EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2008:119:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 119, 16 maj 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 119

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 51
16 maja 2008


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 119/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5069 — Tata Motors/Jaguar/Land Rover) ( 1 )

1

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2008/C 119/02

Kursy walutowe euro

2

2008/C 119/03

Lista dotacji przyznanych na rok budżetowy 2007 w ramach linii budżetowej 05.08.06(Opublikowana zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2208/2002)

3

 

ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2008/C 119/04

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia ( 1 )

11

2008/C 119/05

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 )

14

2008/C 119/06

Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 )

17

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

 

Komisja

2008/C 119/07

Obsługa regularnych połączeń lotniczych między La Rochelle (Île de Ré) i Poitiers (Biard) z jednej strony a Lyonem (Saint-Exupéry) z drugiej strony — Zaproszenie do składania ofert ogłoszone przez Francję zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 w celu delegowania obowiązku użyteczności publicznej ( 1 )

21

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2008/C 119/08

Komunikat rządu francuskiego dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane Permis de Gex)  ( 1 )

25

2008/C 119/09

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5126 — Ineos/BASF Assets) ( 1 )

27

2008/C 119/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5135 — Renolit/Evonik Degussa/Suncoat) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

28

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5069 — Tata Motors/Jaguar/Land Rover)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/01)

W dniu 25 kwietnia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5069. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu).


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/2


Kursy walutowe euro (1)

15 maja 2008 r.

(2008/C 119/02)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,5474

JPY

Jen

162,61

DKK

Korona duńska

7,4628

GBP

Funt szterling

0,79720

SEK

Korona szwedzka

9,3220

CHF

Frank szwajcarski

1,6341

ISK

Korona islandzka

119,77

NOK

Korona norweska

7,8590

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,040

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

249,66

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6981

PLN

Złoty polski

3,4006

RON

Lej rumuński

3,6610

SKK

Korona słowacka

31,645

TRY

Lir turecki

1,9315

AUD

Dolar australijski

1,6541

CAD

Dolar kanadyjski

1,5496

HKD

Dolar hong kong

12,0703

NZD

Dolar nowozelandzki

2,0525

SGD

Dolar singapurski

2,1386

KRW

Won

1 619,35

ZAR

Rand

11,7983

CNY

Juan renminbi

10,8234

HRK

Kuna chorwacka

7,2524

IDR

Rupia indonezyjska

14 406,29

MYR

Ringgit malezyjski

5,0685

PHP

Peso filipińskie

66,175

RUB

Rubel rosyjski

36,9350

THB

Bat tajlandzki

50,128

BRL

Real

2,5733

MXN

Peso meksykańskie

16,2121


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/3


Lista dotacji przyznanych na rok budżetowy 2007 w ramach linii budżetowej 05.08.06

(Opublikowana zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2208/2002)

(2008/C 119/03)

ROCZNE PROGRAMY PRAC

Nazwa wnioskodawcy (skrót)

Nazwa wnioskodawcy (pełna)

Ulica

Kod pocztowy

Miasto

Państwo

Przyznana kwota

(w EUR)

%

Tytuł/Opis

ARAGA

Asociación Regional de Agricultores y Ganaderos de Aragón

San Andrés 8, planta 2a

50001

Zaragoza

Hiszpania

47 791,25

50,00

Warsztaty na temat zreformowanej WPR przeznaczone dla techników ze stowarzyszeń rolnych w Aragonii — Działanie 1: Woda i odnawialne źródła energii. Rolnictwo na targach EXPO 2008.

Associazione Alessandro Bartola

Associazione «Alessandro Bartola» — Studi e ricerche di economia e di politica agraria

Piazza Martelli, 8

60121

Ancona

Włochy

60 000,00

50,00

AGRIREGIONIEUROPA — Działanie 4: Nauczanie za pośrednictwem nośników elektronicznych — WPR (E-learning WPR) — Elektroniczny kurs na temat wspólnej polityki rolnej.

Bund

Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e.V.

