tym zakresie, w tym wpływu na strategiczną politykę UE w dziedzinie praw człowieka (1),

uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 14 grudnia 2011 r. w sprawie zbliżającego się szczytu UE-Rosja (2),

uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 28 września 2011 r. w sprawie praw człowieka, orientacji seksualnej i tożsamości płciowej w państwach członkowskich Organizacji Narodów Zjednoczonych (3),

uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 19 stycznia 2011 r. w sprawie naruszenia wolności słowa oraz dyskryminacji ze względu na orientację seksualną na Litwie (4),

uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 17 września 2009 r. w sprawie litewskich przepisów prawnych o ochronie małoletnich przed szkodliwym wpływem ogólnie dostępnych informacji (5),

uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie homofobii, zwłaszcza rezolucję z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie homofobii w Europi (6) e, rezolucję z dnia 15 czerwca 2006 r. w sprawie nasilenia przemocy powodowanej rasizmem i homofobią w Europie (7) oraz rezolucję z dnia 18 stycznia 2006 r. w sprawie homofobii w Europie (8),

uwzględniając art. 110 ust. 2 i 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że Unia Europejska opiera się na wartościach poszanowania godności ludzkiej, wolności, demokracji, równości, państwa prawa i poszanowania praw człowieka, w tym praw osób należących do mniejszości, oraz musi stać na straży tych wartości i promować je w swoich relacjach na arenie światowej;

B.

mając na uwadze, że homofobia jest irracjonalnym lękiem i awersją wobec żeńskiego i męskiego homoseksualizmu oraz lesbijek, gejów, biseksualistów i osób transgenderowych (LGBT) w oparciu o przesądy oraz jest podobna do rasizmu, ksenofobii, antysemityzmu i seksizmu; mając też na uwadze, że przejawia się ona w sferze prywatnej i publicznej pod różnymi postaciami – takimi jak język nienawiści i nawoływanie do dyskryminacji, wyśmiewanie oraz przemoc werbalna, psychologiczna i fizyczna, prześladowania i zabójstwa, dyskryminacja poprzez naruszenie zasady równości oraz nieuzasadnione i niedorzeczne ograniczanie praw – które są często ukryte pod pozorami uzasadnień odwołujących się do porządku publicznego, wolności wyznania oraz prawa do zastosowania klauzuli sumienia;

C.

mając na uwadze, że w Rosji wprowadzono akty prawne z dziedziny prawa karnego i administracyjnego przeciwko „homoseksualnej propagandzie” w obwodzie riazańskim w 2006 r., archangielskim w 2011 r. oraz kostromskim i w Sankt Petersburgu w 2012 r., a w obwodzie nowosybirskim, samarskim, kirowskim, krasnojarskim i kaliningradzkim rozważa się obecnie takie przepisy; mając na uwadze, że wspomniane akty prawne przewidują różne grzywny do wysokości 1 270 euro w stosunku do osób fizycznych oraz do wysokości 12 700 euro w stosunku do stowarzyszeń i przedsiębiorstw; mając na uwadze, że federalna Duma Państwowa debatuje nad podobnym prawem;

D.

mając na uwadze, że na Ukrainie parlament rozpatruje dwa projekty ustaw przedłożone w 2011 i 2012 r., które nadają status przestępstwa „szerzeniu homoseksualizmu”, co obejmuje „organizacje spotkań, parad, akcji, demonstracji oraz imprez masowych mających na celu umyślne rozpowszechnianie jakichkolwiek pozytywnych informacji o homoseksualizmie”, i które przewidują grzywny i karę do pięciu lat pozbawienia wolności; mając na uwadze, że Komisja Wolności Słowa i Informacji ukraińskiego parlamentu popiera te ustawy;

E.

mając na uwadze, że w Mołdawii miasta Bielce, Soroki, Drochia, Kaguł, Czadyr Łunga i Hiliuți, a także rejony Anenii Noi i Basarabeasca przyjęły niedawno przepisy zakazujące „agresywnej propagandy nietradycyjnych orientacji seksualnych”, a w jednym przypadku „działalności muzułmańskiej”; mając na uwadze, że takie środki zostały już uznane przez Kancelarię Stanu za niekonstytucyjne w przypadku Chetriș;

F.

mając na uwadze, że na Litwie nadal nie jest jasne z prawnego punktu widzenia, czy informacje publiczne mogą czy też nie mogą promować akceptacji homoseksualizmu w związku z ustawą o ochronie nieletnich przed szkodliwym wpływem ogólnie dostępnych informacji, znowelizowaną w 2010 r.;

G.

mając na uwadze, że na Łotwie jeden z członków rady miasta Ryga zgłosił ostatnio projekt ustawy zakazującej „propagandy homoseksualności”, próbując zapobiec organizacji marszu Baltic Pride w 2012 r.; mając na uwadze, że projekt ten nie został jeszcze rozpatrzony;

H.

mając na uwadze, że na Węgrzech skrajnie prawicowa partia Jobbik zgłosiła ostatnio szereg projektów ustaw zmierzających do stworzenia nowej kategorii przestępstwa – „propagowania zaburzeń zachowań seksualnych” – a do władz miejskich Budapesztu wpłynął od partii Fidesz projekt rozporządzenia „ograniczającego nieprzyzwoite marsze” tuż przed budapesztańską paradą gejów; mając na uwadze, że projekty te zostały następnie wycofane;

I.

mając na uwadze, że delegatura UE w Mołdawii wyraziła „głęboki żal i zaniepokojenie tymi przejawami nietolerancji i dyskryminacji”;

J.

mając na uwadze, że Komisja zadeklarowała zobowiązanie się do zapewnienia poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności w UE oraz stwierdziła, że w Europie nie ma miejsca na homofobię;

K.

mając na uwadze, że w państwach członkowskich i krajach trzecich homofobia nadal daje o sobie znać w postaci zabójstw, zakazów organizowania parad gejów i marszów równości, publicznych wystąpień o podżegającym charakterze oraz języka gróźb i nienawiści, niezapewniania odpowiedniej ochrony przez policję i zezwalania na pełne przemocy demonstracje homofobicznych ugrupowań;

L.

mając na uwadze, że Parlament Europejski pozostaje przywiązany do idei równości i niedyskryminacji ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową w UE, a zwłaszcza do przyjęcia dyrektywy Rady w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania osób bez względu na religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną, które jest zablokowane z uwagi na sprzeciw niektórych państw członkowskich; do przyszłych wniosków dotyczących wzajemnego uznawania skutków aktów stanu cywilnego; do zbliżającego się przeglądu decyzji ramowej w sprawie zwalczania rasizmu i ksenofobii w celu objęcia nią przestępstw na tle homofobicznym oraz do kompleksowego planu działania na rzecz równości bez dyskryminacji ze względu na orientację seksualną lub tożsamość płciową;

Sytuacja w Unii Europejskiej

1.

zdecydowanie potępia wszelką dyskryminację na tle orientacji seksualnej lub tożsamości płciowej oraz wyraża głębokie ubolewanie w związku z faktem, że nawet w Unii Europejskiej prawa podstawowe osób LGBT nie zawsze są w pełni przestrzegane; wzywa w związku z tym państwa członkowskie do zapewnienia lesbijkom, gejom, biseksualistom i osobom transgenderowym ochrony przed homofobicznym językiem nienawiści i przemocą oraz do zadbania o to, aby partnerzy tej samej płci cieszyli się takim samym szacunkiem, poszanowaniem godności i ochroną jak reszta społeczeństwa; wzywa państwa członkowskie oraz Komisję do zdecydowanego potępienia homofobicznego języka nienawiści czy też nawoływania do nienawiści i przemocy oraz do zapewnienia poszanowania w praktyce wolności demonstracji, jak zagwarantowano we wszystkich traktatach dotyczących praw człowieka;

2.

wzywa Komisję do dokonania przeglądu decyzji ramowej w sprawie zwalczania rasizmu i ksenofobii w celu wzmocnienia i zwiększenia jej zakresu, tak aby uwzględniała przestępstwa motywowane nienawiścią na tle orientacji seksualnej oraz ekspresji i tożsamości płciowej;

3.

wzywa Komisję do zagwarantowania we wszystkich dziedzinach zakazu dyskryminacji ze względu na orientację seksualną poprzez ukończenie prac nad pakietem antydyskryminacyjnym opartym na art. 19 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;

4.

wzywa Komisję oraz państwa członkowskie do zapewnienia wdrożenia dyrektywy 2004/38/WE w sprawie swobodnego przemieszczania się bez jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na orientację seksualną; wzywa też Komisję do zaproponowania środków służących wzajemnemu uznawaniu skutków aktów stanu cywilnego na podstawie zasady wzajemnego uznawania;

5.

zwraca uwagę na wnioski Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej zawarte w sprawozdaniu „Homofobia, transfobia i dyskryminacja ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową”; nawołuje Komisję i państwa członkowskie do wdrożenia zawartych w nim opinii w możliwie największym stopniu;

6.

wzywa Komisję do uważnego przeanalizowania przyszłych wyników badania Agencji Praw Podstawowych dotyczącego LGBT w Europie i do podjęcia odpowiednich działań;

7.

wzywa Komisję do zadbania o to, aby sprawozdanie roczne ze stosowania Karty praw podstawowych zawierało strategię na rzecz zwiększenia ochrony praw podstawowych w UE, w tym pełne i wszechstronne informacje na temat zasięgu homofobii w państwach członkowskich oraz propozycje rozwiązań i działań mających na celu przezwyciężenie jej;

8.

ponownie zwraca się do Komisji o opracowanie kompleksowego planu działania na rzecz równości bez dyskryminacji ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową;

9.

jest zdania, że podstawowe prawa osób LGBT będą prawdopodobniej lepiej chronione, jeżeli umożliwi im się dostęp do legalnych instytucji, takich jak konkubinat, zarejestrowany związek partnerski lub małżeństwo; przychylnie odnosi się do faktu, że 16 państw członkowskich oferuje obecnie takie rozwiązania, i nakłania pozostałe państwa członkowskie, aby rozważyły pójście za tym przykładem;

Homofobiczne akty prawne a wolność słowa w Europie

10.

jest mocno zaniepokojony rozwojem wydarzeń, który ogranicza wolność słowa i wolność zgromadzeń w oparciu o błędne wyobrażenia o homoseksualizmie i transgenderyzmie; uważa, że państwa członkowskie powinny świecić przykładem w stosowaniu praw podstawowych w UE i ochronie tych praw;

11.

ubolewa nad tym, że tego typu akty prawne są już obecnie wykorzystywane do zatrzymywania obywateli i nakładania na nich grzywn, co dotyczy też obywateli heteroseksualnych wyrażających poparcie, tolerancję lub akceptację w stosunku do lesbijek, gejów, biseksualistów i osób transgenderowych; ubolewa również nad tym, że wspomniane akty prawne legitymizują homofobię, a czasem i przemoc, jak miało to miejsce w przypadku brutalnego ataku na autobus przewożący aktywistów LGBT w dniu 17 maja 2012 r. w Sankt Petersburgu;

12.

potępia przemoc i akty zastraszania towarzyszące kijowskiej paradzie w dniu 20 maja 2012 r., podczas której doszło do pobicia dwóch liderów ruchu gejowskiego, co spowodowało odwołanie parady; przypomina, że zawarcie umów z UE jest uwarunkowane poszanowaniem praw podstawowych, jak określono w traktatach, i w związku z tym wzywa Ukrainę do wdrożenia przepisów zakazujących dyskryminacji, w tym dyskryminacji ze względu na orientację seksualną; jest zdania, że obecny rozwój wydarzeń na Ukrainie jest sprzeczny z tym wymogiem; wzywa władze Ukrainy do natychmiastowego wycofania wspomnianych projektów ustaw, zaproponowania prawodawstwa zakazującego dyskryminacji – w tym dyskryminacji ze względu na orientację seksualną – oraz zobowiązania się do zapewnienia bezpieczeństwa przyszłorocznej parady w Kijowie;

13.

podkreśla fakt, że termin „propaganda” rzadko kiedy jest zdefiniowany; jest zaniepokojony faktem, że środki przekazu w sposób oczywisty zastosowały autocenzurę, obywatele są zastraszani i obawiają się wyrażać własne opinie, a stowarzyszenia i przedsiębiorstwa wykorzystujące przyjazne gejom emblematy, takie jak tęcza, mogą być ścigane;

14.

podkreśla fakt, że wspomniane akty prawne i projekty aktów prawnych są sprzeczne z Międzynarodowym paktem praw obywatelskich i politycznych, który zabrania dyskryminacyjnych praw i praktyk (9) powodowanych orientacją seksualną, a którego Rosja, Ukraina, Mołdawia i wszystkie państwa członkowskie UE są stronami; wzywa Radę Europy do zbadania tych przypadków naruszeń praw podstawowych, do sprawdzenia ich zgodności z zobowiązaniami wynikającymi z członkostwa w Radzie Europy i przyjęcia EKPC oraz do podjęcia odpowiednich działań;

15.

podkreśla też, że edukacja jest sprawą kluczową, i w związku z tym wyraża potrzebę zapewnienia dobrej, dostępnej i pełnej szacunku edukacji seksualnej; wzywa państwa członkowskie oraz Komisję do wzmożenia działań służących zwalczaniu homofobii poprzez edukację, jak również poprzez środki administracyjne, sądownicze i prawne;

16.

zaznacza ponadto, że sądy krajowe i międzynarodowe konsekwentnie stwierdzają, iż kwestie moralności publicznej nie uzasadniają odmiennego traktowania, w tym w związku z wolnością słowa; wskazuje na znaczną większość krajów europejskich, które nie mają takich przepisów, a w których istnieją dobrze prosperujące, zróżnicowane i pełne wzajemnego szacunku społeczeństwa;

17.

wzywa odnośne władze Rosji, Ukrainy, Mołdawii oraz wszystkich państw członkowskich UE do zademonstrowania i zagwarantowania poszanowania zasady niedyskryminacji oraz do ponownego rozważenia tych przepisów i projektów przepisów w świetle międzynarodowego prawa dotyczącego praw człowieka i ich zobowiązań w tym zakresie;

18.

wzywa Komisję, Radę i Służbę Działań Zewnętrznych do odnotowania tych zakazów i potępienia ich, zwłaszcza w kontekście spraw wewnętrznych, dialogu dwustronnego i europejskiej polityki sąsiedztwa; ponadto wzywa Radę Unii Europejskiej i Służbę Działań Zewnętrznych do podniesienia tej kwestii na odnośnych forach międzynarodowych, takich jak Rada Europy, Organizacja Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie oraz Organizacja Narodów Zjednoczonych;

*

* *

19.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Komisji Europejskiej, Radzie Unii Europejskiej, wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa/wiceprzewodniczącej Komisji, rządom i parlamentom państw członkowskich, krajowym rządom i parlamentom Rosji i Ukrainy, regionalnym parlamentom Rosji przywołanym w niniejszej rezolucji oraz mołdawskim radom lokalnym przywołanym w niniejszej rezolucji.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2012)0126

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0575

(3)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0427

(4)  Dz.U. C 136 E z 11.5.2012, s. 50.

(5)  Dz.U. C 224 E z 19.8.2010, s. 18.

(6)  Dz.U. C 74 E z 20.3.2008, s. 776.

(7)  Dz.U. C 300 E z 9.12.2006, s. 491.

(8)  Dz.U. C 287 E z 24.11.2006, s. 179.

(9)  Toonen przeciwko Australii, komunikat nr 488/1992, dok. ONZ CCPR/C/50/D/488/1992 (1994); Young przeciwko Australii, komunikat nr 941/2000, dok. ONZ CCPR/C/78/D/941/2000 (2003); X przeciwko Kolumbii, komunikat nr 1361/2005, dok. ONZ CCPR/C/89/D/1361/2005 (2007).


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/59


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Europa efektywnie korzystająca z zasobów

P7_TA(2012)0223

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie Europy efektywnie korzystającej z zasobów (2011/2068(INI))

2013/C 264 E/10

Parlament Europejski,

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Plan działania na rzecz zasobooszczędnej Europy” (COM(2011)0571),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Europa efektywnie korzystająca z zasobów – inicjatywa przewodnia strategii Europa 2020” (COM(2011)0021),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Europa 2020 – Strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (COM(2010)2020),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Lepsze wykorzystanie potencjału środków ochrony środowiska UE: budowanie zaufania poprzez większą wiedzę i lepszą zdolność reakcji” (COM(2012)0095),

uwzględniając rezolucję z dnia 13 września 2011 r. w sprawie skutecznej strategii europejskiej w zakresie surowców (1),

uwzględniając konkluzje Rady ds. Środowiska Naturalnego z dnia 19 grudnia 2011 r. w sprawie Planu działania Komisji na rzecz Europy efektywnie korzystającej z zasobów (18786/11), konkluzje Rady ds. Konkurencji z dnia 29 września 2011 r. w sprawie konkurencyjnej gospodarki europejskiej, a także konkluzje Rady ds. Środowiska Naturalnego z dnia 20 grudnia 2010 r. w sprawie zrównoważonej gospodarki materiałami oraz zrównoważonej produkcji i konsumpcji: głównego wkładu do efektywnego wykorzystywania zasobów w Europie,

uwzględniając sprawozdanie Europejskiej Agencji Środowiska (EEA) zatytułowane „Środowisko Europy 2010 — stan i prognozy” (SOER2010),

uwzględniając zbliżającą się konferencję Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie zrównoważonego rozwoju, która odbędzie się w Brazylii w dniach 20-22 czerwca 2012 r.,

uwzględniając komunikat Komisji pt. „Zapewnienie dostępności surowców dla przyszłego dobrobytu Europy – Projekt europejskiego partnerstwa innowacji w dziedzinie surowców” (COM(2012)0082),

uwzględniając swą rezolucję z dnia 19 stycznia 2012 r. pt. „Jak uniknąć marnotrawienia żywności: strategie na rzecz poprawy wydajności łańcucha żywnościowego w UE” (2),

uwzględniając art. 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności oraz opinie Komisji Handlu Międzynarodowego, Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii, Komisji Rozwoju Regionalnego i Komisji Rybołówstwa (A7-0161/2012),

A.

mając na uwadze, że obecny kryzys gospodarczy, finansowy i środowiskowy pokazuje, iż Europie pilnie potrzeba nowych źródeł zrównoważonego wzrostu gospodarczego;

B.

mając na uwadze, że skutki niedoboru środków, jak np. wzrost cen, są szczególnie dotkliwe dla osób o niższych dochodach i mieszkających w najmniej uprzywilejowanych regionach, i że z tego powodu synergia między polityką socjalną a polityką ochrony środowiska jest potrzebna jeszcze bardziej niż kiedykolwiek;

C.

mając na uwadze, że wzrastające zapotrzebowanie na zasoby naturalne, nadmierna eksploatacja tych zasobów oraz powiązana z nią zmiana użytkowania gruntów prowadzą do degradacji środowiska, szybszej zmiany klimatu oraz do zniszczenia ograniczonego naturalnego kapitału Ziemi, a w tym do utraty różnorodności biologicznej;

D.

mając na uwadze, że niedobór zasobów wynikający z ich intensywnego wykorzystywania, spekulacje cenowe na rynkach towarowych oraz radykalny wzrost ogólnoświatowej konsumpcji windują ceny surowców i że od przełomu wieków rzeczywiste ceny towarów wzrosły o 147 %; mając na uwadze, że przed UE najprawdopodobniej stoi wyzwanie zapewnienia dostępu do najważniejszych zasobów oraz ich nieprzerwanych dostaw; mając na uwadze, że oszczędne gospodarowanie surowcami jest z punktu widzenia gospodarki i polityki kluczowe dla stawienia czoła tym wyzwaniom;

E.

mając na uwadze, że skierowanie gospodarki na drogę oszczędności zasobów, przy uwzględnieniu ograniczonych możliwości planety oraz wzrostu ludności na świecie i liczby mieszkańców przyszłych krajów uprzemysłowionych, przyczyni się do wzrostu konkurencyjności oraz do zwiększenia nowych źródeł wzrostu gospodarczego i zatrudnienia dzięki oszczędności kosztów wynikającej z poprawy efektywności, sprzedaży innowacji oraz lepszego zarządzania zasobami w ciągu całego cyklu ich życia;

F.

mając na uwadze, że recykling nie ogranicza się do zbierania przetwarzalnych odpadów, i że w związku z tym należy włączyć w przyszłe działania wszystkie elementy łańcucha wartości;

G.

mając na uwadze, że przyszła kompleksowa polityka gospodarowania zasobami powinna rozróżniać nie tylko między odnawialnymi i nieodnawialnymi zasobami, ale także powinna obejmować materiały trwałe;

H.

mając na uwadze przeprowadzone w marcu 2011 r. badanie Eurobarometru, zgodnie z którym efektywne gospodarowanie zasobami oraz zrównoważona produkcja i konsumpcja są przedmiotem największej troski obywateli UE, oraz fakt, że w żadnym wypadku nie jest możliwe dążenie do zrównoważenia bez bezpośredniego zaangażowania obywateli dzięki zmianie postawy i zwyczajów społecznych w odniesieniu do wykorzystywania zasobów;

I.

mając na uwadze, że zapewnianie dostępu do zasobów oraz ich nieprzerwanych dostaw to coraz większe wyzwanie z uwagi na coraz intensywniejszą ich konsumpcję, a także zużycie wody i użytkowanie gruntów;

J.

mając na uwadze, że konkurencyjny przemysł umożliwia nowe inwestycje w bardziej efektywne technologie;

Działania priorytetowe

1.

wzywa Komisję utworzenia wspólnych grup zadaniowych odpowiedzialnych za trzy kluczowe obszary, a mianowicie żywność, gospodarkę mieszkaniową oraz mobilność w celu jak najszybszego opracowania europejskiego planu działania na rzecz efektywnego korzystania z zasobów, zawierającego wyraźnie określone działania mające na celu ograniczenie zużycia zasobów; te grupy zadaniowe powinny uzupełniać pracę „platformy efektywnego gospodarowania zasobami UE”, a w ich skład powinni wchodzić eksperci z Komisji, państw członkowskich, branży przemysłowej, społeczeństwa obywatelskiego oraz inne kluczowe podmioty, których rola polega na wspieraniu partnerstwa pomiędzy uczestnikami łańcucha wartości;

2.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, by do 2013 r. zlikwidowały przeszkody utrudniające funkcjonowanie europejskiego rynku recyklingu, ponownie korzystały z jego usług oraz stymulowały ten rynek ułatwiając dostęp do surowców wtórnych i produktów ubocznych zwiększając popyt na nie przy pomocy środków, które powinny obejmować sprawne dalsze opracowywanie rygorystycznych kryteriów końca fazy odpadu oraz bodźce ekonomiczne, takie jak obniżone stawki VAT dla materiałów wtórnych na obszarach, na których występują niedobory rynkowe, lub wspieranie innowacyjnych technologii zbierania i segregacji odpadów; w tym kontekście podkreśla pilną potrzebę pełnego wdrożenia wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących odpadów oraz potrzebę nasilenia egzekwowania i kontroli;

3.

apeluje, by Komisja i państwa członkowskie promowały badania oraz innowacje technologiczne celem przyspieszenia procesu przejścia na gospodarkę zasobooszczędną; podkreśla, że tzw. Unia innowacji, w tym program „Horyzont 2020”, europejskie partnerstwo na rzecz innowacji w dziedzinie surowców, plan działania w zakresie innowacji ekologicznych oraz ośrodki wiedzy innowacyjnej stanowią jedną z sił napędowych Europy efektywnie korzystającej z zasobów; wzywa Komisję do stworzenia łatwo dostępnej internetowej bazy danych dotyczącej sprawdzonych wzorców postępowania w dziedzinie oszczędnego gospodarowania zasobami;

4.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, by do końca 2013 r. uzgodniły stosowanie jasnych, solidnych i wymiernych wskaźników działalności gospodarczej, uwzględniających zmianę klimatu, różnorodność biologiczną oraz efektywne gospodarowanie zasobami z pespektywy cyklu życia, np. w postaci „koszyka” czterech wskaźników wykorzystania zasobów, a mianowicie: śladu gruntowego, wodnego, materiałowego i węglowego; domaga się, by wskaźniki te stanowiły podstawę inicjatyw ustawodawczych oraz konkretnych celów w zakresie ograniczania emisji; podkreśla, że proces ten musi przebiegać w sposób przejrzysty i że należy w nim uwzględnić główne zainteresowane strony;

5.

wzywa Komisję, by zaproponowała rozszerzenie zakresu stosowania dyrektywy w sprawie ekoprojektu na produkty niezwiązane z energią oraz by przedstawiła dodatkowe wymogi projektowania ekologicznego dotyczące ogólnego efektywnego gospodarowania zasobami i wydajności produktów, w tym zawartości surowców wtórnych, trwałości, przetwarzalności, przydatności do naprawy i możliwości ponownego wykorzystania, celem poprawy ich wpływu na środowisko oraz promowania rynków recyklingu; podkreśla, że każdy wniosek tego rodzaju musi opierać się na kompleksowych ocenach oddziaływania i musi być spójny z innymi odpowiednimi przepisami;

6.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, by jak najszybciej włączyły program efektywnego gospodarowania zasobami do innych strategii politycznych, w tym do ogólnych strategii gospodarczych dotyczących zarządzania, takich jak „Europa 2020”, oraz by realizowały ten program na szczeblu lokalnym, regionalnym, krajowym oraz unijnym;

Strategia na rzecz przyszłego wzrostu gospodarczego

7.

popiera inicjatywę przewodnią „Europa efektywnie korzystająca z zasobów” oraz Plan działań na rzecz zasobooszczędnej Europy oraz zawartą w nim wizję roku 2050, a także główne etapy Planu; wzywa Komisję, by w najbliższym czasie przedstawiła wszelkie inicjatywy (ustawodawcze lub inne) niezbędne, by osiągnąć wyznaczone cele oraz dopilnować, że wszystkie strategie UE będą z nimi spójne oraz spójne z ogólną wizją UE stworzenia do 2050 r. niskowęglowej gospodarki poprzez – między innymi – ograniczenie poziomu emisji gazów cieplarnianych o 80-95 % w porównaniu do poziomów z 1990 r.; przypomina, że oddzielenie wzrostu gospodarczego od wykorzystania zasobów ma podstawowe znaczenie dla zwiększenia konkurencyjności Europy oraz dla zmniejszenia jej uzależnienia od zasobów; zaleca Komisji zadbanie o stabilne ramy prawne, tak aby nie zagrażać inwestycjom długoterminowym;

8.

podkreśla znaczenie racjonalnego korzystania z zasobów w celu realizacji założeń strategii „Europa 2020”; uważa, że program ramowy „Horyzont 2020” w zakresie badań naukowych i innowacji powinien w tym względzie odgrywać zasadniczą rolę; wzywa państwa członkowskie do przyjęcia krajowych planów działania w zakresie racjonalnego wykorzystywania zasobów wraz ze szczegółowymi środkami i celami zgodnymi z założeniami planu działania UE;

9.

wzywa Komisję, by do końca 2012 r. wysunęła propozycję nowych ram polityki na rzecz zrównoważonej konsumpcji i produkcji, opracowując proces identyfikacji priorytetowych produktów lub usług, które w największym stopniu przyczyniają się do tego, aby kluczowe światowe dziedziny konsumpcji (obejmujące wodę, grunty, surowce i węgiel) były zgodne ze wskaźnikami konsumpcji określonymi w planie działania dotyczącym racjonalnego wykorzystywania zasobów; propozycji tej powinny towarzyszyć wnioski ustawodawcze dotyczące priorytetowych produktów i usług wraz z odpowiednimi narzędziami, w tym mechanizmami, które mogą zwiększyć efektywność łańcucha dostaw i możliwość ustanowienia minimalnych wymogów lub najlepszych wzorców wydajności za pośrednictwem środków wykonawczych;

10.

uznaje, że działania zmierzające do osiągnięcia efektywnego gospodarowania zasobami w żadnym wypadku nie mogą ograniczać się wyłącznie do sektora publicznego i dlatego wzywa Komisję, państwa członkowskie oraz przedsiębiorstwa, by w swoich strategiach gospodarczych opierały się na zdecydowanie wyższej efektywności gospodarowania zasobami, prowadzącej do oddzielenia wzrostu gospodarczego od zużycia zasobów; uważa też, że należy skoncentrować się zarówno na sprawnym, jak i wydajnym korzystaniu z zasobów;

11.

podkreśla pilną konieczność podjęcia natychmiastowego działania celem wsparcia innowacji i inwestycji w najnowsze techniki i modele biznesowe, w tym sektorowe strategie przemysłowe i zrównoważone modele biznesowe, takie jak spółka leasingowa, oraz celem stworzenia bodźców, które przyniosą korzyści dla gospodarki; podkreśla ważną rolę, jaką pełni sektor prywatny, w tym MŚP, w zapewnianiu ekologicznego wzrostu gospodarczego;

12.

podkreśla, że Europa jako społeczeństwo recyklingu musi w dużym stopniu ponownie wykorzystywać i recyklingować produkowane przed siebie odpady oraz jak najskuteczniej wytwarzać surowce wtórne;

13.

wzywa do opracowania przyjaznego MŚP standardu wykorzystywania zasobów w oparciu o koncepcje takie jak Global Compact;

14.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, by w pełni włączyły cele związane z efektywnym gospodarowaniem zasobami w europejski semestr na rzecz koordynacji polityki gospodarczej; wzywa państwa członkowskie, by potwierdziły tę potrzebę w Radzie Europejskiej; wzywa Komisję do przedstawienia dalszych szczegółów na temat tego, w jaki sposób postępy państw członkowskich na rzecz bardziej racjonalnego wykorzystywania zasobów będą konkretnie oceniane w ramach procesu europejskiego semestru;

15.

podkreśla, że dzięki przewadze w dziedzinie racjonalnego wykorzystywania zasobów wynikającej z pierwszeństwa na rynku możliwe jest zdobywanie rozwijających się rynków; przypomina jednocześnie, że UE stanowi ok. jedną trzecią światowego rynku technologii środowiskowych;

Transformacja gospodarki

16.

przypomina, że pilnie potrzebne jest ograniczenie wykorzystania zasobów w celu uniknięcia potencjalnych problemów, takich jak niedobór zasobów i ich rosnące ceny;

17.