Am Köllnischen Park 1

DE-10179

Berlin

Niemcy

30 228,00

50,00

Potencjał wspólnej polityki rolnej (WPR) dla środowiska, różnorodności biologicznej i zatrudnienia w obszarach wiejskich — Działanie 1: Stoisko na targach w trakcie Zielonego tygodnia w Berlinie 2008.

 

 

 

 

 

 

30 474,00

50,00

Potencjał wspólnej polityki rolnej (WPR) dla środowiska, różnorodności biologicznej i zatrudnienia w obszarach wiejskich — Działanie 2: Stoisko na targach Agritechnica 2007.

CEJA

European Council of Young Farmers

Rue Belliard 23/A, Bte 8.,

1040

Bruxelles

Belgia

73 577,75

50,00

Seminaria CEJA dla młodych rolników europejskich — Działanie 1: Rozwój obszarów wiejskich w latach 2007–2013: Nowe możliwości dla młodych rolników.

 

 

 

 

 

 

82 426,75

50,00

Seminaria CEJA dla młodych rolników europejskich — Działanie 2: Zapewnianie konkurencyjności gospodarstw młodych rolników: W jaki sposób może pomóc przyszła WPR?

 

 

 

 

 

 

74 067,75

49,94

Seminaria CEJA dla młodych rolników europejskich — Działanie 4: Młodzi rolnicy w programie „Europa — energia dla przyszłości”.

CIA Grosseto

Confederazione italiana agricoltori di Grosseto — CIA GROSSETO

Via Monterosa, 130

58100

Grosseto

Włochy

35 085,00

49,99

Nowa WPR, strategie na rzecz ochrony środowiska naturalnego, zróżnicowania źródeł dochodu i poprawy jakości życia — Działanie 1: Konferencja „Nowa WPR dla odnowy przedsiębiorczości w rolnictwie”.

 

 

 

 

 

 

29 950,00

48,89

Nowa WPR, strategie na rzecz ochrony środowiska naturalnego, zróżnicowania dochodu i poprawy jakości życia — Działanie 2: Objazdowe seminarium: „Porozmawiajmy o nowej WPR”.

CIPA-AT dell'Umbria

Centro Istruzione Professionale Agricola e Assistenza Tecnica dell'Umbria

Via Mario Angeloni, 1

06125

Perugia

Włochy

19 650,00

50,00

AGRIPOLIS — Polityka informacyjna w zakresie rolnictwa a społeczeństwo — Działanie 1: Seminarium „Plan rozwoju obszarów wiejskich 2007–2013”: kluczowy instrument na rzecz konkurencyjności obszarów wiejskich.

 

 

 

 

 

 

19 925,00

50,00

AGRIPOLIS — Polityka informacyjna w zakresie rolnictwa a społeczeństwo — Działanie 2: Seminarium: System płatności jednolitej a ochrona środowiska: zagrożenia i możliwości płynące z kultury przedsiębiorczości i zrównoważonego rozwoju.

 

 

 

 

 

 

19 675,00

50,00

AGRIPOLIS — Polityka informacyjna w zakresie rolnictwa a społeczeństwo — Działanie 3: Seminarium na temat produktów wysokiej jakości i europejskich znaków ochronnych w celu ochrony konsumentów, tożsamości terytorialnej i optymalizacji.

 

 

 

 

 

 

19 925,00

50,00

AGRIPOLIS — Polityka informacyjna w zakresie rolnictwa a społeczeństwo — Działanie 4: Seminarium na temat identyfikowalności, bezpieczeństwa żywności i tradycji: Europa a międzynarodowe rynki i instytucje.

 

 

 

 

 

 

29 005,00

50,00

AGRIPOLIS — Polityka informacyjna w zakresie rolnictwa a społeczeństwo — Działanie 5: Konferencja na temat dziedzictwa kulturowego na wsi i społeczeństwa obywatelskiego: otwarta debata.

COAG-IR

Coordinadora de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos — IR

Calle Agustín de Betancourt no 17

28003

Madrid

Hiszpania

38 125,00

50,00

Roczny program działań COAG na poziomie krajowym dotyczących WPR — Działanie 1: Publikacja „Nowa wspólna organizacja rynków w zakresie wina”.

 

 

 

 

 

 

38 125,00

50,00

Roczny program działań COAG na poziomie krajowym dotyczących WPR — Działanie 2: Publikacja „Nowa wspólna organizacja rynków owoców i warzyw”.

 

 

 

 

 

 

38 125,00

50,00

Roczny program działań COAG na poziomie krajowym dotyczących WPR — Działanie 3: Publikacja: „Zarządzanie ryzykiem w europejskim rolnictwie”.

 

 

 

 

 

 

38 125,00

50,00

Roczny program działań COAG na poziomie krajowym dotyczących WPR — Działanie 4: Publikacja: „Nowy sektor w hiszpańskiej produkcji rolnej: biopaliwa”.

 

 

 

 

 

 

38 125,00

50,00

Roczny program działań COAG na poziomie krajowym dotyczących WPR — Działanie 5: Publikacja „Nowa polityka regionalna i programowanie w zakresie rozwoju obszarów wiejskich 2007–2013”.

COPA

Committee of Professional Agricultural Organisations

Rue de Trèves, 61

1040

Brussels

Belgia

40 926,50

50,00

Zreformowana WPR przyczynia się do zrównoważonego rozwoju rolnictwa i przynosi ogólne korzyści społeczeństwu obywatelskiemu — Działanie 1: Seminarium „Biomasa: wyzwania i możliwości”.

 

 

 

 

 

 

28 403,50

50,00

Zreformowana WPR przyczynia się do zrównoważonego rozwoju rolnictwa i przynosi ogólne korzyści społeczeństwu obywatelskiemu — Działanie 2: Seminarium: „Europejski model rolnictwa — zapewnienie kompleksowej ochrony środowiska naturalnego teraz i w przyszłości”.

Coldiretti Sicilia

Federazione Regionale Coldiretti Sicilia

Via Simone Cuccia, 1

90144

Palermo

Włochy

30 200,00

50,00

Nowa WPR — możliwości zrównoważonego rozwoju sycylijskiego rolnictwa — Działanie 1: Seminarium na temat nowej WPR i zrównoważonego rozwoju. Świadectwa w zakresie ochrony środowiska i odnawialne źródła energii w obszarach wiejskich.

 

 

 

 

 

 

35 502,00

50,00

Nowa WPR — możliwości zrównoważonego rozwoju sycylijskiego rolnictwa — Działanie 2: Seminarium na temat wspólnej organizacji rynków wina i przyszłości sycylijskiej uprawy winogron.

 

 

 

 

 

 

24 610,00

50,00

Nowa WPR — możliwości zrównoważonego rozwoju sycylijskiego rolnictwa — Działanie 3: Programy typu talk show: Reforma WPR i nowa polityka rozwoju obszarów wiejskich.

EHNE

Euskal Herriko Nekezarien Elkartasuna

Plaza Simón Bolivar no 14

1003

Vitoria-Gasteiz

Hiszpania

35 188,57

50,00

Roczny program działań EHNE 2007–2008, horyzonty nowej WPR — Działanie 1: Seminarium „Wymiana doświadczeń między młodymi rolnikami europejskimi”. WPR jako środek zrównoważonego rozwoju obszarów wiejskich.

EUROMED Carrefour Sicilia

Euromed Carrefour Sicilia

Via Principe di Villafranca, 50

90141

Palermo

Włochy

34 521,50

40,52

WPR podejmuje wyzwanie strategii lizbońskiej — Działanie 1: Seminarium „WPR a polityka rozwoju obszarów wiejskich: bardziej zintegrowana strategia gwarantuje kompleksowy rozwój obszarów wiejskich”.