zwraca uwagę, że aby możliwe było przejście na gospodarkę racjonalnie korzystającą z zasobów, ceny rynkowe muszą w pełni odzwierciedlać stopień niedoboru zasobów, a także koszty związane z procesem produkcji; podkreśla, że rynki stymulują racjonalne wykorzystywanie zasobów, jeżeli ceny odzwierciedlają rzeczywiste koszty wykorzystanych zasobów; wzywa do zastosowania podejścia uwzględniającego cykl życia w procesie rachunkowości oraz do internalizacji zewnętrznych kosztów środowiskowych według zasady „zanieczyszczający płaci”;

18.

wspiera zawarte w planie działania zobowiązanie Komisji do opracowania instrumentów rynkowych umożliwiających uwzględnianie negatywnych efektów zewnętrznych w cenach rynkowych, a co za tym idzie, odzwierciedlenie rzeczywistych kosztów wykorzystywania zasobów i ich wpływu na środowisko;

19.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do wprowadzenia bodźców zachęcających przedsiębiorstwa i organy sektora publicznego do pomiaru i ciągłej poprawy śladu wodnego, gruntowego, materiałowego i węglowego służących rozszerzeniu zasady odpowiedzialności producenta i zlikwidowaniu barier utrudniających efektywne korzystanie z zasobów;

20.

wzywa państwa członkowskie by wprowadziły podatek ekologiczny; podkreśla, że powinno to pozwolić na obniżenie innych podatków, takich jak obciążenie podatkowe pracy, zwiększyć konkurencyjność oraz stworzyć równe warunki działania i utorować drogę dla rozwoju technicznego; apeluje, by Komisja i państwa członkowskie przeprowadzały kontrole tego instrumentu i porównywały jego wyniki;

21.

nalega, by Komisja zbadała rozwój modelu hierarchicznego, aby gwarantować najwyższą wartość dodaną wykorzystania zasobów bez narażania środowiska,;

22.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do przyjęcia, najpóźniej do 2014 r., konkretnych planów opartych na jasnej definicji wycofania, do 2020 r., wszystkich szkodliwych dla środowiska dotacji, w tym dotacji sprzyjających nieracjonalnemu wykorzystywaniu zasobów odnawialnych, oraz do przedstawienia sprawozdania z postępów poczynionych dzięki krajowym programom reform;

23.

wzywa Komisję do zbadania możliwości stworzenia ogólnounijnych systemów zwiększonej odpowiedzialności producenta, aby poprawić osiągi wszystkich państw członkowskich, łącznie z tymi, w których poziom ponownego wykorzystania i recyklingu odpadów jest znacznie niższy, niż średnia unijna;

24.

podkreśla znaczenie roli, jaką odgrywają obywatele i organizacje społeczeństwa obywatelskiego we wprowadzaniu zmian i w transformacji gospodarki; podkreśla potrzebę opracowywania strategii uświadamiających oraz strategii mających na celu zmianę zachowań konsumentów, a także unikania tzw. efektu odbicia;

25.

podkreśla konieczność zagwarantowania trwałego zaopatrzenia Europy w surowce w sposób wystarczający, by zaspokoić potrzeby rozwijającego się sektora recyklingu oraz tak, by nastąpił rozwój otwartej gospodarki europejskiej i powstawały nowe miejsca pracy;

26.

domaga się wprowadzenia ostrzejszych wymogów dotyczących „zielonych” zamówień publicznych na produkty i usługi wywierające znaczący wpływ na środowisko i w największym stopniu przyczyniające się do konsumpcji kluczowych zasobów światowych (wody, gleby, surowców i węgla), o których mowa w planie działania; wzywa Komisję, by sprawdziła, w jakim zakresie „zielone” zamówienia publiczne można połączyć z projektami finansowanymi przez UE; wzywa do podjęcia wysiłków w celu promowania wspólnych zamówień oraz sieci urzędników odpowiedzialnych za zamówienia publiczne w ramach wsparcia „zielonych” zamówień publicznych do końca tego roku, zwracając przy tym uwagę, że nie może to stwarzać niekorzystnych warunków konkurencji dla przedsiębiorstw publicznych;

27.

wzywa do rozszerzenia systemów informacji środowiskowych na tradycyjne masowe wyroby konsumpcyjne; popiera krajowe eksperymenty dotyczące oznakowania ekologicznego i zachęca Komisję do opracowania ujednoliconej europejskiej metody wyliczania śladu ekologicznego produktów, by dostarczać konsumentom pełniejsze informacje o wyrobach nieobjętych takimi istniejącymi systemami jak oznakowanie ekologiczne, etykieta informująca o wydajności energetycznej czy oznakowanie produktów rolnictwa ekologicznego;

28.

zwraca uwagę na znaczenie pełnego i szczegółowego oznakowania produktów, obejmującego między innymi informacje o wykorzystaniu zasobów; zwraca się do Komisji i państw członkowskich o podjęcie niezbędnych działań w celu poprawy obecnie obowiązujących przepisów dotyczących oznakowania poprzez zintegrowanie oznakowania, tak aby umożliwić konsumentom sprawne dokonanie świadomego i zrównoważonego wyboru;

29.

wzywa państwa członkowskie, by dopilnowały pełnego wdrożenia dorobku prawnego UE w zakresie odpadów, w tym realizacji minimalnych celów, poprzez krajowe strategie zarządzania oraz strategie i plany zapobiegania powstawaniu odpadów; powtarza, że określone już cele odnoszące się do zbiórki i segregowania odpadów należy dalej rozszerzać i wykorzystać do osiągnięcia jak największego i jakościowo najlepszego odzysku materiałów na poszczególnych etapach; w konsekwencji podkreśla konieczność przyznawania funduszy unijnych w pierwszej kolejności na działania plasujące się na wyższej pozycji w hierarchii odpadów określone w dyrektywie ramowej w sprawie odpadów (np. poprzez nadanie zakładom recyklingu priorytetu względem unieszkodliwiania odpadów); wzywa Komisję, by rozważyła konieczność usprawnienia i ujednolicenia metod obliczeń i badań statystycznych odnoszących się do odpadów celem uzyskania wiarygodnej podstawy do promowania recyklingu;

30.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do skuteczniejszej walki z nielegalnym przemieszczaniem odpadów (zwłaszcza odpadów niebezpiecznych) do krajów trzecich oraz w szczególności do zaostrzenia odpowiednich mechanizmów kontroli; w związku z tym zachęca do stworzenia europejskiej polityki zagranicznej w dziedzinie odpadów, której celem będzie propagowanie najlepszych europejskich norm w zakresie unieszkodliwiania odpadów również poza Unią Europejską;

31.

zauważa, że ponad 20 % artykułów spożywczych jest usuwanych jako odpady; wzywa Komisję i państwa członkowskie do podjęcia konkretnych działań służących ograniczeniu ilości odpadów żywnościowych; zauważa ponadto, że w tym przypadku marnowana jest nie tylko żywność, lecz również zasoby w dziedzinie jej przetwarzania i pakowania;

32.

wzywa Komisję i państwa członkowskie, by kładły większy nacisk na informowanie, edukację i zwiększanie świadomości, szczególnie w jeśli chodzi o kwestię segregowania odpadów, powtórnego wykorzystywania i recyklingu, mając na uwadze, że edukacja ma bezpośredni wpływ na nawyki związane z racjonalnym wykorzystaniem zasobów;

33.

wzywa Komisję, by usprawniła dorobek prawny w zakresie odpadów uwzględniając ich hierarchię oraz konieczność obniżenia poziomu odpadów resztkowych do poziomu bliskiemu zeru; dlatego tez wzywa Komisję, by do 2014 r. przedstawiła wnioski z myślą o stopniowym wprowadzaniu powszechnego zakazu składowania odpadów na poziomie europejskim, a także z myślą o odejściu, do końca tego dziesięciolecia, od spalania odpadów nadających się do recyklingu i kompostowania; powinny temu towarzyszyć odpowiednie środki przejściowe, w tym dalszy rozwój wspólnych standardów opartych na koncepcji cyklu życia; wzywa Komisję do przeglądu celów w zakresie recyklingu na 2020 r., zawartych w dyrektywie ramowej w sprawie odpadów; uważa, że również instrument w postaci podatku od składowania odpadów – wprowadzony już w kilku państwach członkowskich – mógłby pomóc osiągnąć ten cel;

34.

zauważa, że istniejące składowiska odpadów mogą być wykorzystywane jako składowiska surowców (pozyskiwanie surowców z odpadów miejskich – urban mining), jednak nadal istnieje zbyt mało wyników badań na ten temat;

35.

wzywa państwa członkowskie do rozszerzenia prac nad wytycznymi w sprawie opracowania norm dla materiałów recyklingowanych za pośrednictwem Europejskiego Komitetu Normalizacyjnego;

36.

wzywa Komisję, by opracowała strategie gwarantujące kaskadowe wykorzystanie surowców naturalnych oraz faworyzujące produkty o najwyższej wartości dodanej oraz powstałe w oparciu o racjonalne wykorzystanie zasobów jeżeli chodzi o produkcję energii, biorąc w szczególności pod uwagę potencjał ograniczania emisji gazów cieplarnianych;

37.

domaga się, by Komisja wspierała także takie kaskadowe podejście w przypadku wykorzystywania biomasy, przedkładając recykling i produkty o najwyższej wartości dodanej i powstałe z racjonalnym wykorzystaniem zasobów, takie jak produkty biotechnologiczne i surowce przemysłowe, nad bioenergię;

38.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do opracowania programu mającego na celu uświadamianie przedsiębiorstw, w szczególności MŚP, oraz oferowanie im doradztwa;

39.

podkreśla, że aby podejście oparte na cyklu życia miało sens, musi ono opierać się na możliwie najbardziej precyzyjnej rachunkowości; w tym kontekście nalega, aby przy wdrażaniu dyrektywy w sprawie jakości paliwa dostawcy stosowali odrębną wartość domyślną dla piasków bitumicznych;

40.

podkreśla znaczenie działalności badawczo-rozwojowej oraz innowacyjności dla przyspieszenia procesu przekształcania Europy w obszar efektywnie korzystający z zasobów; zauważa, że szczególnie potrzebne jest zwiększenie innowacyjności w takich obszarach, jak przyjazne dla środowiska poszukiwanie i wydobywanie surowców, rolnictwo, przemysł chemiczny, gospodarka odpadami i recykling, gospodarka wodna, potencjał ponownego wykorzystania, a także w zakresie zastępowania mających negatywny wpływ na środowisko materiałów, technologii i projektów innymi rozwiązaniami na rzecz mniejszego zużycia materiałów i energii, energii odnawialnej i wydajności energetycznej; zauważa, że przyznawanie ulg podatkowych z tytułu mniejszego wykorzystania zasobów również byłoby korzystne dla innowacji, badań i rozwoju;

41.

przypomina, że racjonalne wykorzystywanie zasobów powinno mieć na celu pomoc Unii w osiągnięciu lepszych wyników technicznych w celu lepszej eksploatacji surowców w ramach całego łańcucha wartości (podczas wydobycia, przetwarzania, rafinacji i recyklingu);

42.

wzywa Komisję do zbadania, w jaki sposób można zwiększyć racjonalne korzystanie z zasobów przez przemysł wydobywczy i przetwórczy w UE w celu wzmocnienia konkurencyjności i zrównoważonego rozwoju, między innymi dzięki wspieraniu przyjmowania nowych technologii i wytwarzaniu na większą skalę produktów ubocznych obok metali podstawowych;

43.

domaga się, by państwa członkowskie rozważyły stworzenie centrów nowatorskich technologii w celu wspierania wydobycia, recyklingu i ponownego wykorzystania użytecznych składników odpadów górniczych oraz ułatwienia późniejszego wykorzystania odpadów górniczych znajdujących się w różnych rodzajach składowisk oraz w przemyśle budowlanym oraz obsługi tego rodzaju składowisk odpadów w sposób bezpieczny dla środowiska;

44.

zwraca uwagę na potrzebę stosowania alternatywnych produktów, pozwalających na zmianę energo- i materiałochłonnych modeli konsumpcji przy osiąganiu tego samego poziomu wydajności, a także stosowania alternatywnych surowców i materiałów, zmniejszając tym samym energochłonność procesów produkcyjnych;

45.

wzywa Komisję do zbadania efektów opodatkowania zasobów i surowców pierwotnych, a w szczególności do zbadania wszelkich skutków ubocznych, takich jak zastępowanie niezgodne z zasadą zrównoważonego rozwoju, uchylanie się od opodatkowania czy przenoszenie działalności gospodarczej do krajów trzecich;

46.

podkreśla znaczenie umiejętności i szkoleń; wzywa Komisję i państwa członkowskie do zaangażowania się w tym kontekście w bliski dialog z partnerami społecznymi, ośrodkami akademickimi i przemysłowymi; wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby we współpracy z przemysłem i ośrodkami akademickimi wspierały racjonalne wykorzystywanie zasobów dzięki specjalnym programom akademickim i stypendiom; w związku z tym popiera także programy wymiany w tej dziedzinie, takie jak program Erasmus Mundus w zakresie minerałów i ochrony środowiska;

47.

podkreśla potrzebę zainwestowania w recykling surowców i metali ziem rzadkich, ponieważ wydobycie, rafinacja i recykling tych metali powoduje poważne skutki dla środowiska, jeżeli procesy te nie są należycie prowadzone;

Kapitał naturalny a usługi ekosytemowe

48.

podkreśla, że różnorodność biologiczna ma kluczowe znaczenie dla istnienia życia ludzkiego i dobrobytu społeczeństw, zarówno bezpośrednio, jak i pośrednio, poprzez zapewniane usługi ekosystemowe; z zadowoleniem przyjmuje strategię na rzecz różnorodności biologicznej UE do 2020 r., łącznie z wszelkimi celami i działaniami, które są z nią związane; podkreśla znaczenie uwzględniania kwestii ochrony różnorodności biologicznej, również w Europie efektywnie korzystającej z zasobów;

49.

w związku z tym z zadowoleniem przyjmuje opracowanie specjalnych środków na rzecz kontroli gatunków inwazyjnych i domaga się ich niezwłocznego wdrożenia;

50.

podkreśla znaczenie wody jako zasobu naturalnego mającego podstawowe znaczenie zarówno dla ludzkości, jak i dla ekosystemów; przypomina o coraz większym nacisku na dostępność i jakość bezpiecznych zasobów wodnych z uwagi na takie czynniki jak wylesianie, urbanizacja, wzrost liczby ludności i rozwój gospodarczy, a także zmiana klimatu; podkreśla potrzebę wielopoziomowego podejścia do gospodarowania zasobami wodnymi, kładąc nacisk na rolę władz lokalnych i regionalnych w kontekście projektu przewodniego „Europa efektywnie korzystająca z zasobów”;

51.

nalega również, by Komisja oszacowała i ujawniła koszty szkód środowiskowych będących skutkiem unijnej polityki rolnej i rybołówstwa;

52.

wzywa Komisję do wykorzystania najlepszych praktyk w dziedzinie efektywnego korzystania z zasobów, aby opracować odpowiednie kryteria i rozpocząć programy pilotażowe odnośnie do szeregu zasobów, np. fosforu, tak aby w 2020 r. osiągnąć 100 % poziom ich ponownego wykorzystania oraz zoptymalizować ich wykorzystanie i recykling; zaznacza, że takie projekty powinny być finansowane bezpośrednio z budżetu UE;

53.

jest zdania, że należy w sposób bardziej strategiczny i przyjazny dla środowiska gospodarować zasobami w Europie; uważa, że należy podjąć większe wysiłki na rzecz gospodarowania zasobami dostępnymi w UE, w szczególności zasobami mineralnymi, metalami i drewnem, jak również zasobami energetycznymi, w tym paliwami kopalnymi; podkreśla możliwości UE w zakresie zaspokajania własnego zapotrzebowania na surowce i wzywa do ograniczenia jej uzależnienia od importu surowców wytworzonych przy pomocy metod niezrównoważonych z punktu widzenia ochrony środowiska;

54.

jest zdania, że przemysł państw członkowskich powinien w coraz większym stopniu opierać się na wykorzystywaniu własnych surowców; zwraca uwagę, że zarządzanie zasobami własnymi winno uniemożliwić marnowanie zasobów;

55.

podkreśla znaczenie zrównoważonego rolnictwa, co prowadzi do ograniczenia intensywności użytkowania gruntów oraz ograniczenia śladu węglowego Europy;

56.

jest zdania, że świadomi konsumenci odgrywają kluczową rolę jeżeli chodzi o bardziej racjonalne wykorzystywanie zasobów w spożyciu żywności i wspiera inicjatywy podejmowane na szczeblu lokalnym, krajowymi i unijnym, których celem jest wspieranie bardziej zrównoważonych modeli spożywania żywności;

57.

zwraca uwagę na znaczenie odnawialnych zasobów naturalnych, takich jak lasy, w kwestii racjonalnego wykorzystywania zasobów; wzywa Komisję, by zachęcała do stosowania materiałów i surowców, które są odnawialne, pochodzenia biologicznego i przyjazne dla środowiska; zwraca w szczególności uwagę na fakt, że stosowanie niskoemisyjnych surowców odnawialnych, takich jak drewno, do celów budownictwa jest zasobooszczędne;

58.

podkreśla potrzebę zwiększenia ochrony lasów w UE i wzmocnienia powiązanych metod zapobiegania ryzyku, gdyż zasoby leśne i znaczenie drewna dla środowiska stanowią istotny kapitał naturalny; wzywa do utworzenia instrumentów finansowych na rzecz środków zapobiegających pożarom lasów i przeciwpasożytniczych; wzywa Komisję, aby wraz z przemysłem drzewnym zbadała, w jakim stopniu konkretne środki mogą zapewnić zrównoważoną eksploatację zasobów leśnych, w szczególności dzięki projektom pilotażowym; opowiada się za lepszym wykorzystaniem środków z zakresu leśnictwa, które są dostępne w ramach różnych strategii politycznych UE, aby podnieść wartość gospodarczą lasów i zapewnić lepszą dostępność drewna, na przykład dzięki zalesianiu w ramach programów rozwoju obszarów wiejskich;

59.

podkreśla, że utrata substancji odżywczych w środowisku wskutek produkcji rolnej oznacza ogromne obciążenie zewnętrzne ekosystemów, zdrowia ludzkiego i klimatu; wzywa Komisję, by wprowadziła nowoczesne techniki gospodarowania substancjami odżywczymi w celu ograniczenia ich utraty wskutek nasilenia produkcji;

60.

zaznacza, że pakiet reform WPRyb stanowi kluczowy element przewodniej inicjatywy na rzecz efektywnego korzystania z zasobów w Europie; uważa, że jak najbardziej zrównoważona produkcja, zapobieganie zrzutom, czystsze i wydajniejsze silniki, bardziej selektywne narzędzia połowowe, jednakowe warunki prowadzenia działalności na poziomie międzynarodowym oraz nadmierna zdolność połowowa floty rybackiej to kwestie wymagające rozwiązania, aby zapewnić przyjazny dla środowiska i opłacalny gospodarczo charakter sektora rybołówstwa i akwakultury; podkreśla ponadto społeczne i gospodarcze znaczenie łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego;

Zarządzanie i monitorowanie

61.

wzywa Komisję do przyjęcia, po konsultacjach ze wszystkimi najważniejszymi zainteresowanymi podmiotami, solidnych i łatwo zrozumiałych wskaźników, np. śladu gruntowego, wodnego, materiałowego i węglowego, tak aby monitorować postępy w osiąganiu celów; wskaźniki te powinny się opierać na zintegrowanych narzędziach rachunkowości oraz na spójnej i powszechnie przyjętej metodyce popartej naukowo, i powinny być wyraźnie zdefiniowane, aby miały zastosowanie w całej UE, w odniesieniu do podejmowania decyzji i podmiotów prywatnych; powinny one także w pełni uwzględniać wpływ cyklu życia i mierzyć zasoby dostarczane gospodarce, aby umożliwić ujęcie wszystkich aspektów niedoboru zasobów, obejmując tym samym ukryte przepływy; ostrzega, że sugerowany wskaźnik produktywności zasobów nie zapewni wymaganych informacji;

62.

ponownie podkreśla znaczenie określenia spójnych, wymiernych, jasnych i sprawdzalnych celów sektorowych, w tym celu ogólnego, dla realizacji wizji i głównych etapów planu działania; ma świadomość złożoności tej problematyki oraz wynikającej z tego niezbędnej solidnej podstawy naukowej; wzywa Komisję, by najpóźniej w rok od przyjęcia odnośnych wskaźników przedstawiła na tej podstawie konkretną propozycję takich celów dla UE i państw członkowskich oraz by zapewniła zgodność wszystkich strategii politycznych UE z wyznaczonymi celami; uważa, że główne etapy planu działania należy traktować jako cele dopóki nie zostaną określone bardziej szczegółowe założenia; wzywa państwa członkowskie do uwzględnienia odpowiednich celów w strategiach dotyczących efektywnego korzystania z zasobów;

63.

podkreśla, że specyficzne wskaźniki efektywnego gospodarowania zasobami mają decydujące znaczenie we wszystkich obszarach polityki i wzywa Komisję do uwzględniania tych wskaźników we wszystkich przeprowadzanych przez nią ocenach oddziaływania; uważa ponadto, że obowiązkową częścią każdej oceny oddziaływania powinien być też test konkurencyjności przewidziany w komunikacie Komisji COM(2010)0614;

64.

wzywa Komisję do wyegzekwowania pełnego wdrożenia istniejącego ustawodawstwa, ze szczególnym poszanowaniem ustawodawstwa dotyczącego wody w celu jak najobszerniejszego przeanalizowania wszystkich możliwości;

65.

z zadowoleniem przyjmuje unijną dyrektywę w sprawie jakości paliwa jako ważny krok w kierunku przyjęcia podejścia do wykorzystania zasobów uwzględniającego cykl życia oraz nalega, by podczas wdrażania tej dyrektywy dostawcy stosowali oddzielne domyślne wartości dla piasków roponośnych;

66.

uważa, że EAP 7 powinien stanowić właściwe ramy polityczne do zrealizowania wizji, głównych etapów oraz celów planu działań na rzecz Europy efektywnie korzystającej z zasobów;

67.

wzywa Komisję, by dokonała przeglądu strategii politycznych UE oraz dokonała oceny między innymi krajowych planów działania dotyczących odnawialnych źródeł energii oraz wspólnej polityki rolnej z perspektywy ich wpływu na efektywne wykorzystywanie zasobów;

68.

jest zdania, że Europa efektywnie wykorzystująca zasoby stanowi odpowiednie ramy tworzenia ekologicznych miejsc pracy dla wszystkich, bez dyskryminacji;

69.

utrzymuje, że racjonalne wykorzystanie zasobów utrudniają niejednokrotnie uciążliwe procedury administracyjne; wzywa Komisję do uproszczenia procedur autoryzacji, aby umożliwić skuteczniejsze wdrożenie efektywnego wykorzystywania zasobów; z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę Komisji dotyczącą dyrektywy w sprawie przejrzystości;

70.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do opracowywania publicznych kampanii informacyjnych i edukacyjnych mających na celu zwiększenie popytu na produkty pochodzące z odpadów recyklingowanych;

71.

apeluje o podjęcie działania w celu dopilnowania, aby jak najefektywniejsze korzystanie z zasobów było kluczowym czynnikiem w polityce regionalnej; podkreśla, że efektywne korzystanie z zasobów powinno być zagadnieniem uwzględnianym na szczeblu regionalnym i lokalnym, biorąc pod uwagę potencjał, problemy i różne poziomy rozwoju europejskich regionów; zaznacza ponadto konieczność dostosowania przez władze lokalne i regionalne działań na rzecz efektywnego korzystania z zasobów do strategii „Europa 2020”;

Wymiar międzynarodowy

72.

uznaje wydajne i zrównoważone korzystanie z zasobów oraz alokację zasobów za kluczowy element polityki przemysłowej UE, który powinien również wpłynąć na stosunki zewnętrzne Unii w chwili obecnej i w przyszłości; pod tym względem uważa, że handel towarami i usługami związanymi ze środowiskiem naturalnym stanowi instrument zrównoważonego rozwoju gospodarczego i społecznego, który przynosi korzyści zarówno w zakresie handlu, jak i środowiska naturalnego;

73.

sądzi, że sprawiedliwy, otwarty i niedyskryminacyjny wielostronny system handlowy oraz ochrona środowiska naturalnego powinny się wzajemnie wzmacniać i przynosić korzyści lokalnym społecznościom, pod warunkiem że wielostronne zasady handlowe zostaną zreformowane w celu lepszego reagowania na wyzwania związane z ochroną środowiska i podstawowe potrzeby ludzkie;

74.

zwraca się do Komisji Europejskiej o szersze uwzględnienie kwestii związanych z surowcami, takich jak a) ograniczenia wywozu oraz b) aspekty dotyczące inwestycji, w obecnych i przyszłych negocjacjach dwu- i wielostronnych prowadzonych przez UE;

75.

podkreśla, że sprawiedliwe otwieranie rynków światowych dla towarów i usług związanych ze środowiskiem naturalnym, zachęcanie do zrównoważonej konsumpcji powoduje wzrost możliwości w sektorze eksportu, tworzy nowe miejsca pracy związane z rozpowszechnianiem nowych technologii ekologicznych, innowacyjnością i konkurencyjnością, a także zapewnia konsumentom niższe ceny, wyższą jakość i większy wybór;

76.

z zadowoleniem przyjmuje postępy poczynione podczas negocjacji handlowych w ramach rundy dauhańskiej Światowej Organizacji Handlu w sprawie zmniejszenia lub zniesienia barier taryfowych i pozataryfowych w handlu towarami i usługami związanymi ze środowiskiem naturalnym, a także zachęca strony do dalszych wysiłków – niezależnie od przyszłości rundy dauhańskiej – w kierunku jasnego zdefiniowania towarów i usług związanych ze środowiskiem naturalnym, które uwzględniałyby społeczną odpowiedzialność przedsiębiorstw, normy środowiskowe UE i zasady sprawiedliwego handlu;

77.

ponownie potwierdza, że wszystkie obowiązujące obecnie dwustronne i regionalne europejskie umowy handlowe powinny zawierać ambitny rozdział o aspekcie zrównoważenia, tak jak ma to miejsce w przypadku umów o wolnym handlu zawartych ostatnio między Unią Europejską a Republiką Korei, Kolumbią, Peru oraz Ameryką Środkową; ponadto uważa, że aspekty dotyczące zrównoważoności społecznej i ekologicznej powinny być traktowane na równi z handlowymi aspektami umów, i w związku z tym wzywa Komisję Europejską do dopilnowania, by rozdziały te podlegały przepisom o rozstrzyganiu sporów, które należy zawrzeć w przyszłości w każdej umowie o wolnym handlu;

78.

uważa, że wprowadzenie preferencji taryfowych odnoszących się do towarów i usług związanych ze środowiskiem naturalnym, produkowanych w sposób społecznie odpowiedzialny, do ogólnego systemu preferencji mogłoby zapewnić wartość dodaną w dziedzinie handlu UE z krajami rozwijającymi się oraz pełnić rolę dodatkowej zachęty do osiągania celów strategii „Europa 2020” i długoterminowych celów Unii w zakresie klimatu i energii;

79.

uważa, że w kontekście konferencji Rio+20 oraz w okresie ją poprzedzającym istnieje potrzeba zainicjowania nowej i wzmożonej debaty z udziałem wszystkich państw członkowskich ONZ, społeczeństwa obywatelskiego i związków zawodowych, która byłaby poświęcona głównie skuteczności dobrowolnego charakteru społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw;

80.

podkreśla, że ekoinnowacje UE stymulują większą efektywność korzystania z zasobów poza granicami UE, ograniczając tym samym wyczerpywanie się ogólnoświatowych zasobów naturalnych; z tego względu wzywa państwa członkowskie, by wzmacniały krajowe strategie na rzecz efektywnego korzystania z zasobów oraz by dzieliły się wiedzą na ten temat podczas ogólnoświatowych forów, takich jak szczyt Rio +20; utrzymuje, że szybko rosnąca światowa konsumpcja oraz kurczące się zasoby materiałowe oznaczają konieczność inwestycji w racjonalne wykorzystywanie zasobów na całym świecie;

81.

zauważa, że zbliżający się szczyt Ziemi Rio+20 mógłby pełnić funkcję ważnego forum, na którym można by omówić zagadnienia związane z efektywnym gospodarowaniem zasobami i zrównoważonym rozwojem; uważa, że nowy zestaw celów zrównoważonego rozwoju mógłby wypełnić luki w milenijnych celach rozwoju, a także mógłby być kolejnym silnym projektem ogólnoświatowym, który uznaje nierozerwalne powiązania między środowiskiem naturalnym i każdym wymiarem rozwoju; apeluje do UE i jej państw członkowskich o odegranie stanowczej i pozytywnej roli na wspomnianej konferencji, co ma służyć sprostaniu wyzwaniom związanym z ustanowieniem ekologicznej gospodarki sprzyjającej włączeniu społecznemu w skali światowej;

*

* *

82.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0364.

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2012)0014.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/69


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Inicjatywa „Szanse dla młodzieży”

P7_TA(2012)0224

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie inicjatywy „Szanse dla młodzieży” (2012/2617(RSP))

2013/C 264 E/11

Parlament Europejski,

uwzględniając skierowane do Komisji pytanie z dnia 26 kwietnia 2012 r. dotyczące inicjatywy „Szanse dla młodzieży” (O-000106/2012 – B7-0113/2012),

uwzględniając konkluzje z posiedzenia Rady Europejskiej z dnia 17 czerwca 2010 r. dotyczące strategii „Europa 2020” i jej pięciu zasadniczych celów,

uwzględniając komunikat Komisji dotyczący inicjatywy „Szanse dla młodzieży” (COM(2011)0933),

uwzględniając pakiet dotyczący zatrudnienia zatytułowany „W kierunku odnowy gospodarczej sprzyjającej zatrudnieniu”, zaprezentowany przez Komisję w dniu 18 kwietnia 2012 r. (COM(2012)0173),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Akt o jednolitym rynku. Dwanaście dźwigni na rzecz pobudzenia wzrostu gospodarczego i wzmocnienia zaufania. Wspólnie na rzecz nowego wzrostu gospodarczego” (COM(2011)0206),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „»Mobilna młodzież« – Inicjatywa na rzecz uwolnienia potencjału młodzieży ku inteligentnemu, trwałemu i sprzyjającemu włączeniu społecznemu wzrostowi gospodarczemu w Unii Europejskiej” (COM(2010)0477),

uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany „Roczna analiza wzrostu gospodarczego 2012” (COM(2011)0815),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 6 lipca 2010 r. w sprawie wspierania dostępu młodzieży do rynków pracy, poprawy statusu osób odbywających staże i praktyki zawodowe (1),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 25 października 2011 r. w sprawie mobilności i integracji osób niepełnosprawnych oraz europejskiej strategii na rzecz osób niepełnosprawnych 2010–2020 (2),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 marca 2011 r. w sprawie strategii UE w dziedzinie integracji Romów (3),

uwzględniając konkluzje Rady dotyczące wspierania zatrudnienia młodzieży z myślą o realizacji celów strategii „Europa 2020”, przyjęte w Luxemburgu w dniu 17 czerwca 2011 r.,

uwzględniając oświadczenie członków Rady Europejskiej z dnia 30 stycznia 2012 r. zatytułowane „Ku konsolidacji sprzyjającej wzrostowi i wzrostowi sprzyjającemu tworzeniu miejsc pracy”,

uwzględniając pismo w sprawie bezrobocia wśród młodzieży, które w dniu 31 stycznia 2012 r. wysłał od ośmiu państw członkowskich przewodniczący Komisji Europejskiej J. M. Barroso,

uwzględniając dokument roboczy Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (SOC)450 z dnia 28 marca 2012 r. dotyczący komunikatu Komisji dla Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów (COM(2011)0933),

uwzględniając dyrektywę Rady 2000/78/WE z dnia 27 listopada 2000 r. ustanawiającą ogólne warunki ramowe równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy,

uwzględniając art. 15, 31 i 32 Karty praw podstawowych UE,

uwzględniając tytuł XII TFUE,

uwzględniając art. 115 ust. 5 oraz art. 110 ust. 2 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że Parlament Europejski przedstawił swoje stanowisko w sprawie wspierania dostępu młodzieży do rynków pracy oraz poprawy statusu osób odbywających staże i praktyki zawodowe w swojej rezolucji z 2010 r., w której wezwał Komisję Europejską, państwa członkowskie, partnerów społecznych i inne zainteresowane strony do podjęcia m.in. następujących działań, zgodnie z ich właściwościami:

pilne podjęcie prac nad strategiami, polityką gospodarczą i polityką rynku pracy zmierzającymi do tworzenia dla młodzieży większej liczby miejsc pracy lepszej jakości, by w ten sposób pomóc im uniknąć pułapki niestabilności, w którą wpadają, otrzymując kolejne oferty tymczasowego zatrudnienia i bezpłatnych staży, które nie prowadzą do żadnej realnej poprawy warunków płacy i pracy ani do bardziej stabilnych form zatrudnienia;

wsparcie krajowych rynków pracy oraz polityki kształcenia i szkoleń dzięki gwarancji dla młodzieży zapewniającej każdej młodej osobie w UE ofertę pracy, praktyki zawodowej, dodatkowego szkolenia lub zatrudnienia połączonego ze szkoleniem po okresie bezrobocia trwającym maksimum cztery miesiące;

wzmożenie starań o zmniejszenie wskaźnika przedwczesnego przerywania nauki szkolnej oraz opracowanie strategii pomocy dla młodych ludzi nieuczęszczających do szkoły, niezatrudnionych i nieodbywających szkoleń („młodzież NEET”);

zacieśnienie powiązań między światem edukacji a rynkiem pracy dzięki lepszemu dostosowaniu programów nauczania do potrzeb rynku pracy, oferowaniu staży dobrej jakości dających godną płacę i odpowiednie warunki pracy, wprowadzeniu europejskiej karty jakości staży określającej minimalne standardy staży, by zapewnić ich wartość edukacyjną i uniknąć wykorzystywania, a zarazem zaoferować zabezpieczenie socjalne, a także dzięki stworzeniu większej liczby praktyk zawodowych lepszej jakości w ramach szkolenia i kształcenia zawodowego, by ułatwić młodym ludziom przejście od edukacji do zatrudnienia;

wzmożenie starań o utworzenie i wdrożenie europejskiego systemu świadectw i uznawania formalnej i nieformalnej nauki, by w ten sposób poprawić mobilność na krajowych i transgranicznych rynkach pracy;

zapewnienie sprzyjającej integracji polityki mającej pozwolić na uniknięcie dyskryminacji młodzieży i zajęcie się potrzebami grup, które często napotykają szczególne przeszkody przy wchodzeniu na rynek pracy, np. młodych migrantów, młodych rodziców, młodych Romów i osób niepełnosprawnych;

B.

mając na uwadze, że po nieznacznym ożywieniu gospodarczym w 2010 r. bezrobocie ponownie wzrasta, przy czym jego średni poziom w Unii Europejskiej wynosi 10 %, a średni poziom bezrobocia wśród ludzi młodych przekracza 22 %, podczas gdy prognozy gospodarcze zapowiadają kolejny okres stagnacji, dalszy wzrost bezrobocia i żadnych perspektyw poprawy stanu zatrudnienia w najbliższej przyszłości;

C.

mając na uwadze, że stan zatrudnienia ludzi młodych różni się znacznie w poszczególnych państwach członkowskich, przy czym w niektórych krajach poziom bezrobocia jest znacznie niższy od 10 %, a w krajach, które najbardziej odczuły kryzys, sięga niemal 50 %;

D.

mając na uwadze, że bezrobociu wśród młodzieży można się skutecznie przeciwstawić, tylko analizując je na tle ogólnego stanu zatrudnienia w danym państwie członkowskim oraz ogólnych ram polityki gospodarczej obejmującej krajowy rynek pracy;

E.

mając na uwadze, że jedną z przyczyn wysokiego poziomu bezrobocia wśród młodzieży jest brak nowych miejsc pracy;

F.

mając na uwadze, że negatywne skutki kryzysu finansowo-gospodarczego, a zwłaszcza kryzysu długu państwowego w strefie euro mocniej uderzyły w ludzi młodych, zwłaszcza tych, którzy nie ukończyli lub nie zdołali ukończyć obowiązkowej edukacji lub szkoły ponadpodstawowej drugiego stopnia, którzy stoją w obliczu długotrwałego bezrobocia i wykluczenia społecznego, i którzy mieszkają w regionach, gdzie sytuacja gospodarcza jest mniej korzystna, przez co ich sytuacja jest jeszcze gorsza niż przedtem;

G.

mając na uwadze, że alarmujący wzrost poziomu bezrobocia wśród młodzieży zagraża gospodarczej i społecznej przyszłości wielu młodych ludzi w Unii Europejskiej, co oznacza, że drogo zapłacą oni za obecny kryzys;

H.

mając na uwadze, że zwalczanie bezrobocia wśród młodzieży wymaga większych inwestycji w edukację i szkolenia w UE;

I.

mając na uwadze, że skuteczne środki obejmują przeniesienie pracowników z upadających sektorów przemysłu do sektorów, w których występuje wzrost, by stymulować innowacyjność i tworzyć nowe miejsca pracy;

J.

mając na uwadze, że w dniu 17 czerwca 2010 r. Rada Europejska uzgodniła strategię „Europa 2020” i jej pięć zasadniczych celów, w tym:

„zmniejszenie odsetka osób przedwcześnie kończących naukę do poniżej 10 %”;

„podniesienie odsetka liczby osób w wielu od 30 do 34, które ukończyły studia wyższe, do co najmniej 40 %”;

„dążenie do osiągnięcia wskaźnika zatrudnienia wśród kobiet i mężczyzn w wieku od 20 do 64 lat na poziomie 75 %, w tym przez zwiększanie zatrudnienia młodzieży, osób starszych i pracowników nisko wykwalifikowanych oraz przez skuteczniejszą integrację legalnych migrantów”;

„wspieranie włączenia społecznego, w szczególności dzięki zmniejszaniu ubóstwa przez umożliwienie co najmniej 20 milionom osób odsunięcia ryzyka ubóstwa i wykluczenia społecznego”;

K.

mając na uwadze, że Komisja Europejska w komunikacie na temat Aktu o jednolitym rynku słusznie stwierdziła, iż w dalszym pogłębianiu jednolitego rynku leży potencjał tworzenia miejsc pracy i dobrobytu, co jest pilnie potrzebne, by doprowadzić do poprawy sytuacji gospodarczej i wyjść z obecnego kryzysu;

L.

mając na uwadze, że Komisja Europejska w komunikacie dotyczącym mobilności młodzieży zachęciła państwa członkowskie do wprowadzenia gwarancji dla młodzieży, a następnie wezwała państwa członkowskie, by aktywniej działały na rzecz wdrażania tego rodzaju gwarancji;

M.

mając na uwadze, że na posiedzeniu w dniu 30 stycznia 2012 r. członkowie Rady Europejskiej wydali oświadczenie, w którym wezwali państwa członkowskie do zwiększenia liczby ofert zatrudnienia i zmniejszania bezrobocia wśród młodzieży, i które zakończyli wnioskiem, iż „należy dążyć do tego, by w kilka miesięcy po opuszczeniu szkoły młodzi ludzie otrzymywali dobrą ofertę pracy, możliwość dalszej nauki, przyuczenia do zawodu lub praktyki”;

N.

mając na uwadze, że w dniu 31 stycznia 2012 r. przewodniczący Komisji Europejskiej J. M. Barroso wysłał pisma do ośmiu państw członkowskich, w których poziom bezrobocia wśród młodzieży znacznie przewyższa średnią UE, a ponadto do tych państw wysłane zostały grupy działania mające opracować plany zatrudnienia młodych ludzi;

O.

mając na uwadze, że wspólne cechy tych ośmiu krajów to bardzo wysoki odsetek osób przedwcześnie kończących naukę szkolną i nisko wykwalifikowanych młodych ludzi szukających zatrudnienia na rynku pracy;

P.

mając na uwadze, że w maju 2012 r. Komisja Europejska przedstawi zalecenia na 2012 r. dla poszczególnych krajów, a zarazem stwierdziła w komunikacie dotyczących inicjatywy „Szanse dla młodzieży”, że państwa członkowskie, zwłaszcza te, w których występuje najwyższy poziom bezrobocia wśród młodzieży, powinny – nie czekając na wydanie wspomnianych zaleceń – podjąć zdecydowane środki mające zapobiegać przedwczesnemu porzucaniu nauki szkolnej, rozwijać umiejętności dostosowane do rynku pracy, wspierać pierwsze doświadczenia na rynku pracy i szkolenia w miejscu pracy oraz ułatwiać dostęp do (pierwszej) pracy;

Q.

mając na uwadze, że na posiedzeniu Rady Europejskiej w dniu 30 stycznia 2012 r. przewodniczący Komisji Europejskiej J. M. Barroso oznajmił, iż w budżecie funduszy strukturalnych do wydania zostało jeszcze 82 mld EUR, które można rozdzielić;

1.

z zadowoleniem przyjmuje komunikat Komisji w sprawie inicjatywy „Szanse dla młodzieży”, która bazuje na wcześniejszych inicjatywach Komisji, takich jak „Młodzież w działaniu” i „Nowe umiejętności – nowe miejsca pracy”, a także na licznych inicjatywach prezentowanych w tej serii komunikatów, ma jednak poważne wątpliwości, czy skala proponowanych działań jest współmierna do wagi obecnego kryzysu w formie bezrobocia wśród młodzieży, jakiego doświadcza wiele państw członkowskich;

2.

podkreśla, że stan zatrudnienia młodych ludzi w dużej mierze zależy od ogólnej sytuacji gospodarczej; z zadowoleniem przyjmuje komunikat Komisji zatytułowany „W kierunku odnowy gospodarczej sprzyjającej zatrudnieniu” oraz wzywa głowy państw i szefów rządów państw UE, by jak najszybciej przedstawili europejski plan inwestycji stymulujących trwały, sprzyjający włączeniu i zatrudnieniu wzrost;

3.

z zadowoleniem przyjmuje oświadczenie Rady Europejskiej, w którym wezwano państwa członkowskie do wprowadzenia krajowych systemów przypominających gwarancję dla młodzieży, i zwraca się do państw członkowskich, by odpowiedziały na ten apel, szybko przyjmując na szczeblu krajowym konkretne środki zapewniające młodym ludziom godną pracę, edukację, szkolenie lub przekwalifikowanie w ciągu czterech miesięcy od opuszczenia szkoły;

4.

z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę Komisji, by wspierać gwarancję dla młodzieży i przyznać państwom członkowskim 4 mln EUR, by pomóc im w tworzeniu systemów gwarancji dla młodzieży, które należy wesprzeć aktywną polityką rynku pracy zmierzającą do zasypania przepaści między systemami edukacji i szkoleń a rynkiem pracy, jednak szczerze wątpi, czy ta kwota wystarczy, by pomóc krajom, w których występuje wysoka stopa bezrobocia, we wprowadzeniu tego rodzaju gwarancji w sytuacji ograniczeń, jakim podlegają budżety krajowe;

5.

podkreśla, że gwarancja dla młodzieży musi rzeczywiście poprawić sytuację młodych ludzi, którzy nie mają zatrudnienia, nie kształcą się i nie uczestniczą w szkoleniach, a także by stopniowo przezwyciężać problem bezrobocia wśród młodzieży w UE;

6.

z zadowoleniem przyjmuje zapisany w komunikacie zatytułowanym „W kierunku odnowy gospodarczej sprzyjającej zatrudnieniu” zamiar Komisji, by przedstawić wniosek w sprawie zalecenia Rady dotyczącego jakościowych ram staży oraz zalecenia Rady dotyczącego gwarancji dla młodzieży przed końcem 2012 r., i apeluje do państw członkowskich, by przyjęły ten wniosek przed końcem 2012 r.;

7.

uznaje fakt, że młodzi ludzie doświadczają dyskryminacji pod względem dostępu do rynku pracy i pozostawania na nim, co jest konsekwencją ich niepewnej sytuacji i umów na czas określony, oraz fakt, że w sytuacji tej niezbędna jest pełna zgodność z zasadą równego traktowania ustanowioną w europejskim prawodawstwie;

8.

podkreśla, że szczególnie dyskryminowane na rynku pracy są młode matki, gdyż przerywają one karierę ze względu na zobowiązania rodzinne; w związku z tym wzywa państwa członkowskie do udoskonalenia polityki godzenia pracy z życiem prywatnym, zwłaszcza dzięki poprawie dyrektywy w sprawie urlopu macierzyńskiego na szczeblu UE oraz dzięki oferowaniu dostępnych, przystępnych i dobrych jakościowo usług w zakresu opieki nad dziećmi i niesamodzielnymi osobami dorosłymi;

9.

jest przekonany, że jedną ze skutecznych metod ponownego wprowadzania młodych ludzi na rynek pracy są reformy systemowe mające na celu rozwiązanie problemu strukturalnego bezrobocia;

10.

przyjmuje z zadowoleniem poczucie pilności sprawy, któremu dał wyraz przewodniczący Komisji J. M. Barroso, wychodząc z inicjatywą wysłania grup działania do państw członkowskich o najwyższej stopie bezrobocia wśród młodzieży; zwraca się do Komisji o należyte informowanie Parlamentu o programach prac i konkretnych rezultatach tych działań; ubolewa nad tym, że grupy działania zostały powołane i upoważnione do działania wyłącznie przez Komisję, oraz proponuje, by w przyszłości Parlament Europejski i Rada były w większym stopniu zaangażowane w ten proces;

11.

wzywa Komisję do dokonania oceny skutków reform na rynku pracy związanych z propozycjami wysuniętymi przez grupy działania dotyczącymi stopy bezrobocia i standardów jakości zatrudnienia w danych państwach członkowskich;

12.

zachęca Komisję do jak najszybszego przyjęcia w 2012 r. europejskich przepisów ramowych w zakresie jakości oraz do określenia minimalnych standardów sprzyjających oferowaniu i odbywaniu praktyk wysokiej jakości;

13.

wzywa państwa członkowskie do poprawy jakości i znajomości, a tym samym i statusu kształcenia i szkolenia zawodowego, które jest podstawową alternatywą dla kształcenia wyższego;

14.

uważa, że mobilność i możliwości pracy w innym państwie członkowskim mogłyby być dla młodych ludzi ważnym krokiem ku uzyskaniu lepszego dostępu do rynku pracy; docenia zatem rozszerzenie zakresu inicjatywy „Erasmus dla wszystkich” i zaleca, by położyć w ramach tego programu silny nacisk na zdobycie doświadczeń w pracy za granicą przez studentów i młodych ludzi kształcących się i szkolących się zawodowo;

15.

wzywa państwa członkowskie do ustanowienia i dokonania oceny nowych wiążących celów na rzecz ludzi młodych, ze zwróceniem szczególnej uwagi na zgodne z celami strategii „Europa 2020” strategie polityczne ukierunkowane na jakość i młodzież, które należałoby włączyć do poszczególnych krajowych programów reform;

16.

wzywa Komisję do jednoznacznego włączenia bezrobocia wśród młodzieży do europejskiego okresu oceny poprzez uznanie go za cel cząstkowy strategii „Europa 2020”;

17.

wzywa państwa członkowskie, w których jest niskie bezrobocie lub które z powodzeniem wprowadziły gwarancje dla młodzieży, takie jak Austria, do aktywnej współpracy z państwami członkowskimi poważnie dotkniętymi bezrobociem wśród młodzieży poprzez przekazywanie wiedzy i skutecznych wzorców w celu zniwelowania coraz większego rozziewu między ich stopami bezrobocia oraz w celu wspólnego opracowania lepszych i bardziej sprzyjających włączeniu społecznemu strategii politycznych ukierunkowanych na młodzież, mających pozytywne skutki praktyczne;

18.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do dokonania oceny szczególnych wyzwań, jakie stoją przed młodymi ludźmi w zakresie ich dostępu do ochrony socjalnej, oraz oceny zagrożenia młodych ludzi wykluczeniem społecznym; wzywa Komisję i państwa członkowskie do promowania środków na rzecz ułatwienia im dostępu do ochrony socjalnej i do wynagrodzeń;

19.

ubolewa nad tym, że po czterech latach, które upłynęły od początku kryzysu, w budżecie przeznaczonym na fundusze strukturalne w perspektywie finansowej na lata 2007–2013 pozostaje jeszcze do wydania kwota 82 mld EUR; nalega, by Komisja uznała za priorytet przesunięcie znacznej części kwoty 82 mld EUR na projekty na rzecz młodzieży, zwłaszcza z przeznaczeniem dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), w celu zwiększenia możliwości godziwego zatrudnienia dla młodych ludzi; wzywa Komisję, by rozważyła zwiększenie stawek współfinansowania dla ośmiu państw, w których stopa bezrobocia jest szczególnie wysoka;

20.

wzywa Komisję do szukania nowych i bardziej ambitnych źródeł finansowania na rzecz wsparcia państw członkowskich w rozwiązywaniu kwestii wysokiej stopy bezrobocia wśród młodzieży;

21.

uważa za niezwykle ważne, by w trakcie opracowywania ram finansowych na lata 2014–2020 przeznaczono odpowiednie środki na potrzeby młodzieży, przy szczególnym uwzględnieniu młodych ludzi nieuczęszczających do szkoły, niezatrudnionych i nieodbywających szkoleń („młodzież NEET”);

22.

wzywa państwa członkowskie do zadbania o to, by środki te były przyznawane przy pełnym udziale partnerów społecznych i organizacji młodzieżowych;

23.

przyjmuje z zadowoleniem propozycję Komisji dotyczącą promowania mobilności zawodowej młodych ludzi w ramach nowego Programu na rzecz przemian i innowacji społecznych, aby zachęcać ich do szukania pracy w tych państwach członkowskich i regionach, które cierpią na brak rąk do pracy lub brak pracowników z konkretnymi umiejętnościami; apeluje w tym kontekście o skupienie się w większym stopniu na sytuacji młodych ludzi, zwłaszcza w odniesieniu do okresu wchodzenia na rynek pracy po ukończeniu edukacji, na ograniczeniu zjawiska przedwczesnego zaniechania nauki oraz na jakości staży i przyuczania do zawodu; podkreśla, że promowanie mobilności zawodowej musi iść w parze z lepszą ochroną socjalną oraz ograniczeniem przeszkód w mobilności w dziedzinie praw socjalnych i zabezpieczenia społecznego, zwłaszcza wobec szczególnie narażonych młodych pracowników;

24.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do finansowania programów na rzecz mobilności zorientowanych na szkolenie i zatrudnianie młodych ludzi w nowych dziedzinach mogących przyczyniać się do wzrostu sprzyjającego zatrudnieniu, w szczególności na zielonych miejscach pracy i w sektorze opieki, zarówno w przypadku młodych mężczyzn, jak i kobiet;

25.

wzywa państwa członkowskie do wprowadzenia dwutorowych systemów kształcenia w odniesieniu do wszystkich zawodów, które nie wymagają wyższego wykształcenia, w tym do wyznaczenia celów do zrealizowania przez przedsiębiorstwa określonych rozmiarów w zakresie oferowania praktyk zawodowych oraz do stworzenia zachęt do zatrudniania młodych ludzi;

26.

wzywa państwa członkowskie do opracowania strategii, i to nie tylko krótkoterminowej, ale przede wszystkim średnio- i długoterminowej, w większym stopniu koordynującej krajowe programy kształcenia i szkoleń zawodowych z potrzebami rynku pracy, aby uniknąć przeładowania w niektórych sektorach, sprzyjać tworzeniu się nowych rynków niszowych oraz przesunąć zasoby z sektorów, w których jest coraz mniej miejsc pracy, do rozwijających się sektorów, takich jak gospodarka zrównoważona;

27.

zachęca do przyjęcia europejskiej strategii na rzecz zatrudnienia ludzi młodych wspierającej przedsiębiorstwa, organizacje charytatywne, władze publiczne i innych pracodawców w tworzeniu godziwych miejsc pracy wysokiej jakości;

28.

jest szczególnie zaniepokojony negatywnym wpływem, jakie będą miały istotne cięcia budżetowe w dziedzinie edukacji w niektórych państwach członkowskich na trudną sytuację młodych ludzi oraz na wprowadzenie w życie propozycji związanych z inicjatywą „Szanse dla młodzieży”; wzywa Komisję do upewnienia się, że zalecenia kierowane do państw członkowskich dotyczące odzyskania stabilności budżetowej nie zaszkodzą strategiom politycznym i programom mającym na celu wspieranie zatrudniania i inkluzji społecznej ludzi młodych oraz zapobieganie marginalizacji i utracie kontaktu z rynkiem pracy w przypadku młodych ludzi, ani tych strategii i programów nie zniweczą;

29.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji.


(1)  Dz.U. C 351 E z 2.12.2011, s. 29.

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0453.

(3)  Teksty przyjęte, P7_TA(2011)0092.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/75


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Stosowanie zasady równego wynagradzania pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę lub pracę o takiej samej wartości

P7_TA(2012)0225

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. z zaleceniami dla Komisji w sprawie stosowania zasady równości wynagrodzeń dla pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę lub pracę tej samej wartości (2011/2285 (INI))

2013/C 264 E/12

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 225 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE),

uwzględniając art. 8 i 157 TFUE,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/54/WE z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równości szans oraz równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zatrudnienia i pracy (wersja przeredagowana) (1),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 21 września 2010 r. zatytułowany „Strategia na rzecz równości kobiet i mężczyzn 2010-2015” (COM(2010)0491),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 5 marca 2010 r. zatytułowany „Zwiększone zaangażowanie na rzecz równości między kobietami i mężczyznami. Karta Kobiet” (COM(2010)0078),

uwzględniając sprawozdanie Komisji z maja 2010 r. zatytułowane „Zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć w Europie z perspektywy prawnej”,

uwzględniając sprawozdanie Komisji z lutego 2009 r., sporządzone przez europejską sieć ekspertów prawnych w obszarze równości płci, zatytułowane „Transpozycja przeredagowanej wersji dyrektywy 2006/54/WE”,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 18 lipca 2007 r. zatytułowany „Znoszenie różnic w wynagradzaniu kobiet i mężczyzn” (COM(2007)0424),

uwzględniając sprawozdanie Komisji z lutego 2007 r., sporządzone przez komisyjną sieć ekspertów prawnych w obszarze zatrudnienia, spraw społecznych i równości między mężczyznami i kobietami, zatytułowane „Aspekty prawne różnic w wynagradzaniu kobiet i mężczyzn”,

uwzględniając europejski pakt na rzecz równości płci (2011–2020) przyjęty przez Radę w dniu 7 marca 2011 r.,

uwzględniając orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w oparciu o art. 157 TFUE,

uwzględniając sprawozdanie Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy z dnia 5 marca 2010 r. pt. „Działania na rzecz zmniejszania różnic w płacy kobiet i mężczyzn: działania rządu i partnerów społecznych”,

uwzględniając ramy działań na rzecz równości kobiet i mężczyzn przyjęte przez europejskich partnerów społecznych w dniu 1 marca 2005 r. oraz sprawozdania uzupełniające z lat 2006, 2007 i 2008, a także końcowe sprawozdanie oceniające z 2009 r.,

uwzględniając postanowienia Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy z 1994 r. (2) dotyczącej pracy w niepełnym wymiarze czasu, które zobowiązują państwa do zawarcia w umowach o zamówienia publiczne klauzuli dotyczącej pracy, w tym równości wynagrodzeń,

uwzględniając konwencję nr 100 Międzynarodowej Organizacji Pracy pt. „Jednakowe wynagrodzenie”,

uwzględniając seminarium internetowe MOP – Global Compact ONZ z marca 2011 r.: „Równe wynagrodzenie za pracę o równej wartości: jak to osiągnąć?”,

mając na uwadze art. 11 ust. 1 lit. d) Konwencji w sprawie eliminacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, przyjętej przez Zgromadzenie Ogólne ONZ w rezolucji nr 34/180 z dnia 18 grudnia 1979 r.,

uwzględniając swą rezolucję z dnia 18 listopada 2008 r. w sprawie stosowania zasady równości wynagrodzeń dla mężczyzn i kobiet (3),

uwzględniając komunikat uzupełniający Komisji z dnia 3 lutego 2009 r. do rezolucji z dnia 18 listopada 2008 r.,

uwzględniając wniosek przedłożony przez 10 posłów dnia 8 marca 2010 r. zgodnie z art. 42 Regulaminu, dotyczący sporządzenia sprawozdania w ramach inicjatywy ustawodawczej zatytułowanego „Równa płaca za tę samą pracę”,

uwzględniając art. 42 i 48 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia oraz opinię Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych (A7-0160/2012),

A.

mając na uwadze, że zgodnie z najnowszymi tymczasowymi i niekompletnymi danymi w Unii wynagrodzenie kobiet jest średnio o 16,4 % niższe od wynagrodzenia mężczyzn, a zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć waha się w państwach członkowskich od 4,4 % do 27,6 %; mając również na uwadze, że mimo pokaźnego zbioru przepisów prawnych obowiązujących od niemal 40 lat oraz działań i zasobów ukierunkowanych na zmniejszenie takich różnic w wynagrodzeniu (4), zmiany zachodzą niezwykle powoli (rozbieżność na poziomie Unii wynosiła 17,7 % w 2006 r., 17,6 % w 2007 r., 17,4 % w 2008 r., 16,9 % w 2009 r. i 16,4 % w 2010 r.), a w niektórych państwach członkowskich ta rozbieżność się nawet pogłębiła; przy czym zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć może być wyższe od wskazanego, gdyż cały czas brakuje danych dotyczących trzech państw członkowskich;

B.

mając na uwadze, że powody leżące u podstaw utrzymującego się znacznego zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć są złożone, różnorakie i często współzależne od innych czynników oraz wykraczają daleko poza prostą zasadę równej płacy za tę samą pracę lub pracę o równej wartości; mając na uwadze, że powody te uwzględniają bezpośrednią i pośrednią dyskryminację oraz czynniki społeczno-gospodarcze, np. rynek pracy charakteryzujący się wysokim poziomem segregacji poziomej i pionowej, przyznawanie niższej wartości pracy kobiet, nierównowagę w godzeniu życia zawodowego i prywatnego oraz tradycyjne praktyki i stereotypy wpływające m.in. na wybór formy edukacji, doradztwo edukacyjne, dostęp do branż i w rezultacie na karierę zawodową, zwłaszcza w przypadku dziewcząt i kobiet, co skłania je do wyboru typowo kobiecych zawodów, które są gorzej opłacane; mając na uwadze, że według analiz ekspertów dyskryminacja, zarówno bezpośrednia, jak i pośrednia, odpowiada praktycznie w połowie za zróżnicowanie wynagrodzenia;

C.

mając na uwadze, że zbyt często różnice w wynagrodzeniu są powiązane z dziedzictwem kulturowym oraz z czynnikami prawnymi i gospodarczymi charakteryzującymi współczesne społeczeństwo;

D.

mając na uwadze, że kobiety musiałyby pracować średnio aż do 2 marca 2012 r., ażeby zarobić tyle, ile wynosiła średnia roczna płaca mężczyzn do dnia 31 grudnia 2011 r.;

E.

mając na uwadze, że wprowadzenie w życie zasady jednakowej płacy za taką samą pracę oraz za pracę o równej wartości jest kluczowe, by osiągnąć równość płci; mając na uwadze, że Komisja i państwa członkowskie powinny zostać wezwane do gromadzenia i regularnego publikowania statystyk wskazujących nie tylko na średnie wynagrodzenie za godzinę pracy, lecz także na wynagrodzenie, jakie otrzymują kobiety i mężczyźni za taką samą pracę oraz za pracę o równej wartości;

F.

mając na uwadze, że chociaż dyrektywa 2006/54/WE przyczyniła się do poprawy sytuacji kobiet na rynku pracy, nie zmieniła ona w sposób zasadniczy legislacji dotyczącej zmniejszania zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć; mając na uwadze, że wstępne badania ekspertów pokazują, iż w legislacji państw członkowskich wprowadzono jedynie niewielkie zmiany lub nie wprowadzono ich wcale, a na pracodawców nie są nakładane żadne sankcje; mając na uwadze, że złożoność tej kwestii wymaga nie tylko poprawy ustawodawstwa, ale również przyjęcia ogólnoeuropejskiej strategii na rzecz przeciwdziałania zróżnicowaniu wynagrodzenia ze względu na płeć, co z kolei wymaga silnego przywództwa Unii w obszarze koordynowania polityk, propagowania dobrych praktyk i angażowania różnorakich podmiotów;

G.