 

 

 

 

 

 

20 799,00

34,82

WPR podejmuje wyzwanie strategii lizbońskiej — Działanie 2: Seminarium „Warunkowość pomocy w rolnictwie — sposób na rozwój rolnictwa wysokiej jakości; spotkanie — telekonferencja z udziałem krajowych i europejskich ekspertów”.

 

 

 

 

 

 

30 489,00

40,38

WPR podejmuje wyzwanie strategii lizbońskiej — Działanie 3: Seminarium na temat poprawy standardów życia w obszarach wiejskich i dywersyfikacji gospodarki rolnej: W jaki sposób WPR może przyczynić się do realizacji tych celów?

 

 

 

 

 

 

38 482,00

42,46

WPR podejmuje wyzwanie strategii lizbońskiej — Działanie 4: Kampania informacyjna: „Nowa WPR w AgribuSicilia: jakość i bezpieczeństwo środków spożywczych, gwarancje dla konsumentów, zrównoważony rozwój i ochrona środowiska naturalnego”.

IFOAM

International Federation of Organic Agriculture Movements; European Union Regional Group; IFOAM EU Group

Rue du Commerce, 124

1000

Bruxelles

Belgia

31 632,00

50,00

Przyszłość żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego w ramach zreformowanej WPR — Przegląd pierwszych trzech lat funkcjonowania Europejskiego planu działań na rzecz żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego oraz prognozowany rozwój w nadchodzących latach — Działanie 1: Seminarium: „Nowe przepisy UE w sprawie żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego oraz Plan rozwoju obszarów wiejskich 2007–2013: Określenie kontekstu prawnego dla przyszłości żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego”.

 

 

 

 

 

 

70 459,00

50,00

Przyszłość żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego w ramach zreformowanej WPR — Przegląd pierwszych trzech lat funkcjonowania Europejskiego planu działań na rzecz żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego oraz prognozowany rozwój w nadchodzących latach — Działanie 2: Kongres europejski: Przyszłość żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego w ramach zreformowanej WPR — Spojrzenie na trzy lata obowiązywania europejskiego planu działań i dalsze perspektywy.

 

 

 

 

 

 

35 277,25

50,00

Przyszłość żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego w ramach zreformowanej WPR — Przegląd pierwszych trzech lat funkcjonowania Europejskiego planu działań na rzecz żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego oraz prognozowany rozwój w nadchodzących latach — Działanie 3: Seminarium europejskie: Przyszłość żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego w kontekście Europejskiego planu działań na rzecz żywności ekologicznej i rolnictwa ekologicznego oraz ocena stanu WPR.

Roczne programy prac razem

1 218 895,82

 

SZCZEGÓLNE ŚRODKI INFORMACYJNE

Nazwa wnioskodawcy (skrót)

Nazwa wnioskodawcy (pełna)

Ulica

Kod pocztowy

Miasto

Państwo

Przyznana kwota

(w EUR)

%

Tytuł/Opis

Provincia di Frosinone

Provincia di Frosinone

Piazza Gramsci, 13

3100

Frosinone

Włochy

28 579,60

39,56

Seminarium na temat perspektyw rozwoju obszarów wiejskich. Porównanie różnych scenariuszy europejskich.

Provincia di Pavia

Provincia di Pavia

Piazza Italia, 2

27100

Pavia

Włochy

56 250,00

50,00

Kampania informacyjna „Nowa wspólna polityka rolna: Kampania informacyjna i szkoleniowa w zakresie nowej przedsiębiorczości rolniczej”.

Avebiom

Asociación Española de Valorización de la Biomasa

C/ Fray Luis de León no 22

47002

Valladolid

Hiszpania

25 587,93

50,00

Seminarium: „Jaki wpływ ma reforma wspólnej polityki rolnej na dziedzinę bioenergii? — nowe alternatywy i możliwości dla rolników, hodowców zwierząt i właścicieli lasów”.