mając na uwadze, że panuje tendencja do częstszego negocjowania wynagrodzeń indywidualnie, co skutkuje brakiem informacji i przejrzystości w odniesieniu do zindywidualizowanego systemu płac, prowadząc do zwiększania rozbieżności między stawkami wynagrodzeń pracowników na podobnych stanowiskach, a także może skutkować zwiększaniem zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć; mając na uwadze, że bardziej zdecentralizowany i zindywidualizowany system ustalania wynagrodzeń powinien być oceniany raczej jako niepokojąca zmiana, a ochrona danych nie może być podawana jako uzasadniony powód niepublikowania informacji statystycznych dotyczących wynagrodzeń;

H.

mając na uwadze, że we wszystkich państwach członkowskich uczennice osiągają lepsze wyniki w szkole aniżeli uczniowie, a kobiety stanowią aż 59 % wszystkich absolwentów uczelni wyższych; mając jednak na uwadze, że ze względu na tradycyjne praktyki i stereotypy dotyczące edukacji stanowią one mniejszość na takich kierunkach jak matematyka czy inżynieria informatyczna;

I.

mając na uwadze, że umiejętności i kompetencje kobiet są często niedoceniane, podobnie jak zawody i stanowiska zdominowane przez kobiety, a ocena taka często nie opiera się na żadnych obiektywnych kryteriach; mając na uwadze, że poszerzanie perspektyw kariery zawodowej kobiet i zmiany modeli edukacji mogłyby mieć pozytywny wpływ na rozwiązanie kwestii zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć, na przykład przez zwiększenie liczby kobiet naukowców i inżynierów;

J.

mając na uwadze, że kobiety częściej zatrudniane są w niepełnym wymiarze godzin oraz że zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć jest niemal dwukrotnie większe w przypadku pracowników wykonujących pracę w niepełnym wymiarze godzin niż w przypadku pracowników pełnoetatowych;

K.

mając na uwadze, że według analiz ekspertów różnice w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn zaczynają być widoczne po powrocie kobiet na rynek pracy z pierwszego urlopu macierzyńskiego, pogłębiają się w przypadku powtarzających się przerw w karierze ze względu na czynniki zewnętrzne, takie jak przerwy w zatrudnieniu związane z opieką nad dzieckiem lub członkami rodziny pozostającymi na utrzymaniu, i rośnie z wiekiem i poziomem wykształcenia; mając na uwadze, że wolniejsze, krótsze i/lub przerywane kariery kobiet przyczyniają się również do powstania różnic w składkach na systemy zabezpieczenia społecznego, zwiększając tym samym w przypadku kobiet prawdopodobieństwo życia w ubóstwie na starość;

L.

mając na uwadze, że według dostępnych danych kwalifikacje i doświadczenie zdobywane przez kobiety, w porównaniu do tych zdobywanych przez mężczyzn, przynoszą mniejsze korzyści finansowe; mając na uwadze, że oprócz przyjęcia koncepcji „równego wynagrodzenia za pracę o równej wartości”, która musi być wolna od stereotypów dotyczących płci, należy również odejść od ról społecznych, które dotychczas znacznie wpływały na formy edukacji i zatrudnienia, natomiast edukacja może i musi przyczynić się do zlikwidowania stereotypów dotyczących płci występujących w społeczeństwie; mając ponadto na uwadze, że urlop macierzyński i rodzicielski nie musi prowadzić do dyskryminacji kobiet na rynku pracy;

M.

mając na uwadze, że pracodawcy w sfeminizowanych branżach oraz zawodach wypłacają średnio niższe wynagrodzenia; mając także na uwadze, że we wspomnianych branżach i zawodach zazwyczaj rzadziej występuje zarówno reprezentacja związkowa, jak i zbiorowe układy pracy;

N.

mając na uwadze, że zgodnie z przepisami i europejskim orzecznictwem pracodawcy mają obowiązek stosować te same kryteria oceny wobec wszystkich członków personelu, ustalenia dotyczące wynagrodzenia muszą być zrozumiałe i przejrzyste, a stosowane kryteria muszą uwzględniać specyficzny charakter i typ pracy oraz muszą być pozbawione elementów dyskryminacyjnych;

O.

mając na uwadze, że różnice w wynagrodzeniu są jeszcze bardziej wyraźne wśród kobiet borykających się z szeregiem różnego rodzaju trudności, takich jak kobiety niepełnosprawne, kobiety należące do mniejszości oraz kobiety niewykwalifikowane;

P.

mając na uwadze, że jedynie niewielka liczba skarg dotyczących dyskryminacji ze względu na płeć, przybierającej formę różnicy w wynagrodzeniu, wnoszona jest do właściwych w tym zakresie organów sądowych (5); mając na uwadze, że istnieje wiele powodów tak niskiej liczby skarg, np. brak informacji o wynagrodzeniach, problematyczny zakres porównania, niedostateczne zasoby własne skarżącego;

Q.

mając na uwadze, że Europejski Instytut ds. Równouprawnienia Płci może odgrywać zasadniczą rolę w monitorowaniu rozwoju różnic w wynagrodzeniu w zależności od płci oraz analizowaniu przyczyn tych różnic, a także w ocenie wpływu przepisów w tym zakresie;

R.

mając na uwadze, że Parlament wielokrotnie wzywał Komisję do podjęcia inicjatyw, w tym przeglądu istniejących przepisów, w celu wyeliminowania zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć i ryzyka ubóstwa wśród emerytów, które jest wyższe wśród kobiet, co jest bezpośrednią konsekwencją zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć;

1.

zwraca się do Komisji o dokonanie przeglądu dyrektywy 2006/54/WE najpóźniej do dnia 15 lutego 2013 r., zgodnie z jej art. 32, oraz o zaproponowanie do niej zmian na podstawie art. 157 TFUE z uwzględnieniem szczegółowych zaleceń przedstawionych w załączniku do niniejszej rezolucji, przynajmniej w odniesieniu do następujących aspektów zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć:

definicje,

analiza sytuacji i przejrzystość wyników,

ocena pracy i zaszeregowanie pracowników,

organy właściwe w zakresie równouprawnienia i środki prawne,

dialog społeczny,

zapobieganie dyskryminacji,

upowszechnianie problematyki płci,

sankcje,

racjonalizacja unijnego prawodawstwa i unijnej polityki;

2.

potwierdza, że zalecenia te są zgodne z prawami podstawowymi i zasadą pomocniczości;

3.

wyraża przekonanie, że wnioskowany projekt nie będzie miał konsekwencji finansowych;

4.

dostrzega liczne przyczyny wzrostu zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć i w związku z tym przyznaje, że wielopoziomowe i wieloaspektowe podejście wymaga silnego przywództwa Unii w obszarze koordynowania polityk, propagowania dobrych praktyk i angażowania różnorakich podmiotów w charakterze europejskich partnerów społecznych, w celu stworzenia ogólnoeuropejskiej strategii na rzecz eliminowania różnic w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn;

5.

wzywa państwa członkowskie do konsekwentnego wdrażania i egzekwowania dyrektywy 2006/54/WE oraz do zachęcania sektora prywatnego do odgrywania aktywniejszej roli w eliminowaniu różnic w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn; państwa członkowskie i Komisja powinni zachęcać partnerów społecznych, w tym pracodawców, do stosowania takich systemów oceny pracy, które są wolne od dyskryminacji ze względu na płeć, a także do wdrażania systemów zaszeregowania pracowników oraz do promowania koncepcji pracy za równe wynagrodzenie;

6.

wzywa państwa członkowskie do dawania przykładu w odniesieniu do likwidowania różnic w wynagrodzeniu kobiet w instytucjach rządowych i publicznych oraz w przedsiębiorstwach publicznych;

7.

podkreśla znaczenie negocjacji zbiorowych i zbiorowych układów pracy w zwalczaniu dyskryminacji kobiet, zwłaszcza w zakresie dostępu do zatrudnienia, wynagrodzeń, warunków pracy, awansu zawodowego oraz szkoleń zawodowych;

8.

przyjmuje z zadowoleniem inicjatywę Komisji dotyczącą ustanowienia Dnia Równości Wynagrodzeń, który obchodzony był po raz pierwszy w dniu 5 marca 2011 r., a po raz drugi w dniu 2 marca 2012 r.;

9.

zwraca uwagę, że nie można tolerować nierównego wynagradzania ze względu na inne czynniki, takie jak rasa, pochodzenie etniczne, orientacja seksualna czy religia;

10.

przyjmuje z zadowoleniem inicjatywę Rady, przedstawioną w czasie prezydencji belgijskiej w 2010 r., dotyczącą oceny i aktualizacji zbioru wskaźników ilościowych i jakościowych;

11.

zachęca Komisję do wspierania ściślejszej współpracy między państwami członkowskimi w zakresie badań, analiz i czerpania wszelakich korzyści z wymiany najlepszych praktyk;

12.

zachęca państwa członkowskie, aby – o ile to możliwe przy udziale partnerów społecznych – wymieniały się najlepszymi praktykami i zacieśniały współpracę na rzecz rozwoju nowych sposobów walki z różnicami w wynagrodzeniu ze względu na płeć;

13.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do sprzeciwiania się nierównemu wynagradzaniu mężczyzn i kobiet we wszystkich przedmiotowych strategiach politycznych Unii i programach krajowych, a zwłaszcza w tych, które są ukierunkowane na zwalczanie ubóstwa;

14.

proponuje, by państwa członkowskie wyznaczyły obrońcę równości wynagrodzeń, który odpowiadałby za monitorowanie sytuacji w poszczególnych państwach członkowskich oraz składał sprawozdania swojemu parlamentowi krajowemu i Parlamentowi Europejskiemu z poczynionych postępów;

15.

wzywa Komisję do dokonania przeglądu dyrektywy Rady 97/81/WE z dnia 15 grudnia 1997 r. dotyczącej porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin, zawartego przez UNICE, CEEP i ETUC (6), pod kątem eliminowania różnic w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn;

16.

zachęca partnerów społecznych do przyjmowania odpowiedzialności, jeżeli chodzi o stworzenie struktury wynagrodzeń charakteryzującej się większą równością płci; organizowania szkoleń w zakresie umiejętności negocjacyjnych, w tym negocjowania wynagrodzenia; promowania wiedzy o równości wynagrodzenia przede wszystkim w celu dążenia do wprowadzenia obowiązkowych audytów wynagrodzeń; oraz do wzmocnienia pozycji kobiet w strukturze partnerstwa społecznego, w szczególności na stanowiskach decyzyjnych;

17.

wzywa państwa członkowskie do zapewnienia możliwości wykorzystywania powództwa zbiorowego w przypadkach naruszeń zasady równości wynagrodzeń, umożliwiając osobom indywidualnym lub organom przedstawicielskim wnoszenie spraw do sądu w imieniu skarżących oraz za ich zgodą oraz do przyznania organizacjom pozarządowym i związkom zawodowym prawa do reprezentowania ofiar dyskryminacji również w postępowaniach administracyjnych; wzywa Komisję do zastanowienia się – w kontekście prac nad przyszłym wnioskiem dotyczącym dyrektywy horyzontalnej w sprawie dochodzenia roszczeń zbiorowych – nad włączeniem doń powództwa zbiorowego w przypadkach naruszeń zasady równości wynagrodzeń;

18.

podkreśla, że bardzo niewiele skarg dotyczących dyskryminacji motywowanej zróżnicowaniem wynagrodzenia ze względu na płeć wniesiono do właściwych sądów (zwykłych lub administracyjnych); zachęca zatem Komisję i państwa członkowskie do kontynuowania kampanii społecznych, obejmujących przekazywanie dokładnych informacji na temat ciężaru dowodu, biorąc pod uwagę, że odgrywa on istotną rolę w zapewnianiu zasady równego traktowania;

19.

jest zdania, że należy usprawnić i uprościć procedury i mechanizmy służące przestrzeganiu zasady równego wynagrodzenia za pracę o równej wartości oraz zakazujące wszelkich form dyskryminacji ze względu na płeć;

20.

wzywa państwa członkowskie, organizacje związkowe i organizacje pracodawców do wspólnego opracowania obiektywnego instrumentu oceny pracy w celu zmniejszenia różnic między wynagrodzeniami mężczyzn i kobiet;

21.

zachęca państwa członkowskie do określenia celów, strategii i ram czasowych na rzecz zmniejszenia zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć oraz wyrównania wynagrodzeń za taką samą pracę lub pracę o jednakowej wartości;

22.

wzywa Komisję do promowania dalszych badań nad strategiami „flexicurity”, aby ocenić ich wpływ na zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć oraz określić, w jaki sposób strategie te mogą pomóc rozwiązać problem dyskryminacji ze względu na płeć;

23.

z zadowoleniem przyjmuje konkluzje Rady z dnia 6 grudnia 2010 r., w których wzywa się państwa członkowskie do przedsięwzięcia kompleksowych środków w celu wyeliminowania przyczyn nierówności płacowych;

24.

utrzymuje, że zwiększenie szans kobiet na zatrudnienie, zwłaszcza na najwyższych stanowiskach, ułatwiłoby eliminowanie zróżnicowania wynagrodzeń ze względu na płeć; podkreśla, że kobiety powinny odgrywać aktywniejszą rolę w procesie podejmowania decyzji gospodarczych i wykorzystywać swoje wpływy, aby doprowadzić do osiągnięcia rozwiązań uwzględniających aspekt równości płci; zwraca uwagę na badania, według których istnieje silny związek między większą liczbą kobiet na stanowiskach kierowniczych firmy a jej większymi zyskami z aktywów, sprzedaży i kapitału inwestycyjnego;

25.

przypomina państwom członkowskim o ich zobowiązaniu dotyczącym oceny wpływu polityki zatrudnienia i polityki podatkowej na różnice w wynagrodzeniach;

26.

proponuje, aby Parlament wyznaczył nagrodę „Kobiety w Europejskim Biznesie” (Women & Business in Europe) przyznawaną pracodawcom (przedsiębiorstwom, instytucjom i organom władzy), którzy wzorowo wspierają kobiety, popierają powoływanie kobiet na stanowiska kierownicze i przestrzegają zasady równości wynagrodzeń;

27.

podkreśla konieczność podjęcia działań służących rozwojowi i awansowi zawodowemu pod warunkiem zapewnienia rzeczywistej równości kobiet i mężczyzn; wskazuje, że zasada równości jest elementem koncepcji społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw, wspieranej na szczeblu międzynarodowym i krajowym, która powinna być rozwijana we wszystkich państwach członkowskich UE;

28.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji, a także szczegółowych zaleceń przedstawionych w załączniku, Komisji i Radzie oraz rządom i parlamentom państw członkowskich.


(1)  Dz.U. L 204 z 26.7.2006, s. 23.

(2)  http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/pdconv.pl?host=status01&textbase=iloeng&document=178&chapter=1&query=%23status%3D01&highlight=on&querytype=bool&context=0

(3)  Dz.U. C 16 E z 22.1.2010, s. 21.

(4)  Zrównoważony rozwój w Unii Europejskiej: raport monitorujący z 2011 r. w sprawie strategii zrównoważonego rozwoju UE, Eurostat, 2011.

(5)  Dokument referencyjny do komunikatu Komisji zatytułowanego „Strategia na rzecz równości kobiet i mężczyzn 2010-2015” (SEC(2010)1080, s. 36).

(6)  Dz.U. L 14 z 20.1.1998, s. 9.


Czwartek, 24 maja 2012 r.
ZAŁĄCZNIK

SZCZEGÓŁOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE TREŚCI PRZEDSTAWIONEGO WNIOSKU

Zalecenie 1:     DEFINICJE

Dyrektywa 2006/54/WE zawiera definicję równego wynagrodzenia, którą przejęto z przepisów zawartych w dyrektywie Rady 75/117/EWG z dnia 10 lutego 1975 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących stosowania zasady równości wynagrodzeń dla mężczyzn i kobiet (1) Aby dysponować bardziej szczegółowymi kategoriami, pozwalającymi zwalczać zróżnicowanie wynagrodzeń ze względu na płeć (GPG – z ang. „gender pay gap”), ważne jest zdefiniowanie w bardziej szczegółowy sposób kilku pojęć, jak np.:

GDP, którego definicja nie może obejmować samego wynagrodzenia brutto za godzinę, gdyż należy wprowadzić rozróżnienie pomiędzy nieskorygowanym GDP a GDP „netto”;

bezpośrednia i pośrednia dyskryminacja płacowa;

wynagrodzenie, którego definicja winna obejmować wszelkie płace i pensje netto, a także wszelkie uprawnienia finansowe przysługujące z tytułu wykonywanej pracy oraz świadczenia rzeczowe;

różnice w emeryturach (w różnych filarach systemów emerytalnych, np. w systemach repartycyjnych, pracowniczych programach emerytalnych, jako kontynuacja zróżnicowania wynagrodzenia po przejściu na emeryturę);

praca traktowana jako „równa” (w poszczególnych kategoriach zawodów);

praca o jednakowej wartości, której definicja umożliwi uwzględnienie właściwych czynników;

pracodawca, którego definicja zapewni jasne określenie odpowiedzialności za wynagradzanie pracowników i ewentualne różnice w wynagrodzeniach;

zawody i układy zbiorowe – należy wyjaśnić, że istnieje możliwość porównywania w sądzie prac związanych z różnymi układami zbiorowymi i różnymi zawodami, pod warunkiem że prace te można porównać jako mające jednakowy charakter lub jednakową wartość.

Zalecenie 2:     ANALIZA SYTUACJI I PRZEJRZYSTOŚĆ WYNIKÓW

2.1.

Brak informacji i wiedzy wśród pracodawców i zatrudnionych o istniejących lub ewentualnych różnicach w wynagrodzeniu w ramach ich przedsiębiorstwa, jak również ich ignorowanie, osłabia wdrożenie zasady zapisanej w Traktacie i w obowiązujących przepisach prawnych.

2.2.

Uznając fakt braku dokładnych, porównywalnych i spójnych danych statystycznych, dotyczących również GDP w przypadku pracy w niepełnym wymiarze godzin i zróżnicowania emerytur ze względu na płeć, oraz istniejące niższe stawki wynagrodzenia dla kobiet, zwłaszcza w zawodach tradycyjnie zdominowanych przez kobiety, państwa członkowskie powinny szczegółowo uwzględnić w swojej polityce społecznej zróżnicowanie wynagrodzeń ze względu na płeć oraz traktować je jako poważny problem.

2.3.

Z tego względu kluczowe znaczenie ma wprowadzenie w przedsiębiorstwach (np. w przedsiębiorstwach, w których zatrudnionych jest przynajmniej 30 osób, przy czym każda płeć jest reprezentowana w liczbie co najmniej 10 % pracowników) obowiązku systematycznego przeprowadzenia audytów wynagrodzeń, a także publikowania ich wyników, z uwzględnieniem ochrony danych osobowych. Obowiązek ten może obejmować również informacje na temat świadczeń o charakterze niestałym, dodawanych do wynagrodzenia. Informacje te powinny być dostępne dla pracowników, związków zawodowych i właściwych organów (np. inspekcji pracy, organów ds. równości).

2.4.

Pracodawcy powinni udostępniać pracownikom oraz ich przedstawicielom te wyniki w formie statystyk płac z podziałem na płeć, lecz z uwzględnieniem ochrony danych osobowych. Dane te powinno się opracowywać w każdym państwie członkowskim na poziomie branżowym i krajowym.

2.5.

Należy zobowiązać pracodawców do wdrażania polityki przejrzystości w odniesieniu do elementów składowych i struktury wynagrodzenia, z uwzględnieniem wynagrodzeń dodatkowych, premii i innych korzyści składających się na wynagrodzenie.

2.6.

W przypadku gdy statystyki płac wykazują grupowe lub indywidualne zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć, pracodawcy są zobowiązani do przeanalizowania tych różnic oraz do podjęcia działań w celu ich wyeliminowania.

Zalecenie 3:     OCENA PRACY I ZASZEREGOWANIE PRACOWNIKÓW

3.1.

Pojęcie wartości pracy musi być oparte na kwalifikacjach, umiejętnościach interpersonalnych i odpowiedzialności, z podkreśleniem jakości pracy, w celu promowania równych szans kobiet i mężczyzn. Pojęcie to nie powinno być nacechowane stereotypowym, niekorzystnym dla kobiet podejściem, np. podkreślającym raczej siłę fizyczną niż umiejętności interpersonalne, i musi zapewniać, że praca zakładająca odpowiedzialność za ludzi nie będzie uznawana za mniej wartościową od pracy zakładającej odpowiedzialność za zasoby materialne lub finansowe. Dlatego też należy zapewnić kobietom możliwość korzystania z informacji, wsparcia lub szkoleń w zakresie wynagrodzenia, zaszeregowania pracowników i widełek płacowych. Należy stworzyć możliwość domagania się od sektorów działalności i przedsiębiorstw dokonania oceny systemów zaszeregowania pracowników pod kątem obowiązkowego uwzględniania problematyki płci oraz wprowadzenia niezbędnych korekt.

3.2.

Inicjatywa Komisji powinna zachęcać państwa członkowskie do wprowadzenia zaszeregowania pracowników zgodnego z zasadą równości kobiet i mężczyzn, umożliwiającego zarówno pracodawcom, jak i pracownikom wykrywanie przypadków ewentualnego dyskryminowania w zakresie wynagrodzenia w oparciu o wypaczoną definicję skali płacy. Ważne pozostaje poszanowanie prawa krajowego i tradycji dotyczących systemów stosunków pracy. Ocena i klasyfikacja pracy powinna być również przejrzysta i udostępniona wszystkim zainteresowanym stronom, a także inspektoratom pracy i organom ds. równości.

3.3.

Państwa członkowskie powinny przeprowadzić dogłębną analizę skupiającą się na zawodach zdominowanych przez kobiety.

3.4.

Neutralna płciowo ocena pracownika powinna opierać się na nowych systemach zaszeregowania i organizacji personelu oraz organizacji pracy, a także na doświadczeniu zawodowym i wydajności, ocenianych przede wszystkim pod kątem jakości, na przykład edukacji i innych kwalifikacji, wymogów psychicznych i fizycznych, odpowiedzialności za ludzi i zasoby materialne, co posłuży jako źródło danych i skal ocen celem określenia wynagrodzenia, przy należytym uwzględnieniu zasady porównywalności.

Zalecenie 4:     ORGANY DS. RÓWNOŚCI I ŚRODKI PRAWNE

Organy ds. promowania i monitorowania równości powinny odgrywać większą rolę w niwelowaniu różnic w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn. Organy te powinny być upoważnione do monitorowania, raportowania oraz, gdzie to możliwe, egzekwowania w skuteczniejszy i bardziej niezależny sposób prawodawstwa w dziedzinie równości płci, a także powinny dysponować odpowiednimi środkami finansowymi. Należy dokonać przeglądu art. 20 dyrektywy 2006/54/WE w celu wzmocnienia mandatu tych organów, umożliwiając im:

wspieranie ofiar dyskryminacji płacowej i doradzanie im;

udostępnianie niezależnych sondaży na temat różnicy w wynagrodzeniach;

publikowanie niezależnych sprawozdań i wydawanie zaleceń na temat wszelkich kwestii związanych z dyskryminacją płacową;

korzystanie z umocowania prawnego w celu wszczynania własnego postępowania wyjaśniającego;

korzystanie z umocowania prawnego w celu nakładania sankcji w przypadkach naruszeń zasady równości wynagrodzeń za taką samą pracę lub wnoszenia do sądu powództwa w sprawach dotyczących dyskryminacji płacowej;

zapewnianie specjalnych szkoleń partnerom społecznym oraz prawnikom, sędziom i rzecznikom praw obywatelskich, w oparciu o zestaw instrumentów analitycznych i ukierunkowanych środków wykorzystywanych w czasie sporządzania umów lub podczas weryfikacji, czy wdrażane są zasady i polityka nakierowane na eliminowanie nierówności w wynagrodzeniu, a także zapewnianie pracodawcom kursów i materiałów szkoleniowych dotyczących niedyskryminacyjnej oceny pracy.

Zalecenie 5:     DIALOG SPOŁECZNY

Konieczne jest prowadzenie dalszego nadzoru układów zbiorowych, stosowanych skali płac i systemów zaszeregowania pracowników, głównie dotyczących traktowania pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin i pracowników o innych nietypowych formach zatrudnienia lub korzystających z dodatków/premii łącznie ze świadczeniami niepieniężnymi. Środki te nie powinny dotyczyć wyłącznie podstawowych warunków pracy, ale też drugorzędnych warunków pracy oraz systemów zabezpieczeń społecznych dla pracowników (urlopy, systemy emerytalne, samochody służbowe, opieka nad dziećmi, elastyczne godziny pracy, bonusy itp.). Respektując prawo krajowe, układy zbiorowe lub praktykę, państwa członkowskie powinny zachęcać partnerów społecznych do wprowadzania neutralnych płciowo systemów zaszeregowania pracowników, co umożliwi zarówno pracodawcom, jak i zatrudnionym zidentyfikowanie przypadków ewentualnego dyskryminowania w zakresie wynagrodzenia w oparciu o wypaczoną definicję skali płacy.

Kadra kierownicza może również odgrywać ważną rolę nie tylko w zakresie równości wynagrodzeń, ale także pod względem tworzenia klimatu sprzyjającego równemu podziałowi obowiązków w zakresie opieki i rozwojowi kariery zarówno pracowników płci męskiej, jak i żeńskiej.

Partnerzy społeczni powinni mieć możliwość uwzględniania kwestii związanych z równością wynagrodzeń w swojej agendzie, nie tylko w obrębie własnych sektorów, a także opowiedzenia się za równowagą między sektorami (2).

Komisja powinna opracować praktyczny, przyjazny dla użytkowników podręcznik dialogu społecznego w przedsiębiorstwach i państwach członkowskich. Przewodnik ten powinien zawierać wskazówki i kryteria oceny wartości pracy oraz porównywania stanowisk. Powinien również zawierać propozycje dotyczące ewentualnych metod oceny pracy.

Zalecenie 6:     ZAPOBIEGANIE DYSKRYMINACJI

W art. 26 dyrektywy 2006/54/WE, dotyczącym zapobiegania dyskryminacji, należy dodać szczególne postanowienia odnoszące się do zapobiegania dyskryminacji płacowej, aby państwa członkowskie wraz z partnerami społecznymi i organami ds. równości szans przyjęły:

specjalne środki w zakresie kształcenia i zaszeregowania pracowników nakierowane na system szkoleń zawodowych, mające na celu unikanie i zapobieganie dyskryminacji w szkoleniach i zaszeregowaniu oraz w gospodarczej ocenie umiejętności,

specjalne strategie polityczne umożliwiające godzenie pracy z życiem rodzinnym i osobistym, uwzględniające wysokiej jakości i przystępną cenowo opiekę nad dzieckiem oraz opiekę nad innymi osobami pozostającymi na utrzymaniu i inne usługi opiekuńcze, elastyczną organizację pracy i godzin pracy oraz urlop macierzyński, ojcowski, rodzicielski i rodzinny,

konkretne działania (zgodnie z art. 157 ust. 4 TFUE na rzecz wyeliminowania różnic w wynagrodzeniach i segregacji płciowej, realizowane przez partnerów społecznych i organy ds. równości na poziomie umownym i sektorowym, takie jak: promowanie porozumień w zakresie wynagrodzeń mających na celu niwelowanie różnic w wynagrodzeniu kobiet i mężczyzn, badania na temat równości wynagrodzeń za taką samą pracę, ustanowienie celów jakościowych i ilościowych oraz analizy porównawczej, a także wspieranie wymiany najlepszych praktyk,

włączaną do umów publicznych klauzulę wymagającą poszanowania równości płci i równości wynagrodzeń za taką samą pracę.

Zalecenie 7:     UPOWSZECHNIANIE PROBLEMATYKI PŁCI

Należy w większym stopniu uwzględnić kwestię płci poprzez umieszczenie w art. 29 dyrektywy 2006/54/WE dokładnych wskazówek skierowanych do państw członkowskich, dotyczących zasady równości wynagrodzeń i mających na celu zniesienie zróżnicowania wynagrodzeń ze względu na płeć. Komisja Europejska musi przygotować się do zapewnienia państwom członkowskim i zainteresowanym podmiotom wsparcia w zakresie konkretnych środków służących usunięciu zróżnicowania wynagrodzeń ze względu na płeć poprzez:

wprowadzenie systemów sprawozdawczości służących ocenie zróżnicowania wynagrodzeń kobiet i mężczyzn,

stworzenie banku danych zawierającego informacje o zmianach w systemach zaszeregowania i organizacji pracowników,

zbieranie i upowszechnianie wyników doświadczeń w zakresie reformy organizacji pracy,

rozpowszechnianie informacji i wytycznych na temat praktycznych narzędzi, zwłaszcza dla MŚP (np. na temat narzędzia informatycznego LOGIB-D), umożliwiających zniesienie różnic płacowych, w tym w ramach krajowych lub sektorowych układów zbiorowych,

opracowanie – wspólnie z partnerami społecznymi i stowarzyszeniami – europejskiego certyfikatu jakości w zakresie równości wynagrodzeń, który instytucje, przedsiębiorstwa i władze mogłyby wykorzystywać do potwierdzenia przestrzegania określonych kryteriów dotyczących równości wynagrodzeń, np. przejrzystości płac,

sformułowanie specjalnych wytycznych dotyczących monitorowania różnic w wynagrodzeniu w kontekście rokowań zbiorowych oraz udostępnienie ich na stronie internetowej z tłumaczeniem na różne języki w celu zapewnienia powszechnej dostępności.

Zalecenie 8:     SANKCJE

8.1.

Z różnych przyczyn prawodawstwo w tym obszarze jest ewidentnie mniej skuteczne, a zatem mając na uwadze fakt, że samo ustawodawstwo nie rozwiąże całego problemu, Komisja i państwa członkowskie powinny wzmocnić istniejące przepisy prawne poprzez wprowadzenie do nich odpowiednich rodzajów sankcji, które są skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

8.2.

Ważne jest, aby państwa członkowskie podejmowały kroki niezbędne do zapewnienia, że naruszenie zasady równości wynagrodzeń za pracę o jednakowej wartości podlega odpowiednim sankcjom zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.

8.3.

Pomimo obowiązujących przepisów prawnych kontrolowanie i sankcjonowanie często jest dalekie od zgodności z zasadą równości wynagrodzeń. Kwestie te należy potraktować priorytetowo, natomiast agencjom i organom za nie odpowiedzialnym należy zapewnić niezbędne środki techniczne i finansowe.

8.4.

Warto przypomnieć, że na mocy dyrektywy 2006/54/WE państwa członkowskie już są zobowiązane do zapewnienia zadośćuczynienia lub odszkodowania (art. 18), a także do stosowania sankcji (art. 25). Przepisy te jednak nie wystarczają, aby uniknąć naruszenia zasady równości wynagrodzeń. Dlatego proponuje się przeprowadzenie analizy wykonalności, skuteczności i oddziaływania nałożenia ewentualnych kar, takich jak:

sankcje, które muszą obejmować wypłatę odszkodowania osobie pokrzywdzonej;

kary administracyjne nakładane przez inspektorów pracy lub właściwe organy ds. równości (np. w razie niedopełnienia notyfikacji, obowiązkowego powiadomienia lub niedostępności analizy i oceny statystyk płac z podziałem na płeć (zgodnie z zaleceniem 2));

wykluczenie z korzystania ze środków pomocy publicznej, dotacji (w tym ze środków UE, którymi gospodarują państwa członkowskie) oraz uczestnictwa w procedurach udzielania zamówień publicznych, jak już przewidziano w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/17/WE z dnia 31 marca 2004 r. koordynującej procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (3) i w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/18/WE z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (4);

podawanie do wiadomości publicznej tożsamości łamiących prawo.

Zalecenie 9:     RACJONALIZACJA UNIJNEGO PRAWODAWSTWA I UNIJNEJ POLITYKI

9.1.

Jednym z obszarów wymagających pilnego działania jest fakt, że kwestia niższych płac jest najwyraźniej związana z pracą w niepełnym wymiarze godzin. Sprawa ta wymaga dokonania oceny i ewentualnego przeglądu dyrektywy 97/81/WE, która przewiduje równe traktowanie pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze godzin i pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin, jak i bardziej ukierunkowanych oraz skuteczniejszych środków w ramach zbiorowych układów pracy.

9.2.

Konkretny cel zmniejszenia różnic w wynagrodzeniach powinien zostać w trybie pilnym wprowadzony do wytycznych w sprawie zatrudnienia, zwłaszcza w zakresie dostępu do szkolenia zawodowego oraz uznania kwalifikacji i umiejętności kobiet.


(1)  Dz.U. L 45 z 19.2.1975, s. 19.

(2)  Europejska Fundacja na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy: Działania na rzecz zmniejszania różnic w płacy kobiet i mężczyzn – działania rządu i partnerów społecznych”, 5 marca 2010 r., s. 30.

(3)  Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 1.

(4)  Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 114.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/85


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Wprowadzenie przez Szwajcarię ograniczeń liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier

P7_TA(2012)0226

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie wprowadzenia przez Szwajcarię ograniczeń liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier (2012/2661(RSP))

2013/C 264 E/13

Parlament Europejski,

uwzględniając Umowę o wolnym handlu między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. (1),

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejska i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, z dnia 21 czerwca 1999 r. w sprawie swobodnego przepływu osób (2), a w szczególności załącznik I do tej umowy dotyczący swobodnego przepływu osób oraz załącznik III w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych,

uwzględniając Protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, z dnia 26 października 2004 r. w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze umawiających się stron, Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych państw do Unii Europejskiej (3),

uwzględniając Protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, z dnia 27 maja 2008 r. w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z udziałem Republiki Bułgarii i Rumunii w charakterze umawiających się stron, w następstwie przystąpienia tych państw do Unii Europejskiej (4),

uwzględniając swoją opinię z dnia 7 września 2010 r. w sprawie EOG i Szwajcarii: przeszkody w pełnej realizacji rynku wewnętrznego (5),

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 14 grudnia 2010 r. w sprawie stosunków UE z krajami EFTA,

uwzględniając decyzję szwajcarskiej Rady Federalnej z dnia 18 maja 2012 r. w sprawie powołania się na klauzulę ochronną w odniesieniu do ośmiu państw członkowskich UE,

uwzględniając skierowane do Komisji pytania z dnia 14 maja 2012 r. i z dnia 16 maja 2012 r. w sprawie wprowadzenia przez Szwajcarię ograniczeń liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier (O-000113/2012 – B7-0115/2012 i O-000115/2012 – B7-0116/2012),

uwzględniając art. 115 ust. 5 oraz art. 110 ust. 2 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że Rada Federalna Szwajcarii postanowiła wprowadzić od 1 maja 2012 r. ilościowe ograniczenia dla zezwoleń kategorii B na pobyt do lat pięciu, przyznawanych obywatelom Polski, Litwy, Łotwy, Estonii, Słowenii, Słowacji, Republiki Czeskiej i Węgier;

B.

mając na uwadze, że podejmując tę decyzję, władze szwajcarskie powołały się na tzw. klauzulę ochronną z art. 10 porozumienia z 1999 r., która umożliwia im wprowadzenie takich tymczasowych ograniczeń, jeżeli w danym roku liczba udzielonych zezwoleń na pobyt przekroczy średnią z trzech ostatnich lat o co najmniej 10 %; mając na uwadze, że władze szwajcarskie oświadczyły, że sytuacja taka nastąpiła w przypadku obywateli ośmiu państw członkowskich Unii Europejskiej;

C.

mając na uwadze, że klauzula ochronna z art. 10 porozumienia z 1999 r., na którą powołały się władze szwajcarskie, nie przewiduje rozróżnienia na podstawie obywatelstwa, gdy zaistnieje potrzeba wyznaczenia pułapów czy kwot dla zezwoleń na pobyt, oraz że odnosi się ona do „pracowników najemnych i do osób prowadzących działalność na własny rachunek ze Wspólnoty Europejskiej”;

D.

mając na uwadze, że jeżeli chodzi o obywateli ośmiu państw członkowskich, które przystąpiły do UE w 2004 r., Szwajcaria stosowała ograniczenia ilościowe do 30 kwietnia 2011 r., na co zezwalał protokół z 2004 r.; mając na uwadze, że po zakończeniu tego okresu przejściowego stosuje się art. 10 ust. 4 porozumienia z 1999 r.;

E.

mając na uwadze, że sytuację tę należy widzieć w szerszym kontekście, ponieważ władze szwajcarskie podjęły szereg działań, które podważają osiągnięte dotychczas postępy w realizacji porozumień dwustronnych i w sprawie których Parlament wyraził już swoje zaniepokojenie w rezolucji z września 2010 r.;

F.

mając na uwadze, że Szwajcaria przyjęła szereg tzw. środków ograniczających, które towarzyszą umowie o swobodnym przepływie osób (FMPA), co może zaszkodzić świadczeniu usług przez przedsiębiorstwa unijne w Szwajcarii, zwłaszcza małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP); mając również na uwadze, że w świetle orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości wiele tych środków wspierających można zaakceptować tylko wówczas, gdy w proporcjonalny sposób służą ochronie interesu publicznego, który nie podlega ochronie w kraju pochodzenia usługodawcy;

G.

mając na uwadze, że niektóre z tych środków są niewspółmierne do zakładanych celów, jak np. obowiązek uprzedniego zawiadomienia z ośmiodniowym okresem oczekiwania na odpowiedź, wymóg ponoszenia części kosztów wykonawczych komisji trójstronnych oraz spoczywający na obcych przedsiębiorstwach świadczących usługi transgraniczne obowiązek przedstawienia gwarancji pewności finansowej; mając na uwadze, że te środki szczególnie obciążają MŚP chcące świadczyć usługi w Szwajcarii;

H.

mając na uwadze, że władze szwajcarskie postanowiły wycofać przysługujące do tej pory niemieckim i austriackim taksówkom zezwolenie na zabieranie pasażerów ze szwajcarskich portów lotniczych;

I.

mając na uwadze, że kwestie te wielokrotnie dyskutowano ze Szwajcarią w ramach wspólnej komisji ustanowionej na mocy FMPA; mając na uwadze, że wspólna komisja nie zdołała tym sprawom zaradzić;

J.

mając na uwadze, że w FMPA można dokonywać jedynie ograniczonych zmian w celu ich dostosowania do zmian w prawie unijnym w dziedzinie swobodnego przepływu osób; mając na uwadze, że w FMPA nie przewidziano skutecznego mechanizmu nadzoru i kontroli sądowej, podobnego do tych stosowanych w UE i na EOG;

Wprowadzone przez Szwajcarię ograniczenia liczby pozwoleń na pobyt stały wobec obywateli UE

1.

głęboko ubolewa nad faktem, że władze szwajcarskie postanowiły przywrócić ograniczenia ilościowe dla zezwoleń na pobyt długoterminowy, przyznawanych obywatelom UE, którzy mają obywatelstwo jednego z ośmiu państw członkowskich, które przystąpiły do UE w 2004 r., co ogranicza swobodny przepływ osób przewidziany w porozumieniu z UE z 1999 r.;

2.

uważa tę decyzję za dyskryminującą i bezprawną, ponieważ nie ma podstawy prawnej dla jakiegokolwiek zróżnicowania tego rodzaju w umowach obowiązujących między Szwajcarią i UE; nalega na władze szwajcarskie, żeby ponownie rozpatrzyły swoją decyzję i wycofały się ze stosowania klauzuli ochronnej;

3.

zauważa, że nie spełniono przesłanek zastosowania art. 10 ust. 4 porozumienia z 1999 r., uzupełnionego protokołem z 2004 r.;

4.

z zadowoleniem przyjmuje rychłe i krytyczne oświadczenie wysokiej przedstawiciel/wiceprzewodniczącej Komisji Europejskiej, w którym wezwała swoje służby do podjęcia wszelkich działań niezbędnych do żądania odwołania decyzji władz szwajcarskich;

5.

zauważa, że w 2008 r. w protokole II Szwajcaria poszerzyła prawa swobodnego przepływu na Bułgarię i Rumunię; ubolewa jednak, że w porozumieniu przewidziano okresy przejściowe trwające do siedmiu lat; krytycznie odnosi się do faktu, że w maju 2011 r. rząd szwajcarski postanowił przedłużyć okres przejściowy dla Bułgarów i Rumunów do 31 maja 2014 r.

6.

uważa, że zamiast wprowadzać w obecnych ramach ograniczenia, obie strony powinny wspólnie opracować odpowiedniejszy, skuteczniejszy i elastyczniejszy system współpracy w celu dalszego ułatwienia swobodnego przepływu osób; wzywa Komisję, żeby przy najbliższej okazji poruszyła tę sprawę z władzami szwajcarskimi oraz by ujęła ją w planie następnego posiedzenia wspólnej komisji ustanowionej na mocy porozumienia;

Przeszkody w pełnej realizacji rynku wewnętrznego

7.

zwraca się do Komisji, żeby wskazała, jakie działania podjęto od przyjęcia rezolucji Parlamentu z dnia 7 września 2010 r. w celu rozwiązania problemów związanych z ograniczeniami, które utrudniają unijnym MŚP świadczenie usług w Szwajcarii, oraz żeby przekonała władze szwajcarskie do uchylenia przepisów, które zobowiązują obce przedsiębiorstwa świadczące usługi do złożenia gwarancji rzetelności finansowej;

8.

jest zaniepokojony decyzją rady Federalnej Szwajcarii o przeanalizowaniu dodatkowych środków ograniczających;

9.

ponownie podkreśla swoje zaniepokojenie sytuacją w szwajcarskich portach lotniczych, gdzie w wyniku odmowy udzielonej przez władze szwajcarskie taksówki niemieckie i austriackie nie mogą zabierać pasażerów, oraz zwraca się do Komisji, żeby zbadała zgodność tej decyzji z FMPA;

10.

ubolewa, że porozumienie nie uwzględnia dyrektywy 2004/38/WE w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich; wzywa do bardziej dynamicznego dostosowania umów w dziedzinach związanych z rynkiem wewnętrznym do zmian w dorobku prawnym UE;

11.

jest zdania, że dla dalszego udziału Szwajcarii w rynku wewnętrznym jest sprawą kluczową, by przepisy zapewniały podmiotom gospodarczym z obu stron przejrzystsze i bardziej przewidywalne środowisko;

12.

wzywa do postępów w znajdowaniu horyzontalnych rozwiązań w odniesieniu do potrzeby dynamicznego dostosowania umów do zmian w prawie unijnym, jednolitej wykładni umów, niezależnych mechanizmów nadzoru i kontroli sądowej, mechanizmu rozstrzygania sporów, który nie będzie podlegał fragmentacji, przejrzystości w systemie podejmowania decyzji i komunikacji między wspólnymi komisjami;

13.

podkreśla, że mechanizmy kontroli zgodności wykraczające poza środki czysto krajowe mają duże znaczenie dla dobrego funkcjonowania rynku wewnętrznego;

14.

jest gotowy wspierać pogłębianie stosunków między UE i Szwajcarią w celu sprostania wyzwaniom stojącym obecnie przed obiema stronami;

*

* *

15.

zobowiązuje przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich, a także rządowi i parlamentowi Szwajcarii.


(1)  Dz.U. L 300 z 31.12.1972, s. 189.

(2)  Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 6.

(3)  Dz.U. L 89 z 28.3.2006, s. 30.

(4)  Dz.U. L 124 z 20.5.2009, s. 53.

(5)  Dz.U. C 308 E z 20.10.2011, s. 18.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/88


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Wenezuela: możliwość wystąpienia z Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka

P7_TA(2012)0227

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie możliwego wycofania się Wenezueli z Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka (2012/2653(RSP))

2013/C 264 E/14

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje dotyczące Wenezueli, a mianowicie rezolucję z dnia 24 maja 2007 r. w sprawie kanału Radio Caracas TV (1), rezolucję z dnia 23 października 2008 r. w sprawie przypadków pozbawiania praw politycznych (2), rezolucję z dnia 7 maja 2009 r. w sprawie przypadku Manuela Rosalesa (3), rezolucję z dnia 11 lutego 2010 r. w sprawie Wenezueli (4) i rezolucję z dnia 8 lipca 2010 r. w sprawie Marii Lourdes Afiuni (5),

uwzględniając Amerykańską Deklarację Praw i Obowiązków Człowieka z 1948 r., która nadała formalny początek międzyamerykańskiemu systemowi ochrony praw człowieka, oraz uwzględniając utworzenie w 1959 r. przez Organizację Państw Amerykańskich (OPA) Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka (IACHR), której stroną Wenezuela jest od 1977 r., i oficjalne ustanowienie IACHR w 1979 r.,

uwzględniając ustanowienie w 1979 r. Międzyamerykańskiego Trybunału Praw Człowieka, którego członkiem Wenezuela jest od 1981 r.,

uwzględniając rezolucje Parlamentu Europejskiego z dnia 17 czerwca 2010 r. w sprawie strategii politycznych UE na rzecz obrońców praw człowieka (6) oraz z dnia 18 kwietnia 2012 r. w sprawie rocznego sprawozdania dotyczącego praw człowieka na świecie oraz polityki Unii Europejskiej w tym zakresie, w tym wpływu na strategiczną politykę UE w dziedzinie praw człowieka (7),

uwzględniając obawy wyrażone dnia 4 maja 2012 r. przez rzecznika prasowego wysokiego komisarza ONZ ds. praw człowieka Ruperta Colville'a dotyczące możliwego wycofania się Wenezueli z IACHR,

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,

uwzględniając art. 122 ust. 5 oraz art. 110 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że OPA utworzyła swój własny regionalny system praw człowieka, dysponujący Międzyamerykańską Komisją Praw Człowieka (IACHR), która powstała w 1959 r., i Międzyamerykańskim Trybunałem Praw Człowieka, który utworzono w 1979 r. i którego orzeczenia opierają się na Amerykańskiej konwencji praw człowieka zwanej paktem z San José, która weszła w życie w 1978 r. jako uzupełnienie i korektura niepewnych krajowych systemów sądownictwa;

B.

mając na uwadze, że Amerykańska Deklaracja Praw i Obowiązków Człowieka wymienia wśród głównych zasad OPA „podstawowe prawa jednostki”;

C.

mając na uwadze, że jak na razie dwudziestu czterech z trzydziestu czterech członków OPA ratyfikowało Amerykańską konwencję praw człowieka;

D.

mając na uwadze, że Wenezuela jest stroną Amerykańskiej konwencji praw człowieka i członkiem IACHR oraz podlega jurysdykcji Międzyamerykańskiego Trybunału Praw Człowieka, który odpowiada za interpretację i egzekwowanie postanowień konwencji; mając na uwadze, że Wenezuela uczestniczy w mechanizmach Rady Praw Człowieka ONZ;

E.

mając na uwadze, że dnia 2 maja 2012 r. prezydent H. Chávez ogłosił powołanie komisji państwowej, która ma rozważyć możliwość wycofania się z IACHR; mając na uwadze, że dnia 3 maja 2012 r. minister spraw zagranicznych zwrócił się do innych rządów w regionie o uczynienie tego samego;

F.

mając na uwadze, że od 1970 do 2011 r. cztery wydane przez IACHR decyzje dotyczyły Wenezueli, a także mając na uwadze, że w okresie 2004-2012 Trybunał wydał orzeczenia w dwunastu sprawach; mając na uwadze, że OPA za pośrednictwem IACHR kilkakrotnie ostrzegała Wenezuelę przed naruszaniem wolności wypowiedzi, bezpieczeństwa osobistego i praw politycznych oraz przed bezkarnością;

G.

mając na uwadze, że w ostatnich kilku latach Wenezuela kilkakrotnie krytykowała IACHR i Trybunał oraz często groziła wycofaniem się, argumentując, że IACHR jest stronnicza i stosuje podwójne standardy; mając na uwadze, że tym razem po raz pierwszy Wenezuela podjęła poważne kroki prowadzące do wycofania się; mając na uwadze, że od 2002 r. Wenezuela odrzuca wszystkie wnioski od IACHR o złożenie wizyty w kraju;

H.

mając na uwadze, że treść rezolucji PE, zwłaszcza tych w sprawie pozbawiania liderów opozycji praw politycznych oraz w sprawie prześladowań politycznych, jak zamknięcie stacji RCTV, została zatwierdzona w kilku decyzjach i zaleceniach IACHR; mając na uwadze, że w następstwie tych nieprzychylnych zaleceń i ich zlekceważenia lub niewdrożenia przez władze wenezuelskie prezydent H. Chávez uruchomił mechanizm wycofania swojego kraju z wyżej wspomnianego organu międzynarodowego;

I.

mając na uwadze, że przewodniczący Sądu Najwyższego i prokurator generalny Boliwariańskiej Republiki Wenezueli poparli propozycję prezydenta H. Cháveza, aby Wenezuela wycofała się z IACHR, co wyraźnie pokazuje całkowite podporządkowanie się organów publicznych, zwłaszcza sądowniczych, politycznym decyzjom głowy państwa;

J.

mając na uwadze, że IACHR – wysoce szanowany organ mający pozytywne oddziaływanie na region – przyczyniła się w ogromnej mierze do oddania sprawiedliwości wielu ofiarom przypadków pogwałcenia praw człowieka i odegrała także kluczową rolę w przejściu do demokracji od dyktatury, która wcześniej panowała w wielu krajach regionu;

K.

mając na uwadze, że IACHR, niezależny panel, w którego skład wchodzi siedmioro niezależnych członków działających we własnym imieniu i niereprezentujących żadnego konkretnego kraju, wnosi sprawy do Międzyamerykańskiego Trybunału, w ciężkich i pilnych przypadkach zwraca się do państw członkowskich OPA o przyjmowanie środków ostrożności celem zapobiegania szkodom nie do naprawienia dla praw człowieka, a także otrzymuje, analizuje i rozpatruje indywidualne petycje dotyczące przypadków łamania praw człowieka;

L.

mając na uwadze, że regionalne organy praw człowieka odgrywają bardzo ważną rolę w promowaniu i ochronie mechanizmów praw człowieka i utrwalają uniwersalne standardy i traktaty dotyczące praw człowieka, co wielokrotnie uznawało Zgromadzenie Generalne i Rada Praw Człowieka ONZ oraz organizacje pozarządowe i obrońcy praw człowieka;

M.

mając na uwadze, że zgodnie z art. 1 swojego statutu Międzyamerykański Trybunał jest niezależną instytucją sadowniczą, której celem jest stosowanie i interpretowanie konwencji amerykańskiej; mając na uwadze, ze jego decyzje są wiążące dla sygnatariuszy konwencji;

1.

wyraża zaniepokojenia w związku z tym, że Wenezuela ogłosiła powołanie komisji państwowej celem rozważenia możliwości wycofania się z Międzyamerykańskiej Komisji Praw Człowieka, i wzywa władze Wenezueli do ponownego rozważenia swojego stanowiska;

2.

obawia się, że wycofanie się z międzyamerykańskiego systemu mogłoby doprowadzić do odizolowania Wenezueli i pogorszyć jeszcze bardziej jej sytuację w zakresie praw człowieka;

3.

zachęca rząd Wenezueli i wszystkie inne państwa w regionie do uznania i wdrażania decyzji i zaleceń IACHR dotyczących współpracy z regionalnymi i międzynarodowymi mechanizmami praw człowieka oraz nalega, aby nie podejmowały żadnych działań mogących osłabić ochronę praw człowieka;

4.

z zadowoleniem przyjmuje wszystkie prace wykonane prze IACHR, zwłaszcza w kwestiach odnoszących się do wolności słowa, praw ludów tubylczych, zapobiegania torturom, praw socjalnych i praw kobiet, jak również pogłębiania świadomości społeczeństwa na temat praw człowieka w regionie, i zachęca IACHR do kontynuowania prac z myślą o zapewnieniu pełnego poszanowania praw człowieka;

5.

wspiera regionalne organy praw człowieka stanowiące część międzynarodowego systemu praw człowieka i nakłania instytucje UE do zwiększenia ogólnego wsparcia dla Międzyamerykańskiego Trybunału Praw Człowieka, IACHR i konwencji;

6.

apeluje do krajów, które jeszcze nie przystąpiły do międzyamerykańskiego systemu praw człowieka, o uczynienie tego jak najszybciej i o pełne w nim uczestniczenie, umacniając tym samym instytucjonalny autorytet tego systemu;

7.

wzywa rząd Boliwariańskiej Republiki Wenezueli do przestrzegania międzynarodowych i regionalnych konwencji i kart, których sygnatariuszem jest Wenezuela; przypomina, że zgodnie z konstytucją wenezuelską wszystkie podpisane konwencje międzynarodowe są dla Wenezueli wiążące;

8.

ubolewa nad podjętymi przez wenezuelską władzę ustawodawczą i sądowniczą decyzjami o poparciu podejmowanych przez prezydenta prób wycofania się z IACHR, co uwidacznia nieprzestrzeganie przez ten kraj zasady rozdziału władz i całkowite podporządkowanie się władzy ustawodawczej i sądowniczej politycznym decyzjom prezydenta;

9.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji Europejskiej, wysokiej przedstawiciel Unii ds. polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, rządom i parlamentom państw członkowskich, sekretarzowi generalnemu Organizacji Państw Amerykańskich (OPA), zgromadzeniu parlamentarnemu EuroLat oraz rządowi Boliwariańskiej Republiki Wenezueli.


(1)  Dz.U. C 102 E z 24.4.2008, s. 484.

(2)  Dz.U. C 15 E z 21.1.2010, s. 85.

(3)  Dz.U. C 212 E z 5.8.2010, s. 113.

(4)  Dz.U. C 341 E z 16.12.2010, s. 69.

(5)  Dz.U. C 351 E z 2.12.2011, s. 130.

(6)  Dz.U. C 236 E z 12.8.2011, s. 69.

(7)  Teksty przyjęte, P7_TA(2012)0126.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/91


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Azerbejdżan

P7_TA(2012)0228

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w Azerbejdżanie (2012/2654(RSP))

2013/C 264 E/15

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie sytuacji w Azerbejdżanie, zwłaszcza te dotyczące praw człowieka,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 18 kwietnia 2012 r. zawierającą zalecenie Parlamentu Europejskiego dla Rady, Komisji i Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych w sprawie negocjacji dotyczących układu o stowarzyszeniu UE-Azerbejdżan (1),

uwzględniając umowę o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i Azerbejdżanem, która weszła w życie w 1999 r. oraz prowadzone między tymi dwiema stronami negocjacje nad nowym układem o stowarzyszeniu, który ma zastąpić poprzednią umowę,

uwzględniając wspólny komunikat dla Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów z dnia 15 maja 2012 r. pt. „Realizacja nowej europejskiej polityki sąsiedztwa”,

uwzględniając nowy krajowy program działań mających na celu zwiększenie skuteczności ochrony praw człowieka i wolności w Republice Azerbejdżanu, zatwierdzony przez prezydenta Azerbejdżanu w dniu 27 grudnia 2011 r.,

uwzględniając art. 122 ust. 5 oraz art. 110 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że Azerbejdżan bierze aktywny udział w działaniach podejmowanych w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa oraz w partnerstwie wschodnim i zobowiązał się do przestrzegania demokracji, praw człowieka i zasad praworządności, które są podstawowymi wartościami obu powyższych inicjatyw, mając jednak na uwadze, że ogólna sytuacja praw człowieka w Azerbejdżanie stale się pogarsza w ostatnich kilku latach mimo zobowiązań podjętych w planie działania w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa, co polega na wzrastającym nacisku na organizacje pozarządowe i niezależne media, który powoduje upowszechnienie strachu w środowiskach opozycyjnych i wśród obrońców praw człowieka, a także wśród młodzieży i osób działających w sieciach społecznych, oraz skłania dziennikarzy do autocenzury;

B.

mając na uwadze, że pokojowe protesty w stolicy Baku z 15 maja 2012 r., na których wzywano do uwolnienia więźniów politycznych jeszcze przed konkursem piosenki Eurowizji, który Azerbejdżan ma gościć 26 maja 2012 r. zostały rozpędzone przez policję; mając na uwadze, że stosowanie przemocy wobec pokojowych demonstrantów jest typową reakcją władz azerskich, co oznacza nieprzestrzeganie zobowiązań, jakie Azerbejdżan podjął wobec UE oraz w ramach Rady Europy i Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE);

C.

mając na uwadze, że niezależni dziennikarze, obrońcy praw człowieka i inne osoby pragnące wyrażać swoje poglądy, badać sprawy interesu publicznego lub krytykować organy rządowe w Azerbejdżanie byli atakowani, nękani, zastraszani lub więzieni, przy czym największy niepokój wzbudzają przypadki dziennikarzy Idraka Abbasowa i Khadii Ismailowej;

D.

mając na uwadze, że Elnur Mecidli – działacz i członek opozycyjnej partii Front Ludowy – zostal zwolniony z więzienia w dniu 16 maja 2012 r.;

E.

mając na uwadze, że konkurs piosenki Eurowizji 2012, który odbędzie się w dniu 26 maja 2012 r. w Baku, powinien stać się dla Azerbejdżanu okazją do pokazania zaangażowania w demokrację i prawa człowieka;

F.

mając na uwadze, że w niejasny i nieodpowiedzialny sposób wywłaszczono setki majątków, zaś tysiące właścicieli mieszkań w Baku przymusowo wyeksmitowano z powodu projektów rozwojowych, m.in. w sąsiedztwie Placu Flagi Narodowej, przy którym znajduje się Pałac Kryształowy w Baku – miejsce organizacji konkursu piosenki Eurowizji 2012 i innych imprez w przyszłości;

G.

mając na uwadze, że często lekceważy się swobody prasy i mediów; mając na uwadze, że nieograniczona swoboda cyfrowa, w tym wolność wypowiedzi i zgromadzeń online, nie jest gwarantowana w praktyce;

H.

mając na uwadze, że Azerbejdżan objął miejsce niestałego członka Rady Bezpieczeństwa ONZ w latach 2012-2013 i zobowiązał się do przestrzegania wartości określonych w Karcie praw człowieka ONZ;

I.

mając na uwadze, że Azerbejdżan jest członkiem Rady Europy i sygnatariuszem europejskiej Konwencji praw człowieka;

1.

wzywa władze azerskie, by natychmiast zaprzestały wszelkich działań zmierzających do stłumienia swobody wypowiedzi i zgromadzeń, które to działania nie dadzą się pogodzić ze zobowiązaniami Azerbejdżanu dotyczącymi demokracji, ochrony praw człowieka i podstawowych wolności;

2.

potępia brutalne pobicie przez policję i ochroniarzy państwowego przedsiębiorstwa paliwowego SOCAR Idraka Abassowa, dziennikarza gazety „Zerkalo” i Instytutu Wolności i Bezpieczeństwa Reporterów, w chwili gdy filmował rozbiórkę domów na osiedlu Sulutapa w Baku;

3.

potępia kampanię szantażu i zastraszania prowadzoną wobec dziennikarki śledczej Khadii Ismailowej w związku z jej śledztwem w sprawie domniemanych interesów biznesowych rodziny prezydenta Alijewa;

4.

odnotowuje prowadzone obecnie śledztwo, wszczęte przez władze Azerbejdżanu, w sprawie napadów na ww. dziennikarzy; wzywa władze do zapewnienia skutecznego śledztwa w sprawie tych wydarzeń i ścigania sprawców tych napadów;

5.

wzywa władze Azerbejdżanu, by zezwoliły na pokojowe protesty i zakazały policji mieszania się w pracę dziennikarzy relacjonujących demonstracje;

6.

potępia nękanie, zastraszanie i przemoc wobec dziennikarzy i innych osób pokojowo wyrażających swoje poglądy; wzywa władze, by natychmiast zwolniły z więzienia lub aresztu śledczego osoby zatrzymane na podstawie zarzutów politycznych, m.in. trzech dziennikarzy – Anara Bajramliego, Ramila Dadaszowa, Vugara Gonagowa, Zaura Guliwiewa, Ajdina Janijewa i Avaza Zejnalliego – działacza mediów społecznych Bakhtijara Hajijewa, prawnika i lidera organizacji pozarządowych Vidadija Isganderowa, obrońcę praw człowieka i prawnika Taleha Khasmammadowa oraz działaczy uwięzionych na podstawie rozmaitych, motywowanych politycznie zarzutów odnoszących się do pokojowych protestów w kwietniu 2011 r.;

7.

przypomina swoje stanowisko, że układ o stowarzyszeniu między UE i Azerbejdżanem, który obecnie jest negocjowany, powinien zawierać klauzule i punkty odniesienia dotyczące ochrony i upowszechniania praw człowieka, w szczególności w odniesieniu do swobody mediów i prawa do wolności wypowiedzi, zrzeszeń i zgromadzeń, które odzwierciedlają zasady i prawa zapisane w konstytucji Azerbejdżanu oraz zobowiązania, jakie Azerbejdżan przyjął na siebie w ramach Rady Europey i OBWE;