UPA

Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos

Doutor Maceira, no 13-bajo

15706

Santiago de Compostela

Hiszpania

28 597,50

50,00

Seminarium na temat zreformowanej WPR: wyzwania i perspektywy rozwoju obszarów wiejskich w euroregionie Galicia — Północna Portugalia.

Bios Terra

BIOS TERRA S.c.r.l.

Via G.B. Belzoni, 8

00154

Roma

Włochy

29 214,00

49,00

Konferencja Pac Sidur. WPR na rzecz bezpieczeństwa żywności.

Cauri films

Cauri Films

10, cité d'Angoulême

75011

Paris

Francja

70 454,00

50,00

Larzac Planet.

Province of Larissa

Larissa Prefecture (Nomarchiaki Autodioikish Larissas)

Papanastasiou and Koumoundourou

GR-41110

Larissa

Grecja

39 047,00

50,00

Seminarium: „Perspektywy rozwoju sektora rolnego w prefekturze Larissa w latach 2007–2013”.

Comunita Montana Zona «G»

Comunità Montana Valle Roveto Zona «G»

Via Roma, 2

67054

Civitella Roveto (AQ)

Włochy

41 000,00

45,56

Seminarium TAM TAM — Porozmawiajmy o wielofunkcyjności (Talking About Multifunctionality): dostosowanie, działania, modele.

ENVA

Ente Nazionale per la Valorizzazione del Commercio, Industria e Artigianato

Via Sebino, 11

00199

Roma

Włochy

25 719,01

42,41

Konferencja „Wspólna polityka rolna i bezpieczeństwo żywności: Praktyczne aspekty produkcji, wymiany i konsumpcji produktów i środków spożywczych na wspólnym rynku”.

Green box

Green Box

Apollonos 1

105 57

Athens

Grecja

85 615,00

50,00

Konferencja na temat zrównoważonego rozwoju i rolnictwa alternatywnego przy wykorzystaniu zreformowanej WPR.

Provincia di Ancona

Provincia di Ancona

Via Ruggeri, 5

60131

Ancona

Włochy

61 391,50

50,00

Program telewizyjny AGRI.LA — Rolnictwo i krajobraz.

IRIS

IRIS

2 bis, rue Mercœur

75011

Paris

Francja

35 255,00

50,00

Konferencja na temat europejskiego rolnictwa w perspektywie 2013 r.

Provincia di Milano

Provincia di Milano

Via Vivaio, 1

20122

Milano

Włochy

100 000,00

47,37

Objazdowe centrum informacyjne: „Rolnictwo i środowisko naturalne”.

ST PLUSZ KFT

ST PLUSZ KFT

Katona J.u. 10/b. I/4.

1137

Budapest

Węgry

41 450,00

50,00

Telewizyjny program informacyjny na temat rolnictwa (Agrárinfó) — program Nap-kelte przedstawiający wspólną politykę rolną.

Stichting Fern

Stichting Fern

4, Avenue de L'Yser

1040

Brussels

Belgia

26 250,00

50,00

Seminarium na temat podnoszenia świadomości w zakresie finansowania lasów przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW).

Acheloos TV

Acheloos TV

17 Th. Griva str.

GR 301 00

Agrinio

Grecja

88 016,00

50,00

Nowe wyzwania i możliwości WPR. Uprawy energetyczne i produkcja biopaliw — działania w zakresie upowszechniania wiedzy wśród rolników.

Diputacion de Huelva

Diputación Provincial de Huelva

Antiguo Hospital Psiquiátrico Ctra. Nacional Sevilla-Huelva, Km. 630

ES-21006

Huelva

Hiszpania

49 024,50

50,00

FORESTALIA — Europejska Konferencja na temat optymalizacji obszarów leśnych i wiejskich terenów górskich.

Gozitano Po

Gozitano Producers Organisation

Gozitano Complex Mgarr Rd Xewkija

G06

Gozo

Malta

48 659,00

50,00

Trzydniowe seminarium na poziomie krajowym: Informacje na temat WPR 2007–2013; główne elementy i wpływ na Malcie.