8.

wyraża solidarność z organizatorami kampanii „Śpiewaj dla demokracji”, którą rozpoczęto przy okazji konkursu piosenki Eurowizji goszczącego w Baku, oraz ma nadzieję, że ich działania mogą przyczynić się do niezbędnych demokratycznych reform i do znacznego polepszenia się sytuacji praw człowieka w kraju;

9.

jest zaniepokojony przymusowymi eksmisjami i rozbiórką budynków w związku z planem kompleksowej przebudowy Baku, częściowo związanej ze zbliżającym się konkursem piosenki Eurowizji; wzywa władze Azerbejdżanu do zagwarantowania, że trwająca budowa nowych budynków w Baku będzie zgodna z właściwymi przepisami oraz że przesiedlenie mieszkańców odbędzie się w przejrzystej procedurze prawnej i przy sprawiedliwym odszkodowaniu;

10.

z zadowoleniem przyjmuje zwolnienie z więzienia Elnura Mecidliego, czlonka opozycyjnej partii Front Ludowy; wzywa rząd Azerbejdżanu do wydania wizy specjalnemu sprawozdawcy Zgromadzenia Parlamentarnego Rady Europy ds. więźniów politycznych w celu umożliwienia mu odbycia wizyty w kraju, w ramach jego mandatu;

11.

wzywa władze Azerbejdżanu, by zagwarantowały swobody cyfrowe, m.in. nieocenzurowany dostęp do informacji i komunikacji, które są prawami powszechnymi, niezbędnymi dla praw człowieka takich jak swoboda wypowiedzi czy dostęp do informacji oraz dla zapewnienia przejrzystości i odpowiedzialności w życiu publicznym;

12.

wzywa władze Azerbejdżanu, by przyjęły projekt ustawy o zniesławieniu, który przewiduje zniesienie odpowiedzialności karnej za zniesławienie i zniewagę; z zadowoleniem przyjmuje toczone w azerskim społeczeństwie dyskusje nad przyjęciem takiej ustawy, ścisłą współpracę OBWE w tej sprawie oraz zamiar władz azerskich, by przyjąć przedmiotowy projekt ustawy do końca bieżącego roku;

13.

wzywa władze Azerbejdżanu, by dostosowały prawo wyborcze, prawo o wolności zgromadzeń, zrzeszeń i o wolności mediów do norm międzynarodowych oraz zapewniły pełne wdrożenie tych aktów;

14.

nalega na władze Azerbejdżanu, by wzmogły wysiłki nad reformą wszystkich elementów systemu sądownictwa; ścigania, procesu, orzekania, aresztu oraz apelacji;

15.

wzywa władze Azerbejdżanu, by stosowały się do wszystkich orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w sprawie Azerbejdżanu;

16.

wzywa wysoką przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa/wiceprzewodniczącą Komisji Europejskiej, Radę i Komisję, by ściśle monitorowały sytuację praw człowieka i podstawowych wolności w Azerbejdżanie po zakończeniu konkursu piosenki Eurowizji; wzywa Radę, by rozważyła możliwość ukierunkowanych sankcji wobec osób odpowiedzialnych za naruszenia praw człowieka, gdyby takie naruszenia nadal występowały;

17.

stanowczo potępia pogróżki ze strony radykalnych organizacji islamskich i jednostek skierowane do uczestników nadchodzącego konkursu piosenki Eurowizji, zwłaszcza należących do społeczności LGBT; stanowczo opowiada się za świecką tożsamością Azerbejdżanu i jego swobodnym wyborem kierunku polityki międzynarodowej;

18.

stanowczo potępia terroryzm we wszelkich jego formach i przejawach oraz wysoko ocenia wkład Azerbejdżanu w walkę z terroryzmem i ekstremizmem w regionie i na szczeblu międzynarodowym;

19.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, ESDZ, rządom i parlamentom Republiki Azerbejdżanu i państw członkowskich UE, a także Radzie Praw Człowieka ONZ.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2012)0127.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/94


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Sytuacja uchodźców północnokoreańskich

P7_TA(2012)0229

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie sytuacji północnokoreańskich uchodźców (2012/2655(RPS))

2013/C 264 E/16

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Korei Północnej (Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej - KRLD), w szczególności rezolucję przyjętą w dniu 8 lipca 2010 r. (1),

uwzględniając szczyt UE-Chiny w dniu 14 lutego 2012 r. oraz 29. dialog UE-Chiny dotyczący praw człowieka, który odbył się w Madrycie w dniu 29 czerwca 2010 r. i w trakcie którego omawiano kwestię uchodźców północnokoreańskich,

uwzględniając sprawozdanie w sprawie KRLD przedstawione na 6. posiedzeniu grupy roboczej ds. uniwersalnego mechanizmu oceny okresowej Rady Praw Człowieka ONZ (30 listopada-11 grudnia 2009 r.),

uwzględniając sprawozdanie przedstawione w dniu 21 lutego 2011 r. przez specjalnego sprawozdawcę ds. sytuacji praw człowieka w Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, w którym wyrażono obawy z powodu faktu, że „do tej pory Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna nie podjęła żadnych zobowiązań do wdrożenia zaleceń i konkluzji powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka”,

uwzględniając rezolucję A/HRC/19/L.29 przyjętą jednogłośnie przez Radę Praw Człowieka ONZ w dniu 19 marca 2012 r., w której wyrażono bardzo poważne obawy z powodu trwających poważnych, licznych i regularnych naruszeń praw człowieka w Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, oraz rezolucję A/RES/66/174 Zgromadzenia Ogólnego ONZ przyjętą w dniu 29 marca 2012 r.,

uwzględniając sprawozdanie z maja 2012 r. południowokoreańskiej Narodowej Komisji Praw Człowieka w sprawie naruszeń praw człowieka w Korei Północnej, w oparciu o około 800 rozmów przeprowadzonych z uchodźcami, w tym kilkuset uciekinierami, którzy przeżyli obozy koncentracyjne,

uwzględniając dekret ministerstwa bezpieczeństwa publicznego KRLD uznający ucieczkę za zbrodnię „zdrady narodu”,

uwzględniając oświadczenie władz KRLD z grudnia 2011 r., w którym zasygnalizowały one zamiar „unicestwienia” rodziny aż do trzech pokoleń, jeśli członek tej rodziny uciekł z kraju w trakcie 100-dniowego okresu żałoby po śmierci Kim Dzong-Ila,

uwzględniając art. 122 ust. 5 oraz art. 110 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że we wspomnianej rezolucji Rada Praw Człowieka ONZ wyraziła ubolewanie z powodu poważnych, powszechnych i regularnych naruszeń praw człowieka w Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, w szczególności torturowania więźniów politycznych i repatriowanych obywateli KRLD oraz umieszczania ich w obozach pracy; mając na uwadze, że władze tego państwa regularnie wykonują i umożliwiają pozasądowe egzekucje, dokonują arbitralnych aresztowań oraz odpowiadają za zniknięcia obywateli;

B.

mając na uwadze, że duża część ludności głoduje, oraz mając na uwadze, że we wrześniu 2009 r. Światowy Program Żywności poinformował, iż kobiety i dzieci w Korei Północnej cierpią na niedożywienie;

C.

mając na uwadze, że szacuje się, iż w bezpośrednim wyniku polityki prowadzonej przez rząd KRLD oraz mimo istniejących zagrożeń na przestrzeni lat ze swojego kraju uciekło blisko 400 000 obywateli północnokoreańskich, a wielu z nich żyje w sąsiednich Chinach, mając status „nielegalnych migrantów”;

D.

mając na uwadze, że większość uchodźców z KRLD nie ma zamiaru pozostać w Chinach, muszą oni jednak przejść przez ten kraj w celu przedostania się do Korei Południowej lub innych państw świata;

E.

mając na uwadze, że na mocy umowy o repatriacji zawartej z Koreą Północną w 1986 r. Chiny uniemożliwiają północnokoreańskim obywatelom dostęp do procedur azylowych UNHCR, naruszając konwencję ONZ w sprawie uchodźców z 1951 r. oraz protokół z 1967 r. do niej, których Chińska Republika Ludowa (ChRL) jest stroną; mając na uwadze, że zgodnie z szacunkami organizacji pozarządowych ChRL dokonuje aresztowań i przymusowych deportacji do KRLD blisko 5 000 północnokoreańskich uchodźców rocznie;

F.

mając na uwadze, że większość północnokoreańskich uchodźców w Chinach stanowią kobiety, z których wiele staje się ofiarami handlu ludźmi, zniewolenia seksualnego i przymusowych małżeństw, mając też na uwadze, że dzieci poczęte w wyniku tych wykroczeń są uważane w Chinach za bezpaństwowców i są porzucane lub pozostawiane takiemu samemu losowi, jak ich matki;

G.

mając na uwadze, że w dniu 29 marca 2012 r. Kim Young Hwan oraz trzej inni działacze zlokalizowanej w Seulu sieci na rzecz demokracji i praw człowieka w Korei Północnej (Network for North Korean Democracy and Human Rights) zostali aresztowani w chińskim mieście Dalian (prowincja Liaoning) i postawiono im zarzut „stanowienia zagrożenia dla bezpieczeństwa narodowego Chin” na podstawie doniesień o próbach pomocy północnokoreańskim zbiegom;

H.

mając na uwadze, że według doniesień naocznych świadków uchodźcy, którzy pod przymusem wracają do Korei Północnej, stają się regularnie ofiarami tortur, pozbawienia wolności w obozach koncentracyjnych, a nawet egzekucji, ciężarne kobiety są zmuszane do aborcji, a dzieciom chińskich ojców zagraża śmierć; mając na uwadze, że w wyniku orzekania winy zbiorowej do więzienia trafiają całe rodziny, w tym dzieci i dziadkowie;

I.

mając na uwadze, że zdjęcia satelitarne i różne doniesienia zbiegów północnokoreańskich potwierdzają zarzuty, iż w KRLD działa co najmniej sześć obozów koncentracyjnych i liczne obozy „reedukacji”, w których przebywa prawdopodobnie blisko 200 000 więźniów, w większości politycznych;

1.

ponawia swój apel do KRLD o położenie kresu trwającym poważnym, powszechnym i regularnym naruszeniom praw człowieka prowadzonym wobec własnych obywateli, co sprawia, że ludność Korei Północnej ucieka z kraju;

2.

wzywa władze KRLD do zastosowania się do zaleceń sprawozdania grupy roboczej ds. uniwersalnego mechanizmu oceny okresowej Rady Praw Człowieka i w pierwszej kolejności do zezwolenia na przeprowadzenie kontroli wszelkiego rodzaju więzień przez niezależnych ekspertów międzynarodowych;

3.

wzywa państwa członkowskie do przyjęcia bardziej systematycznego podejścia do zorganizowania europejskiej i międzynarodowej ochrony obywateli północnokoreańskich uciekających ze swojego kraju oraz zwraca się do Komisji, aby w dalszym ciągu wspierała organizacje społeczeństwa obywatelskiego, które pomagają uchodźcom północnokoreańskim;

4.

uważa za wielce godne ubolewania, że w przypadku Kim Young Hwana i innych działaczy władze chińskie po raz pierwszy postawiły, według doniesień, zarzut „zagrażania bezpieczeństwu państwowemu”, czego skutkiem może być kara śmierci; wzywa chińskie władze, aby zagwarantowały władzom południowokoreańskim i przedstawicielom prawnym czterech zatrzymanych działaczy pełen dostęp konsularny oraz aby doprowadziły do ich szybkiego uwolnienia;

5.

wzywa ChRL do honorowania swoich zobowiązań na mocy prawa międzynarodowego, w szczególności Konwencji dotyczącej statusu uchodźców z 1951 r. oraz protokołu do niej z 1967 r., a także Konwencji w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania z 1984 r., oraz do zaprzestania deportacji obywateli północnokoreańskich z powrotem do KRLD, ponieważ powracający i ich rodziny są szczególnie narażeni na prześladowanie, a nawet egzekucję;

6.

wzywa w związku z tym ChRL, aby położyła kres umowie z Koreą Północną z 1986 r. w sprawie repatriacji uchodźców, i przyjmuje z zadowoleniem ostatnie doniesienia, że zamiarem Chin może być zmiana kierunku polityki; przypomina, że obywateli północnokoreańskich uznaje się za pełnoprawnych obywateli Republiki Korei, i wzywa ChRL do zagwarantowania im bezpiecznego przejazdu do Korei Południowej lub innych krajów trzecich;

7.

apeluje do chińskich władz, aby traktowały północnokoreańskich uciekinierów jako uchodźców „sur place”, wydały zgodę na dostęp UNHCR do uchodźców z Korei Północnej, tak aby określić ich status i pomóc w ich bezpiecznym przesiedleniu, aby uwolniły wszystkich obecnie przetrzymywanych uchodźców, aby nie uznawały za przestępców osób, które próbują pomagać uchodźcom z pobudek humanitarnych, i aby przyznały kobietom z Korei Północnej, których małżonkowie są obywatelami Chin, status rezydenta;

8.

wzywa także Chiny do zaprzestania współpracy z północnokoreańskimi agentami służb bezpieczeństwa w tropieniu uchodźców z Korei Północnej w celu ich aresztowania; wzywa natomiast ChRL, aby zezwoliła organizacjom pozarządowym i charytatywnym na dostęp humanitarny do północnokoreańskich uchodźców i osób ubiegających się o azyl w Chinach, w tym na dostawy żywności, opiekę medyczną, edukację oraz usługi prawne i inne;

9.

wzywa wiceprzewodniczącą Komisji/wysoką przedstawiciel oraz Komisję do podnoszenia kwestii praw człowieka w KRLD i sytuacji północnokoreańskich uchodźców w ChRL podczas wszystkich rozmów UE-Chiny na wysokim szczeblu oraz w ramach dialogu UE-Chiny dotyczącego praw człowieka;

10.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji wiceprzewodniczącej Komisji/wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, państwom członkowskim, Radzie, Komisji, rządowi Republiki Korei, rządowi Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej oraz rządowi Chińskiej Republiki Ludowej, wysokiemu komisarzowi Organizacji Narodów Zjednoczonych do spraw uchodźców, wysokiej komisarz Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. praw człowieka, specjalnemu sprawozdawcy ONZ ds. praw człowieka w Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej oraz sekretarzowi generalnemu ONZ.


(1)  Dz.U. C 351 E z 2.12.2011, s. 132.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/96


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Stałe i zwiększonego wsparcie na rzecz szczepień w krajach rozwijających się

P7_TA(2012)0230

Oświadczenie Parlamentu Europejskiego z dnia 24 maja 2012 r. w sprawie stałego i zwiększonego wsparcia na rzecz szczepień w krajach rozwijających się

2013/C 264 E/17

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 123 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że choroby, którym można zapobiegać poprzez szczepienia, w tym zapalenie wątroby, odra, choroby pneumokokowe, biegunka rotawirusowa, polio i żółta febra, stanowią główną przyczynę zgonów wśród dzieci w krajach rozwijających się;

B.

mając na uwadze, że powszechne występowanie chorób jest przeszkodą w dążeniu do trwałego rozwoju społeczno-gospodarczego;

C.

mając na uwadze, iż wiadomo, że choroby, którym można zapobiegać poprzez szczepienia, dotykają w odmienny sposób kobiety i mężczyzn;

D.

mając na uwadze, że kobiety stanowią połowę światowej populacji, w związku z czym rozwój i zapewnienie dobrego stanu zdrowia ludności nie zostaną osiągnięte, jeżeli ich głos nie zostanie wysłuchany;

E.

mając na uwadze, że podstawowa opieka medyczna – szpitale, lekarze, pielęgniarki, sprzęt medyczny itp. – jest niezmiernie istotna i nie powinna być zaniedbywana;

F.

mając na uwadze, że Światowy Sojusz na rzecz Szczepionek i Szczepień (GAVI) został uznany za bardzo skuteczne narzędzie w dążeniu do realizacji celów rozwojowych i humanitarnych;

G.

mając na uwadze, że w ostatnim dziesięcioleciu GAVI dokonał znacznych postępów w ratowaniu istnień ludzkich i upowszechnianiu szczepień w najuboższych krajach, i mając na uwadze, że w wyniku jego działań zaszczepionych zostało dodatkowo 288 milionów dzieci i że udało się zapobiec ponad pięciu milionom zgonów;

H.

mając na uwadze, że mimo tych postępów 1,7 miliona dzieci umiera każdego roku na choroby, którym można zapobiegać poprzez szczepienia;

1.

wyraża uznanie dla Komisji za to, że w latach 2003-2012 udzieliła GAVI wsparcia za pośrednictwem instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju i Europejskiego Funduszu Rozwoju;

2.

nawołuje Komisję, by w swojej działalności prowadzonej na zewnątrz UE w przyszłości nadal angażowała się na rzecz zmniejszenia liczby zgonów, których można uniknąć dzięki szczepieniom;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszego oświadczenia wraz z nazwiskami sygnatariuszy (1) parlamentom państw członkowskich.


(1)  Lista sygnatariuszy jest opublikowana w załączniku 1 do protokołu z dnia 24 maja 2012 r. (P7_PV-(2012)05-24(ANN1))


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

Wtorek, 22 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/98


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Zmiana Regulaminu Parlamentu Europejskiego w związku z realizacją europejskiej inicjatywy obywatelskiej

P7_TA(2012)0213

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie zmiany Regulaminu Parlamentu Europejskiego w związku z realizacją europejskiej inicjatywy obywatelskiej (2011/2302(REG))

2013/C 264 E/18

Parlament Europejski,

uwzględniając wnioski w sprawie zmian Regulaminu (B7-0539/2011 i B7-0732/2011),

uwzględniając art. 211 i art. 212 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Konstytucyjnych (A7–0148/2012),

1.

podejmuje decyzję o wprowadzeniu do Regulaminu poniższych zmian;

2.

przypomina, iż zmiany te wchodzą w życie pierwszego dnia najbliższej sesji miesięcznej;

3.

wzywa swojego przewodniczącego do podjęcia niezbędnych kroków, by zapewnić ustanowienie jednego punktu kontaktowego w Parlamencie Europejskim, do którego mogą zwracać się obywatele, stowarzyszenia przedstawicielskie oraz społeczeństwo obywatelskie w kwestiach dotyczących europejskich inicjatyw obywatelskich;

4.

wzywa Komisję do potwierdzenia pismem adresowanym do przewodniczącego Parlamentu Europejskiego, że ma zamiar być reprezentowana na każdym wysłuchaniu publicznym dotyczącym europejskich inicjatyw obywatelskich przez, zasadniczo, komisarz(a) odpowiedzialną(ego) za daną sprawę, a w przypadku gdy nie jest to możliwe – najlepiej przez innego członka Komisji albo dyrektora generalnego odpowiedzialnego za daną sprawę;

5.

zwraca się do Prezydium i sekretarza generalnego o podjęcie odpowiednich środków gwarantujących możliwie jak największą widoczność wysłuchań publicznych w sprawie europejskich inicjatyw obywatelskich, wykorzystując w tym celu najlepsze dostępne technologie informacyjne i komunikacyjne;

6.

uważa, że należy wspierać obecność posłów do Parlamentu Europejskiego na wysłuchaniach dotyczących europejskich inicjatyw obywatelskich;

7.

zobowiązuje przewodniczącego do przekazania niniejszej decyzji Radzie i Komisji tytułem informacji.

TEKST OBOWIĄZUJĄCY

POPRAWKA

Poprawki 5 i 4

Regulamin Parlamentu Europejskiego

Artykuł 197 a (nowy)

 

Artykuł 197a

Wysłuchania publiczne dotyczące inicjatyw obywatelskich

 

1.     Po opublikowaniu przez Komisję inicjatywy obywatelskiej w odpowiednim rejestrze zgodnie z art. 10 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 211/2011 (1), na wniosek przewodniczącego Konferencji Przewodniczących Komisji Przewodniczący Parlamentu Europejskiego:

a)

zwraca się do komisji ustawodawczej przedmiotowo właściwej zgodnie z załącznikiem VII o zorganizowanie wysłuchania publicznego przewidzianego w art. 11 rozporządzenia (UE) nr 211/2011; Komisja przedmiotowo właściwa dla petycji zostaje z urzędu zaangażowana w prace komisji ustawodawczej na podstawie art. 50 niniejszego Regulaminu;

b)

jeżeli co najmniej dwie inicjatywy obywatelskie opublikowane w odpowiednim rejestrze zgodnie z art. 10 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 211/2011 dotyczą podobnej sprawy, może – po konsultacji z organizatorami – zadecydować o zorganizowaniu wspólnego wysłuchania publicznego, na którym wszystkie odnośne inicjatywy obywatelskie zostaną omówione na równych prawach.

 

2.     Komisja przedmiotowo właściwa:

a)

upewnia się, że organizatorzy zostali przyjęci przez Komisję na odpowiednim szczeblu zgodnie z art. 10 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 211/2011;

b)

dba o to, aby Komisja – w razie potrzeby przy wsparciu Konferencji Przewodniczących Komisji – była odpowiednio zaangażowana w organizację wysłuchania publicznego oraz aby podczas wysłuchania była reprezentowana na odpowiednim szczeblu.

 

3.     Przewodniczący komisji przedmiotowo właściwej wyznacza odpowiednią datę wysłuchania publicznego, przypadającą w terminie trzech miesięcy od przedłożenia inicjatywy Komisji zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) nr 211/2011.

 

4.     Komisja przedmiotowo właściwa organizuje w Parlamencie wysłuchanie publiczne, w stosownych przypadkach we współpracy z innymi instytucjami i organami Unii zainteresowanymi taką współpracą. Może ona zaprosić do udziału inne zainteresowane strony.

Komisja przedmiotowo właściwa zaprasza do przedstawienia inicjatywy na wysłuchaniu reprezentatywną grupę organizatorów, w tym co najmniej jedną z osób do kontaktu, o których mowa w art. 3 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 211/2011.

 

5.     Stosownie do uzgodnień poczynionych z Komisją Prezydium przyjmuje przepisy dotyczące zwrotu poniesionych kosztów.

 

6.     Przewodniczący Parlamentu oraz przewodniczący Konferencji Przewodniczących Komisji mogą powierzyć swoje uprawnienia na mocy niniejszego artykułu odpowiednio wiceprzewodniczącemu lub innemu przewodniczącemu komisji.

 

7.     Jeżeli są spełnione warunki określone w art. 50 lub 51, przepisy te mają również odpowiednie zastosowanie do innych komisji. Zastosowanie ma również art. 188.

Artykuł 23 ust. 9 nie ma zastosowania do wysłuchań publicznych dotyczących inicjatyw obywatelskich.

Poprawka 2

Regulamin Parlamentu Europejskiego

Artykuł 203 a

W przypadku gdy Parlament poinformowany jest o tym, że Komisja została wezwana do przedstawienia wniosku w sprawie aktu prawnego na mocy art. 11 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej, Komisja Petycji upewnia się, czy fakt ten ma wpływ na jej pracę oraz, w przypadku gdy taki wpływ istnieje, informuje o tym autorów petycji, którzy złożyli petycje w sprawach powiązanych z danym tematem.

W przypadku gdy Parlament poinformowany jest o tym, że Komisja została wezwana do przedstawienia wniosku w sprawie aktu prawnego na mocy art. 11 ust. 4 Traktatu o Unii Europejskiej i zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 211/2011 , komisja właściwa dla petycji upewnia się, czy fakt ten ma wpływ na jej pracę oraz, w przypadku gdy taki wpływ istnieje, informuje o tym autorów petycji, którzy złożyli petycje w sprawach powiązanych z danym tematem.

 

Proponowane inicjatywy obywatelskie, które zarejestrowano zgodnie z art. 4 rozporządzenia (UE) nr 211/2011, a które nie mogą być przedłożone Komisji zgodnie z art. 9 tegoż rozporządzenia, ponieważ nie dopełniono wszystkich stosownych przewidzianych procedur i określonych warunków, mogą być rozpatrywane przez komisję właściwą dla petycji, jeżeli uzna ona, że działania następcze są wskazane. Stosuje się odpowiednio art. 201, 202 i 203.


(1)   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 211/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. w sprawie inicjatywy obywatelskiej (Dz.U. L 65 z 11.3.2011, s. 1).


III Akty przygotowawcze

PARLAMENT EUROPEJSKI

Wtorek, 22 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/101


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Nominały i parametry techniczne monet euro przeznaczonych do obiegu *

P7_TA(2012)0206

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 975/98 w sprawie nominałów i parametrów technicznych monet euro przeznaczonych do obiegu (COM(2011)0296 – C7-0189/2011 – 2011/0128(NLE))

2013/C 264 E/19

(Konsultacja)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2011)0296),

uwzględniając art. 128 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C7–0189/2011),

uwzględniając art. 55 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A7-0440/2011),

1.

zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji;

2.

zwraca się do Komisji o odpowiednią zmianę jej wniosku zgodnie z art. 293 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;

3.

zwraca się do Rady o poinformowanie go w przypadku uznania za stosowne odejścia od tekstu przyjętego przez Parlament;

4.

zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku Komisji;

5.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.

TEKST PROPONOWANY PRZEZ KOMISJĘ

POPRAWKA

Poprawka 1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1

Rozporządzenie (WE) nr 975/98

Artykuł 1g – ustęp 2

2.   Do celów ust. 1 co najmniej sześć miesięcy przed planowaną datą emisji emitujące państwo członkowskie przesyła Komisji nowe projekty wzorów monet euro. Komisja niezwłocznie i najpóźniej w terminie dziesięciu dni roboczych sprawdza ich zgodność z przepisami niniejszego rozporządzenia.

2.   Do celów ust. 1 co najmniej sześć miesięcy przed planowaną datą emisji emitujące państwo członkowskie przesyła Komisji nowe projekty wzorów monet euro. Komisja niezwłocznie i najpóźniej w terminie dziesięciu dni roboczych sprawdza ich zgodność z przepisami niniejszego rozporządzenia. Komisja powiadamia o swoich ustaleniach pozostałe państwa członkowskie i EBC w terminie dziesięciu dni roboczych od takiej kontroli.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/102


Wtorek, 22 maja 2012 r.
Emisja monet euro ***I

P7_TA(2012)0210

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie emisji monet euro (COM(2011)0295 – C7-0140/2011 – 2011/0131(COD))

2013/C 264 E/20

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2011)0295),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 133 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C7-0140/2011),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Banku Centralnego z dnia 23 sierpnia 2011 r. (1),

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady, przekazane pismem z dnia 25 kwietnia 2012 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej

uwzględniając art. 55 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A7-0439/2011),

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego wniosku lub zastąpienie go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 273 z 16.9.2011, s. 2.


Wtorek, 22 maja 2012 r.
P7_TC1-COD(2011)0131

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 22 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 w sprawie emisji monet euro

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) nr 651/2012.)


Środa, 23 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/104


Środa, 23 maja 2012 r.
Tuńczyk błękitnopłetwy we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym ***I

P7_TA(2012)0214

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 302/2009 dotyczące wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym (COM(2011)0330 – C7-0154/2011 – 2011/0144(COD))

2013/C 264 E/21

(Zwykła procedura prawodawcza: pierwsze czytanie)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji skierowany do Parlamentu i Rady (COM(2011)0330),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 43 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi Komisja przedstawiła wniosek Parlamentowi (C7-0154/2011),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 26 października 2011 r. (1),

uwzględniając zobowiązanie złożone przez przedstawiciela Rady w piśmie z dnia 18 kwietnia 2012 r. do przyjęcia stanowiska Parlamentu, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 55 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Rybołówstwa oraz opinię Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności (A7-0449/2011),

1.

przyjmuje w pierwszym czytaniu stanowisko określone poniżej;

2.

zatwierdza stanowisko Parlamentu załączone do niniejszej rezolucji;

3.

zwraca się do Komisji o ponowne przedłożenie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego projektu lub zastąpienie go innym tekstem;

4.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 24 z 28.1.2012, s. 116.


Środa, 23 maja 2012 r.
P7_TC1-COD(2011)0144

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 23 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 302/2009 dotyczące wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) nr 500/2012)


Środa, 23 maja 2012 r.
Załącznik do rezolucji ustawodawczej

Oświadczenie Parlamentu Europejskiego w sprawie aktów wykonawczych

Parlament Europejski oświadcza, że przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące aktów wykonawczych są wynikiem delikatnego kompromisu. Aby osiągnąć porozumienie w pierwszym czytaniu przed rozpoczęciem sezonu połowowego na tuńczyka błękitnopłetwego, Parlament Europejski zgodził się na możliwość przyjęcia aktów wykonawczych w niektórych konkretnych przypadkach. Podkreśla jednak, że przepisów tych nie należy traktować ani wykorzystywać jako precedensu przy regulowaniu podobnych sytuacji w celu skutecznej transpozycji przyszłych międzynarodowych środków w zakresie ochrony i zarządzania, które zostały ustanowione przez regionalne organizacje zarządzania łowiskami i które będą wiążące dla Unii na warunkach międzynarodowych konwencji powołujących te organizacje.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/105


Środa, 23 maja 2012 r.
Konstrukcja podwójnokadłubowa lub równoważne rozwiązanie konstrukcyjne w odniesieniu do tankowców pojedynczokadłubowych ***I

P7_TA(2012)0215

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przyspieszonego wprowadzania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego w odniesieniu dla tankowców pojedynczokadłubowych (przekształcenie) (COM(2011)0566 – C7-0269/2011 – 2011/0243(COD))

2013/C 264 E/22

(Zwykła procedura ustawodawcza – przekształcenie)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2011)0566),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 100 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C7-0269/2011),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 7 grudnia 2011 r. (1),

po konsultacji z Komitetem Regionów,

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 28 listopada 2001 r. w sprawie bardziej uporządkowanego wykorzystania techniki przekształcania aktów prawnych (2),

uwzględniając pismo Komisji Prawnej z dnia 25 listopada 2011 r. skierowane do Komisji Transportu i Turystyki zgodnie z art. 87 ust. 3 Regulaminu,

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady, przekazane pismem z dnia 4 kwietnia 2012 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej],

uwzględniając art. 87 i art. 55 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Transportu i Turystyki (A7–0034/2012),

A.

mając na uwadze, że grupa konsultacyjna służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji stwierdziła, że przedmiotowy wniosek nie zawiera żadnych zmian merytorycznych innych niż te określone jako takie we wniosku, oraz mając na uwadze, że w odniesieniu do ujednolicenia niezmienionych przepisów wcześniejszych aktów z tymi zmianami wniosek zawiera zwykłe ujednolicenie istniejących tekstów, bez zmiany co do istoty,

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu, biorąc pod uwagę zalecenia grupy konsultacyjnej służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji;

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego wniosku lub zastąpienie go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 43 z 15.2.2012, s. 98.