AGRI AWARE

Agricultural Awareness Trust

Waverley Office Park, Old Naas Road, Bluebell

12

Dublin

Irlandia

39 467,00

50,00

Kampania informacyjna na temat WPR — Wszyscy korzystamy!

Euromontana

EUROMONTANA

Place du Champs de Mars, 2

B-1050

Bruxelles

Belgii

42 050,00

49,79

Seminarium: „Nadejście nowej ery wspólnej polityki rolnej i zintegrowanego rozwoju obszarów górskich — Rozwój nowej europejskiej przestrzeni”.

Flai Potenza

Federazione Lavoratori dell'Agroindustria

Via Bertazzoni, 100

85011

Potenza

Włochy

66 445,55

50,00

Seminarium objazdowe: „Zreformowana WPR: innowacje i ewolucja w kierunku zrównoważonego i zorientowanego na rynek rolnictwa”.

American Farm School

Thessalonica Agricultural and Industrial Institute

Marinou Antypa 12, P.O. Box 23

GR-55102

Thessaloniki

Grecja

30 000,00

50,00

Konferencja na targach Agrotica.

Commune di Atri

Comune di Atri, Riserva Naturale Regionale Calanchi di Atri

P.zza Duchi d'Acquaviva

64032

Atri

Włochy

40 000,00

50,00

Kampania informacyjna: „Zbiorowa wspólna polityka rolna (WPR) w naturalnych chronionych obszarach”.

Hoferichter Jacobs

Hoferichter & Jacobs Gesellschaft; Für audiovisuelle Medien und Kommunikationstechnologien mbH; Hoferichter & Jacobs GmbH

Alte Schönhauser Str. 9

DE-10119

Berlin

Niemcy

99 200,00

46,31

Seminarium: „Cywilizowana dzikość: naturalne krajobrazy europejskie”.

ALPA

Associazione Lavoratori Produttori dell'Agroalimentare

Via Leopoldo Serra, 37

00153

Roma

Włochy

93 122,00

50,00

Seminarium „Rolnictwo społeczne: Nowe granice wielofunkcyjności rolnictwa”.

Segovia

Consorcio Agropecuario Provincial de Segovia

Crta. Riaza no 4

ES-40003

Segovia

Hiszpania

15 000,00

47,32

Seminarium informacyjne na temat reformy WPR, upraw energetycznych i produkcji biomasy: alternatywa dla gospodarstw.

Szczególne środki informacyjne razem

1 305 394,59

 

Anulowane dotacje

Niniejszy wniosek został złożony w 2007 r., a następnie anulowany ponieważ wnioskodawca nie podpisał umowy na dotację.

RTBF

Radio télévision belge francophone

Bvd Auguste Reyers, 52

1044

Brussels

Belgii

50 853,00

46,60

Program telewizyjny „La clé des champs”.

Anulowane dotacje razem

50 853,00

 

 

Całość razem

2 575 143,41

 

 


ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/11


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2204/2002 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa w zakresie zatrudnienia

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/04)

Numer pomocy

XE 16/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy

Incentivi alle cooperative sociali per l'inserimento lavorativo di persone svantaggiate o disabili e a favore del lavoro protetto

Podstawa prawna

Regolamento recante norme concernenti interventi per l'incentivazione della cooperazione sociale, approvato con decreto del Presidente della Regione 25 febbraio 2008, n. 067/Pres — capi III e IV — LR 20/2006, art. 10

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 3 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

6.3.2008

Czas trwania

31.12.2008

Cel pomocy

Artykuł 4: Tworzenie zatrudnienia; Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; Artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (1) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Amministrazioni provinciali (Gorizia, Pordenone, Trieste, Udine)

Gorizia:

Corso Italia, 55

I-34170 Gorizia

Tel. (39) 04 81 38 51

Pordenone:

Largo S. Giorgio, 12

I-33170 Pordenone

Tel. (39) 04 34 23 11

Trieste:

Piazza Vittorio Veneto, 4

I-34132 Trieste

Tel. (39) 04 03 79 81

Udine:

Piazza Patriarcato, 3

I-33100 Udine

Tel. (39) 04 32 27 91


Numer pomocy

XE 17/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy

Aiuti all'occupazione di lavoratori disabili

Podstawa prawna

Legge regionale n. 18/2005 art. 39

Deliberazione della Giunta regionale 24 novembre 2006, n. 2850

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

5.3.2008

Czas trwania

31.12.2008

Cel pomocy

Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; Artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (2) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Province di Trieste, Gorizia, Udine e Pordenone

Piazza V. Veneto, 4

I-34100 Trieste

(www.provincia.trieste.it)

Corso Italia, 55

I-34170 Gorizia

(www.provincia.gorizia.it)

Piazza Patriarcato, 3

I-33100 Udine

(www.provincia.udine.it)

L.go S. Giorgio, 12

I-33170 Pordenone

(www.provincia.pordenone.it)


Numer pomocy

XE 18/08

Państwo członkowskie

Łotwa

Region

Latvija

Nazwa programu pomocy

Aktīvais nodarbinātības pasākums noteiktām personu grupām

Podstawa prawna

Ministru kabineta 2008. gada 10. marta noteikumi Nr. 166 “Noteikumi par aktīvo nodarbinātības pasākumu un preventīvo bezdarba samazināšanas pasākumu organizēšanas un finansēšanas kārtību un pasākumu īstenotāju izvēles principiem” Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 25.3.2008, nr. 46

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 2,767828 mln LVL

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–5 i art. 5 i 6 rozporządzenia

Data realizacji

26.3.2008

Czas trwania

31.12.2009

Cel pomocy

Artykuł 5: Rekrutacja pracowników znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji i niepełnosprawnych; Artykuł 6: Dodatkowe koszty zatrudnienia pracowników niepełnosprawnych

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory Wspólnoty (3) kwalifikujące się do pomocy w zakresie zatrudnienia

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Latvijas Republikas Labklājības ministrijas Nodrabinātības valsts aģentūra

K.Valdemāra iela 38 k-1

LV-1010 Rīga


(1)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.

(2)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.

(3)  Z wyjątkiem sektora budownictwa okrętowego i innych sektorów, które podlegają specjalnym zasadom określonym w rozporządzeniach i dyrektywach regulujących pomoc państwa w ramach sektora.


16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/14


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/05)

Numer pomocy

XT 19/08

Państwo członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Wales

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Welsh Red Meat (Training for Processors and Marketers) Scheme

Podstawa prawna

Natural Environment and Rural Communities Act 2006;

Government of Wales Act 2006

Welsh Levy Board Order 2007/2008 (which has yet to complete the parliamentary process)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,12 mln GBP

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2008

Czas trwania

31.3.2014

Cel pomocy

Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Rolnictwo, łowiectwo i leśnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Hybu Cig Cymru — Meat Promotion Wales

PO Box 176

Aberystwyth

Wales SY23 2YA

United Kingdom


Numer pomocy

XT 36/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información dentro del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica, 2008-2011. Subprograma Avanza Formación

Podstawa prawna

Orden ITC/464/2008 de 20 de febrero, Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 25 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

27.2.2008

Czas trwania

31.12.2011

Cel pomocy

Szkolenia ogólne

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Director General para el Desarrollo de la Sociedad de la Información

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

C/Capitán Haya, no 41

E-28071 Madrid


Numer pomocy

XT 37/08

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Comunidad Valenciana

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Federación de Cooperativas Agrarias Valencianas

Podstawa prawna

Resolución de la Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se concede una ayuda a FECOAV para la realización de un plan de formación 2008

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,9 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2008