(2)  Dz.U. C 77 z 28.3.2002, s. 1.


Środa, 23 maja 2012 r.
P7_TC1-COD(2011)0243

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 23 maja 2012 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 w sprawie przyspieszonego wprowadzania konstrukcji podwójnokadłubowej lub równoważnego rozwiązania konstrukcyjnego w odniesieniu do zbiornikowców pojedynczokadłubowych (przekształcenie)

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) nr 530/2012.)


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/106


Środa, 23 maja 2012 r.
Uprawnienia do połowów i rekompensata finansowa przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Mozambiku ***

P7_TA(2012)0216

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. dotycząca projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Republiką Mozambiku (18059/2011 – C7-0028/2012 – 2011/0378(NLE))

2013/C 264 E/23

(Zgoda)

Parlament Europejski,

uwzględniając projekt decyzji Rady (18059/2011),

uwzględniając projekt nowego Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Wspólnotą Europejską a Republiką Mozambiku (18058/2011),

uwzględniając wniosek o wyrażenie zgody przedstawiony przez Radę na podstawie art. 43 ust. 2 oraz art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (C7-0028/2012),

uwzględniając art. 81 oraz art. 90 ust. 7 Regulaminu,

uwzględniając zalecenie Komisji Rybołówstwa oraz opinie Komisji Rozwoju i Komisji Budżetowej (A7-0147/2012),

1.

wyraża zgodę na zawarcie protokołu;

2.

wzywa Komisję do przedstawienia Parlamentowi protokołów i wniosków z posiedzeń wspólnego komitetu, przewidzianego w art. 9 umowy, wieloletniego programu sektorowego, przewidzianego w art. 3 nowego Protokołu, oraz odnośnych ocen rocznych; zwraca się również do Komisji o umożliwienie przedstawicielom Parlamentu udziału w posiedzeniach wspólnego komitetu w charakterze obserwatorów; wzywa Komisję, aby w ostatnim roku stosowania nowego Protokołu, a przed rozpoczęciem negocjacji w sprawie jego odnowienia Komisja przedstawiła Parlamentowi i Radzie pełne sprawozdanie z oceny stosowania Protokołu, bez zbędnych ograniczeń dostępu do dokumentu;

3.

wzywa Komisję i Radę, aby w ramach przysługujących im kompetencji bezzwłocznie i w pełni informowały Parlament na wszystkich etapach procedury związanych z nowym protokołem i jego przedłużeniem zgodnie z art. 13 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej oraz art. 218 ust. 10 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;

4.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie, Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich i Republiki Mozambiku.


13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/107


Środa, 23 maja 2012 r.
Wspólny system podatku od transakcji finansowych *

P7_TA(2012)0217

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady w sprawie wspólnego systemu podatku od transakcji finansowych i zmieniającej dyrektywę 2008/7/WE (COM(2011)0594 – C7-0355/2011 – 2011/0261(CNS))

2013/C 264 E/24

(Specjalna procedura ustawodawcza – konsultacja)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2011)0594),

uwzględniając art. 113 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C7-0355/2011),

uwzględniając uzasadnione opinie przedstawione przez parlamenty Cypru, Malty i Szwecji w ramach Protokołu nr 2 w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności, zawierające stwierdzenie, że projekt aktu ustawodawczego nie jest zgodny z zasadą pomocniczości,

uwzględniając art. 55 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej oraz opinie Komisji Rozwoju, Komisji Budżetowej oraz Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów (A7-0154/2012),

1.

zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji;

2.

zwraca się do Komisji o odpowiednią zmianę jej wniosku, zgodnie z art. 293 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;

3.

zwraca się do Rady o poinformowanie Parlamentu w przypadku uznania za stosowne odejścia od przyjętego przez niego tekstu;

4.

zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku Komisji;

5.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie, Komisji i parlamentom krajowym.

TEKST PROPONOWANY PRZEZ KOMISJĘ

POPRAWKA

Poprawka 1

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 1 preambuły

(1)

Ostatni kryzys finansowy spowodował debaty na wszystkich poziomach dotyczące ewentualnego dodatkowego opodatkowania sektora finansowego, a w szczególności podatku od transakcji finansowych (PTF). Debaty te wynikają z chęci zapewnienia udziału sektora finansowego w pokrywaniu kosztów kryzysu oraz jego przyszłego sprawiedliwego opodatkowania w porównaniu z innymi sektorami; zniechęcenia do podejmowania nadmiernie ryzykownych działań przez instytucje finansowe; uzupełnienia środków regulacyjnych mających na celu unikanie przyszłych kryzysów oraz wygenerowania dodatkowych dochodów dla budżetów ogólnych lub specjalnych celów politycznych.

(1)

Ostatni kryzys finansowy spowodował debaty na wszystkich poziomach dotyczące ewentualnego dodatkowego opodatkowania sektora finansowego, a w szczególności podatku od transakcji finansowych (PTF). Debaty te wynikają z chęci zapewnienia udziału sektora finansowego w pokrywaniu kosztów kryzysu oraz jego przyszłego sprawiedliwego opodatkowania w porównaniu z innymi sektorami; zniechęcenia do podejmowania nadmiernie ryzykownych działań przez instytucje finansowe; uzupełnienia środków regulacyjnych mających na celu unikanie przyszłych kryzysów oraz wygenerowania dodatkowych dochodów dla budżetów ogólnych, służących m.in. wsparciu konsolidacji finansowej w celu pobudzenia wzrostu i tworzenia miejsc pracy , lub dla specjalnych celów politycznych, takich jak pomoc rozwojowa i walka ze zmianą klimatu .

Poprawka 2

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 2 preambuły

(2)

Aby zapobiec zaburzeniom powodowanym przez środki przyjmowane jednostronnie przez państwa członkowskie, pamiętając o wyjątkowo wysokiej mobilności większości istotnych transakcji finansowych i tym samym, aby zapewnić właściwe funkcjonowanie rynku wewnętrznego, ważne jest zharmonizowanie podstawowych cech PTF w państwach członkowskich na poziomie Unii. W związku z tym należy unikać zachęt do arbitrażu podatkowego w Unii, zaburzeń alokacji pomiędzy rynkami finansowymi w Unii, a także możliwości podwójnego opodatkowania lub braku opodatkowania.

(2)

Aby zapobiec zaburzeniom powodowanym przez środki przyjmowane jednostronnie przez państwa członkowskie, pamiętając o wyjątkowo wysokiej mobilności większości istotnych transakcji finansowych i tym samym, aby zapewnić właściwe funkcjonowanie rynku wewnętrznego, ważne jest zharmonizowanie podstawowych cech PTF w państwach członkowskich i wdrożenie niniejszej dyrektywy na poziomie Unii. W związku z tym należy unikać zachęt do arbitrażu podatkowego w Unii, zaburzeń alokacji pomiędzy rynkami finansowymi w Unii, a także możliwości podwójnego opodatkowania lub braku opodatkowania. Mając na względzie ostateczny cel, jakim jest stosowanie PTF w całej Unii, w przypadku gdy grupa państw członkowskich, w skład której mogą wchodzić zarówno kraje ze strefy euro, jak i spoza niej, postanowi działać szybciej na zasadzie wzmocnionej współpracy zgodnie z art. 329 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, model przedstawiony w niniejszej dyrektywie mógłby stanowić odpowiednią podstawę do wdrożenia w ramach tej grupy państw członkowskich. Jednakże wprowadzenie PTF w bardzo ograniczonej liczbie państw członkowskich mogłoby doprowadzić do poważnego zakłócenia konkurencji na rynku wewnętrznym; należy zatem podjąć kompleksowe działania w celu zadbania o to, aby takie posunięcie nie wpłynęło negatywnie na funkcjonowanie rynku wewnętrznego .

Poprawka 3

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 2 a preambuły (nowy)

 

(2a)

Zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej z dnia 17 czerwca 2010 r. oraz z uwagi na fakt, że PTF rzeczywiście spełni swoje zadania, jeżeli zostanie wprowadzony na poziomie globalnym, Unia powinna odgrywać wiodącą rolę w działaniach na rzecz zawarcia umowy w sprawie PTF na szczeblu globalnym. Unia, dając przykład wprowadzenia PTF, musi z determinacją zabiegać o zawarcie globalnej umowy na odpowiednim forum międzynarodowym, zwłaszcza w ramach grupy G20, aby ustanowić wspólne podstawy do wprowadzenia globalnego PTF. Konkretne działania w tym kierunku powinny stanowić część sprawozdania Komisji Europejskiej w ramach pierwszego przeglądu niniejszej dyrektywy.

Poprawka 4

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 3 preambuły

(3)

Jeśli rynek wewnętrzny ma funkcjonować właściwie , PTF powinien obowiązywać w odniesieniu do szerokiego spektrum instrumentów finansowych, w tym produktów strukturyzowanych, zarówno na rynkach zorganizowanych, jak i w obrocie pozagiełdowym, a także w odniesieniu do zawierania i zmiany wszystkich kontraktów na instrumenty pochodne. Z tej samej przyczyny powinien on być nałożony na szeroko określoną grupę instytucji finansowych.

(3)

Aby zmniejszyć zakres unikania opodatkowania i arbitrażu regulacyjnego oraz ryzyko delokalizacji , PTF powinien obowiązywać w odniesieniu do szerokiego spektrum instrumentów finansowych, w tym produktów strukturyzowanych, zarówno na rynkach zorganizowanych, jak i w obrocie pozagiełdowym, a także w odniesieniu do zawierania i zmiany wszystkich kontraktów na instrumenty pochodne. Z tej samej przyczyny powinien on być nałożony na szeroko określoną grupę instytucji finansowych. Objęcie podatkiem jak najszerszego zakresu podmiotów i instrumentów finansowych powinno również zagwarantować, że obciążenie podatkowe rozłoży się równomiernie na wszystkie podmioty, będzie jednak relatywnie większe w przypadku transakcji finansowych, które mają charakter bardziej spekulacyjny i które powodują większe zakłócenia na rynku. Takiego samego rezultatu nie można by osiągnąć, jeśli zakres PTF byłby bardziej ograniczony, np. jeżeli przyjąłby formę opłaty stemplowej, co nałożyłoby pełne obciążenie podatkowe na dużo bardziej ograniczoną grupę instrumentów podlegających obrotowi na rynkach regulowanych, nie przyczyniając się do osiągnięcia celu, jakim jest ograniczenie nadmiernej i szkodliwej spekulacji

Poprawka 5

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 11 a preambuły (nowy)

 

(11a)

W celu wzmocnienia pozycji obrotu giełdowego, który jest ściśle regulowany, kontrolowany i przejrzysty w odróżnieniu od nieuregulowanego, niekontrolowanego i mniej przejrzystego obrotu pozagiełdowego, państwa członkowskie powinny zastosować niższe stawki podatku do transakcji finansowych na giełdach niż do transakcji pozagiełdowych. Umożliwi to doprowadzenie do przejścia z handlu na rynkach słabo regulowanych lub nieregulowanych na handel na giełdzie, podlegający ścisłej regulacji i kontroli.

Poprawka 6

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 12 preambuły

(12)

Aby opodatkowanie skupiało się na sektorze finansowym, a nie na obywatelach, i ponieważ zdecydowaną większość transakcji na rynkach finansowych realizują instytucje finansowe, podatek powinien być nałożony na te instytucje, bez względu na to, czy zawierają one transakcje we własnym imieniu, w imieniu innych podmiotów, na własny rachunek, czy na rachunek innych podmiotów.

(12)

Aby opodatkowanie skupiało się na sektorze finansowym, a nie na obywatelach, i ponieważ zdecydowaną większość transakcji na rynkach finansowych realizują instytucje finansowe, podatek powinien być nałożony wyłącznie na te instytucje, bez względu na to, czy zawierają one transakcje we własnym imieniu, w imieniu innych podmiotów, na własny rachunek, czy na rachunek innych podmiotów.

Poprawka 7

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 13 preambuły

(13)

Ze względu na wysoką mobilność transakcji finansowych i aby pomóc w ograniczeniu potencjalnego unikania opodatkowania, PTF powinien być nakładany w oparciu o zasadę siedziby.

(13)

Ze względu na wysoką mobilność transakcji finansowych i aby pomóc w ograniczeniu potencjalnego unikania opodatkowania oraz w celu zagwarantowania, by podatkiem objęta była jak największa liczba podmiotów i transakcji , PTF powinien być nakładany w oparciu o szeroko rozumianą zasadę siedziby, uzupełnioną elementami zasady miejsca emisji. Ponadto w celu lepszego egzekwowania PTF należy stosować zasadę własności .

Poprawka 8

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 14 preambuły

(14)

Minimalne stawki opodatkowania powinny być ustalone na poziomie wystarczająco wysokim, aby osiągnąć cel harmonizacyjny niniejszej dyrektywy. Jednocześnie stawki te muszą być wystarczająco niskie, aby zminimalizować ryzyko delokalizacji.

(14)

Minimalne stawki opodatkowania powinny być ustalone na poziomie wystarczająco wysokim, aby osiągnąć cel harmonizacyjny niniejszej dyrektywy, tak aby sektor finansowy ponosił odpowiedni udziału w kosztach kryzysu gospodarczego, pobudzając tym samym realną gospodarkę. Jednocześnie, do czasu wdrożenia jednolitego globalnego systemu PTF , stawki te muszą być wystarczająco niskie, aby zminimalizować ryzyko delokalizacji.

Poprawka 9

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 15 a preambuły (nowy)

 

(15a)

Ponieważ skala takich zjawisk jak unikanie opodatkowania, oszustwa i nadużycia podatkowe będzie częściowo zależeć od zdolności państw członkowskich do weryfikacji transakcji podlegających opodatkowaniu realizowanych w systemach obrotu w krajach trzecich, państwa członkowskie i, w stosownych wypadkach, Komisja powinny w pełni korzystać z instrumentów współpracy w kwestiach podatkowych, ustanowionych przez OECD, Radę Europy i inne organizacje międzynarodowe. W niezbędnych przypadkach należy podjąć nowe dwustronne i wielostronne inicjatywy w zakresie współpracy w tej dziedzinie.

Poprawka 10

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 16 preambuły

(16)

Aby umożliwić przyjęcie bardziej szczegółowych przepisów dotyczących określania, czy dana działalność finansowa stanowi istotną część działalności przedsiębiorstwa, tak aby przedsiębiorstwo mogło być uznane za instytucję finansową dla celów niniejszej dyrektywy, a także bardziej szczegółowych przepisów dotyczących ochrony przed oszustwami podatkowymi, unikaniem opodatkowania i nadużyciami, należy przekazać Komisji uprawnienie do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do ustalenia środków niezbędnych w tym celu. Jest szczególnie istotne, aby Komisja przeprowadziła odpowiednie konsultacje w czasie prac przygotowawczych, w tym na poziomie eksperckim . Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić terminowe i odpowiednie przekazanie właściwych dokumentów Radzie.

(16)

Aby umożliwić przyjęcie bardziej szczegółowych przepisów dotyczących określania, czy dana działalność finansowa stanowi istotną część działalności przedsiębiorstwa, tak aby przedsiębiorstwo mogło być uznane za instytucję finansową dla celów niniejszej dyrektywy, a także bardziej szczegółowych przepisów dotyczących ochrony przed oszustwami podatkowymi, unikaniem opodatkowania i nadużyciami, należy przekazać Komisji uprawnienie do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do ustalenia środków niezbędnych w tym celu. Jest szczególnie istotne, aby Komisja przeprowadziła odpowiednie konsultacje w czasie prac przygotowawczych, w szczególności z ekspertami, organizacjami pozarządowymi i innymi zainteresowanymi stronami . Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić terminowe i odpowiednie przekazanie właściwych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

Poprawka 11

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 17 a preambuły (nowy)

 

(17a)

Niniejsza dyrektywa nie dotyczy zarządzania dochodami z PTF. Mając jednak na uwadze wniosek Komisji dotyczący rozporządzenia Rady ustanawiającego wieloletnie ramy finansowe na lata 2014–2020, zwłaszcza w odniesieniu do przepisów dotyczących zasobów własnych Unii, częścią dochodów z PTF można by rozporządzać na szczeblu unijnym, traktując ją albo jako część zasobów własnych Unii, albo jako środki bezpośrednio powiązane z konkretnymi unijnymi strategiami politycznymi i dobrami publicznymi. Wykorzystanie części dochodów z PTF jako zasobów własnych Unii zredukowałoby krajowe wkłady do budżetu Unii, a tym samym uwolniłoby fundusze z budżetów krajowych do wykorzystania na inne cele.

Poprawka 12

Wniosek dotyczący dyrektywy

Punkt 17 b preambuły (nowy)

 

(17b)

Pobór podatku leży w wyłącznej kompetencji państw członkowskich.

Poprawka 13

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 1 – ustęp 2

2.   Niniejsza dyrektywa obowiązuje w odniesieniu do wszystkich transakcji finansowych, pod warunkiem że przynajmniej jedna strona transakcji posiada siedzibę w państwie członkowskim i że stroną transakcji jest instytucja finansowa posiadająca siedzibę na terytorium państwa członkowskiego, działająca na własny rachunek lub na rachunek innego podmiotu, lub też działająca w imieniu strony transakcji.

2.   Niniejsza dyrektywa obowiązuje, zgodnie z art. 3 , w odniesieniu do wszystkich transakcji finansowych, pod jednym z następujących warunków:

a)

przynajmniej jedna strona transakcji posiada siedzibę w państwie członkowskim, a stroną transakcji jest instytucja finansowa posiadająca siedzibę na terytorium państwa członkowskiego, działająca na własny rachunek lub na rachunek innego podmiotu, lub też działająca w imieniu strony transakcji; lub

b)

transakcja dotyczy instrumentu finansowego emitowanego przez podmioty prawne zarejestrowane w Unii.

Poprawka 14

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 2 – ustęp 1 – akapit pierwszy – litera c a (nowa)

 

ca)

kasowe transakcje walutowe, z wyjątkiem sytuacji, kiedy są one bezpośrednio związane z działalnością komercyjną kontrahenta niefinansowego, który jest użytkownikiem końcowym.

Poprawka 15

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 2 – ustęp 1 – akapit siódmy – litera f)

f)

fundusz emerytalny lub instytucję pracowniczych programów emerytalnych zgodnie z definicją w art. 6 lit. a) dyrektywy 2003/41/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, osoby zarządzające inwestycjami takiego funduszu lub instytucji;

f)

fundusz emerytalny lub instytucję pracowniczych programów emerytalnych zgodnie z definicją w art. 6 lit. a) dyrektywy 2003/41/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie działalności instytucji pracowniczych programów emerytalnych oraz nadzoru nad takimi instytucjami , osoby zarządzające inwestycjami takiego funduszu lub instytucji, a także podmioty utworzone w celu inwestowania środków takich funduszy lub instytucji działające tylko i wyłącznie w interesie takich funduszy lub instytucji, nie są uznawane za instytucje finansowe do celów niniejszej dyrektywy do momentu przeglądu niniejszej dyrektywy zgodnie z art. 16 ;

Poprawka 16

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 3 – ustęp 1 – litera e a) (nowa)

 

ea)

instytucja finansowa jest stroną działającą na własny rachunek lub na rachunek innej osoby lub działającą w imieniu strony transakcji w odniesieniu do instrumentu finansowego emitowanego na terytorium państwa członkowskiego lub Unii.

Poprawka 17

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 3 – ustęp 2 a (nowy)

 

2a.     W celu spójnego stosowania ust. 1 właściwe organy państw członkowskich ściśle współpracują ze sobą oraz z ESMA w zakresie nadzoru nad rynkami finansowymi.

Poprawka 18

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 3 a (nowy)

 

Artykuł 3a

Emisja

1.     Do celów niniejszej dyrektywy instrument finansowy uznaje się za emitowany na terytorium państwa członkowskiego lub Unii, jeżeli jest emitowany przez podmiot prawny zarejestrowany w państwie członkowskim.

2.     W przypadku umowy dotyczącej instrumentów pochodnych warunek emisji na terytorium państwa członkowskiego lub Unii jest spełniony, jeżeli instrument referencyjny lub bazowy emitowany jest przez podmiot prawny zarejestrowany w państwie członkowskim.

3.     W przypadku produktów strukturyzowanych warunek emisji na terytorium państwa członkowskiego lub Unii jest spełniony, jeżeli bazą lub zabezpieczeniem tego instrumentu są w znacznej części aktywa, instrumenty finansowe lub umowy dotyczące instrumentów pochodnych odnoszące się do instrumentów finansowych, które emitowane są przez podmiot prawny zarejestrowany w państwie członkowskim.

Poprawka 19

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 3 b (nowy)

 

Artykuł 3b

Przeniesienie tytułu prawnego

1.     Transakcja finansowa, w odniesieniu do której nie pobrano PTF, uznawana jest za nieskuteczną prawnie i nie skutkuje przeniesieniem tytułu prawnego do instrumentu, którego dotyczy ta transakcja.

2.     Transakcja finansowa, o której mowa w ust. 1, nie kwalifikuje się do rozliczenia centralnego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 z dnia … w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, partnerów centralnych i repozytoriów transakcji [EMIR], ani też nie spełnia wymogów adekwatności kapitałowej zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr …/2012 z dnia … w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych [CRR IV].

3.     W przypadku automatycznych elektronicznych systemów płatności, niezależnie od tego, czy bierze w nich udział agent rozliczeniowy, czy też nie, organy podatkowe państwa członkowskiego mogą ustanowić system automatycznego elektronicznego poboru PTF oraz wydawania certyfikatów przeniesienia tytułów prawnych.

Poprawka 20

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 8 – ustęp 3

3.    Państwa członkowskie stosują tę samą stawkę dla wszystkich transakcji finansowych należących do tej samej kategorii zgodnie z ust. 2 lit. a) i b).

3.    Aby uniknąć arbitrażu podatkowego państwa członkowskie stosują tę samą stawkę dla wszystkich transakcji finansowych należących do tej samej kategorii zgodnie z ust. 2 lit. a) i b).

Poprawka 21

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 8 – ustęp 3 a (nowy)

 

3a.     Państwa członkowskie stosują niższą stawkę podatku od transakcji finansowych na giełdach w porównaniu ze stawkami w obrocie pozagiełdowym. Ma to zastosowanie do transakcji finansowych, o których mowa w art. 5 i 6.

Poprawka 22

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 9 – ustęp 2

2.   Jeśli instytucja finansowa działała w imieniu innej instytucji finansowej lub na jej rachunek, do zapłaty PTF zobowiązane jest tylko ta inna instytucja finansowa.

2.   Jeśli instytucja finansowa działała w imieniu innej instytucji finansowej, na jej rachunek lub z jej polecenia , do zapłaty PTF zobowiązane jest tylko ta inna instytucja finansowa. W przypadku gdy w procesie takim uczestniczy kilka instytucji finansowych, obowiązek uiszczenia PTF spoczywa jedynie na pierwotnej instytucji wymienionej jako strona dokonująca obrotu.

Poprawka 23

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 10 – ustęp 1

1.   Państwa członkowskie określają zobowiązania rejestracyjne , księgowe, sprawozdawcze i inne, mające na celu zapewnienie efektywnej zapłaty PTF należnego organom podatkowym.

1.   Państwa członkowskie określają zobowiązania księgowe oraz sprawozdawcze i inne, mające na celu zapewnienie efektywnej zapłaty PTF należnego organom podatkowym.

Poprawka 24

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 10 – ustęp 1 a (nowy)

 

1a.     W terminie sześciu miesięcy od wejścia w życie niniejszej dyrektywy instytucja finansowa dokonuje rejestracji w instytucjach podatkowych państwa członkowskiego, w którym została ustanowiona zgodnie z art. 3 ust. 1.

Poprawka 25

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 10 – ustęp 1 b (nowy)

 

1b.     Państwo członkowskie udziela informacji innemu państwu członkowskiemu o zarejestrowanych na jego terytorium instytucjach finansowych.

Poprawka 26

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 10 – ustęp 5 a (nowy)

 

5 a.     Co roku państwa członkowskie przekazują Komisji i Eurostatowi informacje na temat wolumenu transakcji, w stosunku do których zebrano dochód.

Poprawka 27

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – nagłówek

Postanowienia szczególne dotyczące zapobiegania oszustwom podatkowym, unikaniu opodatkowania i nadużyciom

Postanowienia szczególne dotyczące przejrzystości i zapobiegania oszustwom podatkowym, unikaniu opodatkowania i nadużyciom

Poprawka 28

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 1

1.    Państwa członkowskie przyjmują środki , aby zapobiegać oszustwom podatkowym, unikaniu opodatkowania i nadużyciom.

1.    Należy przyjąć przepisy unijne , aby zapobiegać oszustwom podatkowym, unikaniu opodatkowania i nadużyciom.

Poprawka 29

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 1 a (nowy)

 

1a.     Komisja powołuje ekspercką grupę roboczą (komisję ds. PTF), która składa się z przedstawicieli państw członkowskich i która sprawuje nadzór nad stosowaniem niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie powołują organy posiadające odpowiednie kompetencje, tak aby w przypadku naruszeń mogły one niezwłocznie interweniować.

Komisja ds. PTF sprawuje nadzór nad transakcjami finansowymi, tak aby wykrywać mechanizmy unikania opodatkowania, proponować środki zaradcze i, w stosownych przypadkach, koordynować wdrażanie tych środków na szczeblu krajowym.

Poprawka 30

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 3 a (nowy)

 

3a.     Obciążenie administracyjne nałożone na organy podatkowe w wyniku wprowadzenia PTF powinno być ograniczone do minimum i w tym celu Komisja zachęca do współpracy między krajowymi organami podatkowymi.

Poprawka 31

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 3 b (nowy)

 

3b.     Eurostat gromadzi i publikuje co roku informacje na temat przepływów finansowych podlegających PTF w Unii Europejskiej.

Poprawka 32

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 3 c (nowy)

 

3c.     Aby weryfikować transakcje podlegające opodatkowaniu przeprowadzane w systemie obrotu w kraju trzecim, państwa członkowskie i, gdy to konieczne, Komisja w pełni korzystają z instrumentów współpracy w zakresie kwestii podatkowych, ustanowionych przez właściwe organizacje międzynarodowe.

Poprawka 33

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 – ustęp 3 d (nowy)

 

3d.     Aby dostosować organy administracji podatkowej państw członkowskich do postanowień niniejszej dyrektywy, państwa członkowskie zapewniają im niezbędne i odpowiednie zasoby ludzkie oraz wyposażenie techniczne, szczególnie w odniesieniu do współpracy administracyjnej, o której mowa w ust. 3. Należy zwrócić szczególną uwagę na zapewnienie szkoleń dla urzędników.

Poprawka 34

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 11 –ustęp 3 e (nowy)

 

3e.     Komisja przeprowadza dokładną analizę ponoszonych przez organy regionalne i lokalne kosztów administracyjnych wynikających z wdrożenia niniejszej dyrektywy.

Poprawka 35

Wniosek dotyczący dyrektywy

Artykuł 16

Co pięć lat i po raz pierwszy do dnia 31 grudnia 2016 r. Komisja przedstawi Radzie sprawozdanie na temat zastosowania niniejszej dyrektywy i, w stosownym przypadku, wniosek dotyczący jej zmiany.

Co pięć lat i po raz pierwszy do dnia 31 grudnia 2016 r. Komisja przedstawi Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie na temat zastosowania niniejszej dyrektywy i, w stosownym przypadku, wniosek dotyczący jej zmiany.

W swoim sprawozdaniu Komisja przeanalizuje przynajmniej wpływ PTF na odpowiednie funkcjonowanie rynku wewnętrznego, rynków finansowych i gospodarki realnej, a także uwzględni postęp w opodatkowaniu sektora finansowego w kontekście międzynarodowym .

W swoim sprawozdaniu Komisja przeanalizuje przynajmniej wpływ PTF na odpowiednie funkcjonowanie rynku wewnętrznego, rynków finansowych i gospodarki realnej. Komisja dokona również oceny skutków niektórych przepisów , np. przepisów dotyczących odpowiedniego zakresu PTF, możliwości rozróżnienia poszczególnych kategorii produktów finansowych i aktywów w celu pobierania wyższych stawek po osiągnięciu określonego odsetka anulowanych zleceń, stawki podatku oraz wyłączenia instytucji pracowniczych programów emerytalnych zgodnie z art . 2 ust. 1 pkt 7 lit. f). Jeżeli Komisja stwierdzi, że doszło do zakłóceń lub naruszeń, zaproponuje odpowiednie środki naprawcze.

 

Ponadto Komisja dokonuje analizy i sporządza sprawozdanie na temat krajowych dochodów z PTF w oparciu o siedzibę instytucji finansowych oraz tego, na ile dochody te odbiegają od modelu dystrybucji wpływów z podatku w oparciu o siedzibę klienta, tj. na ile konsolidacja finansowa prowadzi do koncentracji dochodów z podatków w centrach finansowych.

 

W swoich sprawozdaniach Komisja bierze pod uwagę różne formy opodatkowania sektora finansowego, te będące przedmiotem dyskusji lub te już stosowane, a także postępy dotyczące wprowadzenia PTF o szerszym zakresie. W stosownych przypadkach Komisja przedstawia propozycje lub podejmuje działania mające na celu ułatwienie konwergencji i promowanie wprowadzenia globalnego PTF.


Czwartek, 24 maja 2012 r.

13.9.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 264/119


Czwartek, 24 maja 2012 r.
Pomoc makrofinansowa dla państw trzecich ***I

P7_TA(2012)0220

Poprawki przyjęte przez Parlament Europejski w dniu 24 maja 2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego ogólne przepisy dotyczące pomocy makrofinansowej dla państw trzecich (COM(2011)0396 – C7-0187/2011 – 2011/0176(COD)) (1)

2013/C 264 E/25

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie):

TEKST PROPONOWANY PRZEZ KOMISJĘ

POPRAWKA

Poprawka 1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Tytuł

Poprawka 2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 1 a preambuły (nowy)

 

(1a)

Pomoc makrofinansowa Unii powinna pełnić funkcję pomocy finansowej udzielanej w wyjątkowych przypadkach państwom trzecim, które doświadczają chwilowych trudności z bilansem płatniczym. W odróżnieniu od innych instrumentów Unii bezpośrednio wspierających jej politykę zewnętrzną (np. Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej (2) , Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa (3) , instrumentu finansowania współpracy na rzecz rozwoju (4) itp.) pomoc makrofinansowa nie powinna stanowić regularnego wsparcia finansowego ani służyć w pierwszej kolejności wspieraniu rozwoju gospodarczego i społecznego krajów będących beneficjentami. Pomocy makrofinansowej nie należy również wykorzystywać do warunkowego umarzania długów.

Poprawka 3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 2 preambuły

(2)

Obecnie pomoc makrofinansowa dla państw trzecich jest udzielana na podstawie decyzji ad hoc Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczących poszczególnych krajów . W ten sposób ogranicza się skuteczność i efektywność pomocy, ponieważ powstają niepotrzebne opóźnienia od momentu złożenia wniosku o pomoc makrofinansową do jej rzeczywistego udzielenia.

(2)

Rozporządzenie ramowe ma na celu uściślenie zasad oraz zwiększenie skuteczności i efektywności pomocy Unii, m . in. przez ściślejsze przestrzeganie warunków wstępnych, zwiększenie przejrzystości i sformalizowanie oceny politycznej dokonywanej przez Komisję oraz przez zwiększenie efektywności demokratycznej i kontroli demokratycznej.

Poprawka 4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 3 preambuły

(3)

Ramy udzielania pomocy makrofinansowej państwom trzecim, z którymi Unię łączą ważne stosunki polityczne, gospodarcze i handlowe , powinny zwiększyć skuteczność pomocy. W szczególności należy zapewnić możliwość udzielania państwom trzecim pomocy makrofinansowej, która zachęcałaby je do przyjmowania środków polityki gospodarczej służących wyjściu z kryzysu związanego z bilansem płatniczym.

(3)

Ramy udzielania pomocy makrofinansowej państwom trzecim powinny zachęcać je do przyjmowania środków polityki gospodarczej służących wyjściu z kryzysu związanego z bilansem płatniczym.

Poprawka 5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 5 preambuły

(5)

Przyjęcie ogólnego rozporządzenia w sprawie pomocy makrofinansowej na podstawie art. 209 i 212 nie narusza postanowień art. 213 Traktatu, który reguluje nadzwyczajną pomoc finansową dla państw trzecich, oraz powiązanych prerogatyw Rady.

skreślony

Poprawka 6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 7 preambuły

(7)

W konkluzjach z dnia 8 października 2002 r. Rada ustanowiła kryteria (tzw. „kryteria z Genval”) stanowiące wytyczne dla unijnych operacji pomocy makrofinansowej. Należy sformalizować te kryteria w akcie prawnym zatwierdzonym zarówno przez Parlament, jak i Radę, a jednocześnie je zaktualizować i sprecyzować .

(7)

W konkluzjach z dnia 8 października 2002 r. Rada ustanowiła kryteria (tzw. „kryteria z Genval”) stanowiące wytyczne dla unijnych operacji pomocy makrofinansowej. Należy zaktualizować i sprecyzować te kryteria w akcie prawnym przyjętym przez Parlament Europejski i Radę, m . in. w odniesieniu do kryteriów określania odpowiedniej formy pomocy (pożyczka, dotacja lub ich połączenie).

Poprawka 7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 8 preambuły

(8)

Należy z wyprzedzeniem ustanowić odpowiednie procedury i instrumenty, aby umożliwić Unii zagwarantowanie szybkiego udostępnienia pomocy makrofinansowej, zwłaszcza gdy okoliczności wymagają natychmiastowego działania. Zwiększy to również jasność i przejrzystość kryteriów mających zastosowanie do wdrażania pomocy makrofinansowej.

(8)

Należy z wyprzedzeniem ustanowić odpowiednie procedury i instrumenty, aby umożliwić Unii szybkie udostępnienie pomocy makrofinansowej, zwłaszcza gdy okoliczności wymagają natychmiastowego działania, oraz zwiększenie jasności i przejrzystości kryteriów mających zastosowanie do wdrażania pomocy makrofinansowej.

Poprawka 8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 9 preambuły

(9)

Komisja powinna zapewnić zgodność pomocy makrofinansowej z kluczowymi zasadami, celami i środkami podjętymi w różnych obszarach działań zewnętrznych Unii i w innych odpowiednich obszarach polityki unijnej.

(9)

W wyborze krajów będących beneficjentami i w treści protokołów ustaleń Komisja powinna zapewnić zgodność pomocy makrofinansowej z kluczowymi zasadami, celami i środkami podjętymi w różnych obszarach działań zewnętrznych Unii i w innych odpowiednich obszarach polityki unijnej.

Poprawka 9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 9 a preambuły (nowy)

 

(9a)

Pomoc makrofinansowa jest również narzędziem polityki zagranicznej Unii i powinna służyć poprawie widoczności i wpływu Unii poza jej granicami. W ciągu całej operacji pomocy makrofinansowej należy zapewnić ścisłe zaangażowanie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (ESDZ) z myślą o koordynacji i spójności polityki zewnętrznej Unii.

Poprawka 10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 10 preambuły

(10)

Pomoc makrofinansowa powinna wspierać zaangażowanie krajów będących beneficjentami we wspólne wartości Unii, w tym demokrację, praworządność, dobre rządy, poszanowanie praw człowieka, zrównoważony rozwój i ograniczanie ubóstwa, a także w zasady otwartego, opartego na zasadach i uczciwego handlu.

(10)

Pomoc makrofinansowa powinna obejmować środki zwiększające zaangażowanie krajów będących beneficjentami we wspólne wartości Unii, w tym demokrację, praworządność, dobre rządy, poszanowanie praw człowieka, zwalczanie przymusowej pracy dzieci, wspieranie zrównoważonego rozwoju i ograniczania ubóstwa, a także w zasady otwartego, opartego na zasadach i uczciwego handlu. Komisja powinna regularnie monitorować realizację tych celów.

Poprawka 11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 13 preambuły

(13)

Pomoc makrofinansowa powinna uzupełniać zasoby udostępnione przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy i inne wielostronne instytucje finansowe, należy również zapewnić sprawiedliwy udział innych donatorów w obciążeniach. Pomoc makrofinansowa powinna zapewniać wartość dodaną udziału Unii.

(11a)

Pomoc makrofinansowa powinna zasadniczo uzupełniać zasoby udostępnione przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy i inne europejskie lub wielostronne instytucje finansowe, należy również zapewnić sprawiedliwy udział tych instytucji i innych donatorów w obciążeniach. Pomoc makrofinansowa powinna być udzielana wówczas, gdy zapewnia wartość dodaną udziału Unii.

Poprawka 12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 13 a preambuły (nowy)

 

(13a)

Celem dopilnowania, aby pomoc makrofinansowa mogła zaspokajać potrzeby wywołane nagłymi kryzysami gospodarczymi, Unia powinna zapewnić dostępność dostatecznych środków finansowych w swoim budżecie. Należy także dopilnować, aby pomoc makrofinansowa była dostępna dla wszystkich kwalifikujących się krajów bez względu na wielkość ich gospodarki i odpowiednio wykorzystywana w połączeniu z innymi zewnętrznymi instrumentami finansowymi Unii.

Poprawka 13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 14 a preambuły (nowy)

 

(14a)

W celu osiągnięcia równowagi między koniecznością zapewnienia efektywności i skuteczności pomocy Unii a większą spójnością, przejrzystością i kontrolą demokratyczną należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do kwalifikujących się krajów i terytoriów oraz udzielania pomocy poszczególnym krajom i terytoriom. Szczególnie ważne jest, aby podczas prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

Poprawka 14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 15 preambuły

(15)

Aby zapewnić jednolite warunki wykonania niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do zatwierdzania operacji pomocy makrofinansowej i zarządzania nimi w krajach będących beneficjentami , Komisja powinna otrzymać uprawnienia wykonawcze. Z uprawnień tych należy korzystać zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję.

(15)

W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania niniejszego rozporządzenia należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję.

Poprawka 15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 16 preambuły

(16)

W przypadku przyjmowania decyzji wykonawczych określających kwotę, formę, czas trwania i ogólne warunki poszczególnych operacji pomocy makrofinansowej należy stosować procedurę sprawdzającą, mając na uwadze, że takie decyzje mają znaczący wpływ na budżet.

skreślony

Poprawka 16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Punkt 17 preambuły

(17)

W przypadku przyjmowania protokołu ustaleń ustanawiającego środki polityki gospodarczej powiązane z unijną pomocą makrofinansową należy stosować procedurę doradczą, mając na uwadze, że protokół ustaleń nie jest aktem wykonawczym o zasięgu ogólnym ani aktem mającym wpływ na budżet lub wpływ na państwa trzecie poza wpływem określonym już w decyzji o przyznaniu pomocy ,

skreślony

Poprawka 17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1

1.   Niniejsze rozporządzenie ustanawia ogólne przepisy dotyczące przyznawania pomocy makrofinansowej kwalifikującym się państwom i terytoriom trzecim określonym w art. 2.

1.   Niniejsze rozporządzenie ustanawia ogólne przepisy dotyczące przyznawania pomocy makrofinansowej Unii kwalifikującym się państwom i terytoriom trzecim, o których mowa w art. 2 („krajom będącym beneficjentami”) .

Poprawka 18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 2

2.   Pomoc makrofinansowa jest instrumentem finansowym stosowanym w sytuacjach wyjątkowych, mającym formę niewiązanego i nieukierunkowanego wsparcia bilansu płatniczego w kwalifikujących się państwach i terytoriach trzecich . Jej celem jest przywrócenie równowagi bilansu płatniczego w krajach doświadczających trudności z finansowaniem zewnętrznym. Pomoc wspiera wdrażanie zdecydowanych środków dostosowawczych i reform strukturalnych, których celem jest rozwiązanie trudności z bilansem płatniczym.

2.   Pomoc makrofinansowa jest instrumentem finansowym stosowanym w sytuacjach wyjątkowych, mającym formę niewiązanego i nieukierunkowanego wsparcia bilansu płatniczego w krajach będących beneficjentami . Jej celem jest przywrócenie równowagi bilansu płatniczego w krajach będących beneficjentami , doświadczających trudności z finansowaniem zewnętrznym. Pomoc wspiera wdrażanie przez kraje będące beneficjentami stosownych porozumień i programów dwustronnych z Unią oraz służy wdrażaniu zdecydowanych środków dostosowawczych i reform strukturalnych, których celem jest rozwiązanie trudności z bilansem płatniczym.

Poprawka 19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 3

3.   Warunkiem przyznania pomocy makrofinansowej jest występowanie znacznych i pozostających do zaspokojenia potrzeb w zakresie finansowania zewnętrznego, stwierdzonych wspólnie z wielostronnymi instytucjami finansowymi i przekraczających zasoby udostępnione przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy (MFW) i inne instytucje wielostronne, pomimo wdrażania zdecydowanych programów stabilizacji gospodarczej i reform.

3.   Warunkiem przyznania pomocy makrofinansowej jest występowanie znacznych i pozostających do zaspokojenia potrzeb w zakresie finansowania zewnętrznego w danym kraju będącym beneficjentem , stwierdzonych wspólnie z europejskimi lub wielostronnymi instytucjami finansowymi i przekraczających zasoby udostępnione przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy (MFW) i inne europejskie lub wielostronne instytucje finansowe , pomimo wdrażania zdecydowanych programów stabilizacji gospodarczej i reform przez dany kraj będący beneficjentem .

Poprawka 20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – tytuł

Kwalifikujące się kraje

Kwalifikujące się kraje i terytoria

Poprawka 21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – wprowadzenie

Do pomocy makrofinansowej kwalifikują się następujące państwa i terytoria trzecie:

1.    Do pomocy makrofinansowej kwalifikują się następujące państwa i terytoria trzecie pod warunkiem spełnienia kryteriów określonych w art. 6 („kraje będące beneficjentami”) :

Poprawka 22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – litera c)

c)

inne państwa trzecie w wyjątkowych i należycie uzasadnionych okolicznościach. Kraje te muszą być politycznie, gospodarczo i geograficznie powiązane z Unią Europejską .

c)

inne państwa trzecie, które odgrywają decydującą rolę dla stabilności regionalnej oraz mają strategiczne znaczenie dla Unii , w wyjątkowych i należycie uzasadnionych okolicznościach. Kraje te muszą być politycznie, gospodarczo i geograficznie powiązane z Unią.

Poprawka 23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 a (nowy)

 

1a.     Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 14a w celu zmiany pkt 1 i 2 załącznika I, aby uaktualnić go w następstwie odpowiednich decyzji politycznych w sprawie statusu krajów kandydujących lub potencjalnych krajów kandydujących lub w sprawie zakresu europejskiej polityki sąsiedztwa.

Poprawka 24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 b (nowy)

 

1b.     Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 14a w celu uzupełnienia w razie potrzeby niniejszego rozporządzenia o kwalifikujące się kraje, które spełniają kryteria określone w ust. 1 lit. c) niniejszego artykułu.

Poprawka 25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1

1.   Kwoty pomocy makrofinansowej udzielanej w formie dotacji na mocy niniejszego rozporządzenia odpowiadają środkom budżetowym przewidzianym w wieloletnich ramach finansowych.

1.   Kwoty pomocy makrofinansowej udzielanej na mocy niniejszego rozporządzenia w formie dotacji odpowiadają środkom budżetowym przewidzianym w wieloletnich ramach finansowych.

Poprawka 26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2

2.   Kwoty pomocy makrofinansowej udzielanej w formie pożyczek na mocy niniejszego rozporządzenia są zabezpieczane zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 480/2009 z dnia 25 maja 2009 r. ustanawiającym Fundusz Gwarancyjny dla działań zewnętrznych.

2.   Kwoty pomocy makrofinansowej udzielanej na mocy niniejszego rozporządzenia w formie pożyczki są zabezpieczane zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 480/2009 z dnia 25 maja 2009 r. ustanawiającym Fundusz Gwarancyjny dla działań zewnętrznych.

Poprawka 27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 3

3.   Władza budżetowa zatwierdza roczne środki w granicach ram finansowych. Odpowiednie kwoty referencyjne na lata 2011–2013 są określone w załączniku II.

3.   Władza budżetowa zatwierdza roczne środki w granicach wieloletnich ram finansowych.

Poprawka 28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 1

1.   Kwota pomocy opiera się na pozostających do zaspokojenia potrzebach kraju będącego beneficjentem w zakresie finansowania zewnętrznego. Ustala je Komisja we współpracy z międzynarodowymi instytucjami finansowymi na podstawie szczegółowej i dobrze udokumentowanej oceny ilościowej. Komisja wykorzystuje w szczególności ostatnie prognozy bilansu płatniczego danego kraju sporządzone przez MFW oraz uwzględnia oczekiwany wkład finansowy donatorów wielostronnych.

1.    Proponowana kwota pomocy opiera się na pozostających do zaspokojenia potrzebach kraju będącego beneficjentem w zakresie finansowania zewnętrznego. Ustala je Komisja we współpracy z MFW i innymi europejskimi lub wielostronnymi instytucjami finansowymi na podstawie szczegółowej i dobrze udokumentowanej oceny ilościowej. Komisja wykorzystuje w szczególności ostatnie prognozy bilansu płatniczego danego kraju będącego beneficjentem sporządzone przez MFW i inne europejskie lub wielostronne instytucje finansowe oraz uwzględnia oczekiwany wkład finansowy donatorów wielostronnych i dotychczasowe wykorzystanie innych zewnętrznych instrumentów finansowych Unii w danym kraju będącym beneficjentem .

Poprawka 29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 2

2.   Przy ustalaniu kwoty pomocy makrofinansowej uwzględnia się również potrzebę zapewnienia sprawiedliwego udziału innych donatorów w obciążeniach.

2.   Przy ustalaniu kwoty pomocy makrofinansowej uwzględnia się również potrzebę zapewnienia sprawiedliwego udziału Unii i pozostałych donatorów w obciążeniach. Wkład Unii powinien być taki, aby zagwarantować Unii wartość dodaną, i zasadniczo nie powinien wynosić mniej niż 20 %.

Poprawka 30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 3

3.   W sytuacji gdy potrzeby finansowe kraju będącego beneficjentem znacznie się zmniejszają w okresie udzielenia pomocy makrofinansowej, Komisja – działając zgodnie z art. 14 ust. 2 – może podjąć decyzję o zmniejszeniu kwoty środków udostępnionych w ramach pomocy, zawieszeniu lub anulowaniu pomocy .

3.   W sytuacji gdy potrzeby finansowe kraju będącego beneficjentem znacznie się zmniejszają w okresie udzielania pomocy makrofinansowej, Komisja ponownie ocenia sytuację gospodarczą i finansową w kraju będącym beneficjentem i na podstawie tej oceny jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 14a w celu zmiany załącznika IIa, aby zmniejszyć kwotę środków udostępnionych w ramach pomocy, zawiesić lub anulować pomoc .

Poprawka 31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1

1.   Warunkiem wstępnym przyznania pomocy makrofinansowej jest respektowanie przez kraj będący odbiorcą pomocy skutecznych mechanizmów demokratycznych, w tym wielopartyjnych systemów parlamentarnych, praworządności i poszanowania praw człowieka.

1.   Warunkiem wstępnym przyznania pomocy makrofinansowej jest respektowanie przez kraj będący odbiorcą pomocy skutecznych mechanizmów demokratycznych, w tym wielopartyjnych systemów parlamentarnych, praworządności i poszanowania praw człowieka. Dokonanie oceny tego warunku powierza się ESDZ we współpracy z Komisją, a w ocenie uwzględnia się rezolucje i sprawozdania przyjęte przez Parlament Europejski dotyczące krajów będących beneficjentami. Ocena może zawierać zalecenia polityczne dotyczące wzmocnienia instytucji demokratycznych, zapewnienia lepszego poszanowania praw człowieka, zwiększenia przejrzystości i usprawnienia zwalczania korupcji. Sprawozdanie to dodaje się do poszczególnych aktów delegowanych, o których mowa w art. 7 ust. 3. W celu ochrony demokratycznych wartości i interesów Unii oraz zapewnienia lepszego poszanowania praw człowieka w krajach będących beneficjentami protokół ustaleń obejmuje zalecenia szczególne dla danego kraju zgodne z polityką zewnętrzną Unii mającą na celu zapewnienie większego poszanowania rządów prawa, praw człowieka i praw pracowniczych, zwiększenie przejrzystości oraz sprawniejsze zwalczanie korupcji.

Poprawka 32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 2

2.   Pomoc makrofinansowa jest uzależniona od istnienia programu MFW skutkującego wykorzystaniem zasobów MFW.

2.   Pomoc makrofinansowa jest uzależniona od istnienia programu MFW skutkującego wykorzystaniem zasobów MFW lub innej europejskiej lub wielostronnej instytucji finansowej .

Poprawka 33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 3

3.   Wypłata pomocy jest uzależniona od zadowalających postępów we wdrażaniu programu MFW. Warunkiem wypłaty pomocy jest również wdrożenie w określonych ramach czasowych szeregu jasno sprecyzowanych środków polityki gospodarczej skoncentrowanych na reformach strukturalnych, które to środki zostaną uzgodnione między Komisją a krajem będącym beneficjentem i ustanowione w protokole ustaleń.

3.   Wypłata pomocy jest uzależniona od zadowalających postępów we wdrażaniu programu MFW lub programu innej europejskiej lub wielostronnej instytucji finansowej i od przestrzegania politycznych i opartych na wartościach zasad . Warunkiem wypłaty pomocy jest również wdrożenie w określonych ramach czasowych szeregu jasno sprecyzowanych środków polityki gospodarczej skoncentrowanych na reformach strukturalnych, które to środki zostaną uzgodnione między Komisją a krajem będącym beneficjentem i ustanowione w protokole ustaleń.

Poprawka 34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 2

2.    Jeżeli spełnione są warunki, o których mowa w art. 1, 2, 4 i 6, Komisja – działając zgodnie z art. 14 ust. 2 – udziela pomocy makrofinansowej.

2.    Po otrzymaniu wniosku Komisja ocenia, czy spełnione są warunki, o których mowa w art. 1, 2, 4 i 6, umożliwiające udzielenie pomocy makrofinansowej. Jeżeli warunki te są spełnione, Komisja określa w swojej decyzji kwotę i formę pomocy na warunkach, o których mowa – odpowiednio – w art. 5 i 3.

Poprawka 35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 3 i ustęp 3 a (nowy)

3.    W decyzji o udzieleniu pożyczki określa się kwotę, maksymalny średni termin wymagalności i maksymalną liczbę rat pomocy makrofinansowej. W decyzji o przyznaniu dotacji określa się kwotę i maksymalną liczbę rat. W obydwu przypadkach określa się okres dostępności pomocy makrofinansowej. Zasadniczo okres ten nie przekracza trzech lat.

3.    Dla celów ust. 2 Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 14a, aby ustanowić i zmienić załącznik IIa w celu udzielenia pomocy makrofinansowej danemu krajowi lub terytorium. W akcie delegowanym Komisja m.in. ustala, co następuje:

 

a)

w każdym przypadku – beneficjenta pomocy, łączną maksymalną kwotę pomocy, formę pomocy i okres dostępności pomocy;

 

b)

w przypadku decyzji o udzieleniu pożyczki – kwotę, maksymalny średni termin wymagalności i maksymalną liczbę rat pomocy makrofinansowej;

 

c)

w przypadku decyzji o przyznaniu dotacji – kwotę i maksymalną liczbę rat. Do decyzji o przyznaniu dotacji dołączone jest uzasadnienie dotacji (lub elementu dotacji) przyznanej w ramach pomocy.

 

3a.    Zasadniczo okres dostępności pomocy makrofinansowej nie przekracza trzech lat.

Poprawka 36

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 4

4.   Po zatwierdzeniu decyzji o udzieleniu pomocy makrofinansowej Komisja – działając zgodnie z art. 14 ust. 3 – uzgadnia z krajem będącym beneficjentem środki polityczne , o których mowa w art. 6 ust. 3, 4, 5 i 6.

4.   Po przyjęciu aktu delegowanego w sprawie udzielenia pomocy makrofinansowej Komisja – w ścisłej współpracy z ESDZ – jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 14a w celu uzgodnienia w protokole ustaleń środków politycznych , o których mowa w art. 6 ust. 1 , 3, 4, 5 i 6, z krajem będącym beneficjentem .

Poprawka 37

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 5

5.   Po zatwierdzeniu decyzji o udzieleniu pomocy makrofinansowej Komisja uzgadnia z krajem będącym beneficjentem szczegółowe warunki finansowe pomocy. Warunki te ujmuje się w umowie o dotację lub umowie o pożyczkę.

5.   Po przyjęciu aktu delegowanego w sprawie udzielenia pomocy makrofinansowej Komisja uzgadnia z krajem będącym beneficjentem szczegółowe warunki finansowe pomocy. Warunki te ujmuje się w umowie o dotację lub umowie o pożyczkę.

Poprawka 38

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 6

6.   Komisja informuje Parlament Europejski i Radę o sytuacji w zakresie pomocy dla poszczególnych krajów i przekazuje im odpowiednie dokumenty.

6.   Komisja informuje Parlament Europejski i Radę o sytuacji w zakresie pomocy dla poszczególnych krajów i przekazuje im w stosownym czasie odpowiednie dokumenty.

Poprawka 39

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 2

2.   Pomoc jest wypłacana w kolejnych ratach, jeżeli spełnione są warunki, o których mowa w art. 6 ust. 2 i art. 6 ust. 3.

2.   Pomoc jest wypłacana w kolejnych ratach, jeżeli spełnione są warunki, o których mowa w art. 6 ust. 1 , 2 i 3.

Poprawka 40

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 3

3.   Komisja regularnie sprawdza, czy warunki, o których mowa w art. 6 ust. 2 i art. 6 ust . 3, są nadal spełniane.

3.   Komisja regularnie sprawdza, czy warunki, o których mowa w art. 6 ust. 2 i 3, są nadal spełniane. ESDZ sprawdza w regularnych odstępach czasu – i niezwłocznie w przypadku wydarzeń nieprzewidzianych – czy nadal spełnione są warunki, o których mowa w art. 6 ust. 1, i informuje Komisję odpowiednio.

Poprawka 41

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 4

4.   W przypadku gdy warunki, o których mowa w art. 6 ust. 2 i art. 6 ust. 3, nie są spełniane, Komisja może tymczasowo zawiesić, ograniczyć lub anulować wypłatę pomocy.

4.   W przypadku gdy warunki, o których mowa w art. 6 ust. 1 , 2 i 3, nie są spełniane, Komisja, w ścisłej współpracy z ESDZ , może tymczasowo zawiesić, ograniczyć lub anulować wypłatę pomocy.

Poprawka 42

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 4 a (nowy)

 

4a.     W tych okolicznościach – i w przypadku, gdy zawieszenie działań zostanie zniesione po konsultacji z ESDZ – Komisja informuje Parlament Europejski i Radę o przyczynach.

Poprawka 43

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 11 – ustęp 1

1.    Kraje będące beneficjentami regularnie sprawdzają, czy środki finansowe pochodzące z budżetu Unii zostały właściwie wykorzystane, podejmują odpowiednie środki zapobiegające nieprawidłowościom i nadużyciom oraz, w razie konieczności, podejmują działania prawne zmierzające do odzyskania wszelkich środków uzyskanych na mocy niniejszego rozporządzenia, które zostały sprzeniewierzone.

1.    Wszelkie porozumienia wynikające z niniejszego rozporządzenia zawierają zapisy gwarantujące, że kraje będące beneficjentami regularnie sprawdzają, czy środki finansowe pochodzące z budżetu Unii zostały właściwie wykorzystane, podejmują odpowiednie środki zapobiegające nieprawidłowościom i nadużyciom oraz, w razie konieczności, podejmują działania prawne zmierzające do odzyskania wszelkich środków uzyskanych na mocy niniejszego rozporządzenia, które zostały sprzeniewierzone.

Poprawka 44

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 11 – ustęp 3 a (nowy)

 

3a.     Protokół ustaleń, o którym mowa w art. 6 ust. 3, i wszelkie inne porozumienia wynikające z niniejszego rozporządzenia zapewniają uprawnienia Komisji i Trybunału Obrachunkowego na mocy ust. 2 i 3 niniejszego artykułu w okresie dostępności pomocy makrofinansowej i po jego upływie.

Poprawka 45

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 1

1.   Komisja regularnie ocenia wyniki i skuteczność pomocy makrofinansowej, aby móc sprawdzić, czy cele zostały osiągnięte, i móc sformułować zalecenia w celu usprawnienia przyszłych operacji.

1.   Komisja regularnie ocenia wyniki i skuteczność pomocy makrofinansowej w przypadku każdego kraju lub terytorium będącego jej odbiorcą , aby móc sprawdzić, czy cele zostały osiągnięte, i móc sformułować zalecenia w celu usprawnienia przyszłych operacji. Komisja ocenia funkcjonowanie warunków politycznych na mocy art. 6 ust. 1 w porozumieniu z ESDZ.

Poprawka 46

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 2

2.   Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdania z oceny ex-post, w których ocenia zakres, w jakim ostatnio zakończone operacje pomocy makrofinansowej przyczyniły się do osiągnięcia celów pomocy.

2.   Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu, Radzie i Trybunałowi Obrachunkowemu sprawozdania z oceny ex-post, w których ocenia zakres, w jakim ostatnio zakończone operacje pomocy makrofinansowej dotyczące danego kraju lub terytorium będącego jej odbiorcą przyczyniły się do osiągnięcia celów pomocy.

Poprawka 47

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 2 a (nowy)

 

2a.     Zarządzanie finansowe pomocą podlega kontroli Trybunału Obrachunkowego.

Poprawka 48

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 3

3.     W przypadku odniesień do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

skreślony

Poprawka 49

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14a (nowy)

 

Artykuł 14a

Wykonywanie przekazanych uprawnień

 

1.     Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 2 ust. 1a i 1b, art. 5 ust. 3 oraz art. 7 ust. 3 i 4, powierza się Komisji na czas stosowania niniejszego rozporządzenia.

 

2.     Przekazanie uprawnień może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.

 

3.     Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

 

4.     Akt delegowany przyjęty na mocy art. 2 ust. 1a i 1b, art. 5 ust. 3 i art. 7 ust. 3 i 4 wchodzi w życie tylko wtedy, kiedy Parlament Europejski albo Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie lub kiedy przed upływem tego terminu zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.

Poprawka 50

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 b (nowy)

 

Artykuł 14b

Przegląd

 

1.     Nie później niż … (5), a następnie co cztery lata, Komisja składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie ze stosowania niniejszego rozporządzenia.

 

2.     Sprawozdanie, o którym mowa w ust. 1, zawiera szczegółowy opis pomocy makrofinansowej udzielonej na mocy niniejszego rozporządzenia, a w stosownych przypadkach do sprawozdania tego dołączony jest wniosek ustawodawczy dotyczący przeglądu niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 51

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 15

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i traci moc w dniu 31 grudnia 2013 r.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Poprawka 52

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik II

 

Załącznik zostaje skreślony.

Poprawka 53

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik II a (nowy)

Poprawka Parlamentu

ZAŁĄCZNIK IIa

POMOC MAKROFINANSOWA DLA POSZCZEGÓLNYCH KRAJÓW I TERYTORIÓW

Beneficjent pomocy

Łączna maksymalna kwota pomocy

Forma pomocy

Okres dostępności pomocy

Pożyczka

Dotacja

Kwota

Maksymalny średni termin wymagalności

Maksymalna liczba rat

Kwota

Maksymalna liczba rat


(1)  Sprawa została odesłana do właściwej komisji w celu ponownego rozpatrzenia zgodnie z art. 57 ust. 2 akapit drugi (A7- 0157/2012).

(2)   Rozporządzenie nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … w sprawie Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej (IPA II) (Dz.U. …).

(3)   Rozporządzenie nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … ustanawiające Europejski Instrument Sąsiedztwa (Dz.U. …).

(4)   Rozporządzenie nr … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … ustanawiające instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju (Dz.U. …).

(5)   Cztery lata po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia


Top