Czas trwania

15.11.2008

Cel pomocy

Szkolenia ogólne

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Generalitat Valenciana

Consellería de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Empresas Agroalimentarias y Desarrollo del Medio Rural

c/Amadeo de Saboya, no 2

E-46010 Valencia

Tel. (34) 963 18 49 64

e-mail: monton_josagu@gva.es


Numer pomocy

XT 38/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

FSE — Programma operativo obiettivo 2, 2007-2013 della Regione autonoma Friuli Venezia Giulia. Avviso per la presentazione di operazioni a valere sull'asse 1 — Adattabilità

Podstawa prawna

Programma operativo regionale del fondo sociale europeo, Regione autonoma Friuli Venezia Giulia, obiettivo 2, 2007/2013 «Competitività regionale e occupazione», Asse I — Adattabilità: approvato con decisione C(2007) 5480 dd. 7 novembre 2007 e adottato con delibera della giunta regionale n. 2798 dd. 16 novembre 2007

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 47,883843 mln EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

17.3.2008

Czas trwania

31.12.2014

Cel pomocy

Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia; Direzione

centrale lavoro, formazione, università e ricerca

Servizio gestione interventi sistema formativo

Via San Francesco, 37

I-34133 Trieste

http://www.formazione.regione.fvg.it


Numer pomocy

XT 39/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Formazione a favore di lavoratori occupati (Legge 8 marzo 2000 n. 53, articolo 6, comma 4) — annualità 2008

Podstawa prawna

Legge 8 marzo 2000 n. 53, articolo 6, comma 4

Decreto interministeriale (ministero del Lavoro e della previdenza sociale e ministero dell'Economia e delle finanze) n. 62/V/2007 del 12 aprile 2007 e decreto direttoriale n. 49/cont/V/2007 del 15 maggio 2007

Deliberazione della giunta regionale n. 164 del 25 gennaio 2008

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 363 584 EUR

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Data realizacji

1.4.2008

Czas trwania

31.12.2008

Cel pomocy

Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Direzione centrale lavoro, formazione, università e ricerca

Servizio gestione interventi sistema formativo

Via San Francesco, 37

I-34133 Trieste

http://www.formazione.regione.fvg.it/


16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/17


Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/06)

Numer środka pomocy

XS 25/08

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

NUTS II Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Cíl: Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013;

Prioritní osa 3; Podpora spolupráce místních společenství

Podstawa prawna

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

184,469 mln CZK

Gwarantowane pożyczki

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

Gwarantowane pożyczki

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

w Republice Czeskiej: maksymalnie 40 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych;

w Polsce: maksymalnie 50 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych

Data realizacji

14.1.2008

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2013

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské nám. 6

CZ-110 15 Praha 1

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak


Numer pomocy

XS 26/08

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

NUTS II Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Cíl: Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013;

Prioritní osa 2; Podpora rozvoje podnikatelského prostředí a cestovní ruch

Podstawa prawna

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 255,416 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia:

 

w Republice Czeskiej: maksymalnie 40 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych;

 

w Polsce: maksymalnie 50 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych

Data realizacji

14.1.2008

Czas trwania

31.12.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské nám. 6

CZ-110 15 Praha 1


Numer pomocy

XS 27/08

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Region

NUTS II Severovýchod, Moravskoslezský, Střední Morava

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Cíl: Evropská územní spolupráce Česká republika–Polsko 2007–2013;

Prioritní osa 1; Posilování dopravní dostupnosti, ochrana ŽP a prevence rizik

Podstawa prawna

Zákon č. 218/2000 Sb. o rozpočtových pravidlech

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 227,042 mln CZK

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia:

 

w Republice Czeskiej: maksymalnie 40 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych;

 

w Polsce: maksymalnie 50 % + 15 % w zakresie inwestycji rzeczowych i maksymalnie 50 % w zakresie inwestycji niematerialnych

Data realizacji

14.1.2008

Czas trwania

31.12.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo pro místní rozvoj

Staroměstské nám. 6

CZ-110 15 Praha 1


Numer pomocy

XS 51/08

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Dispense de réintégration de la fraction des loyers excédentaires à l'occasion de la levée d'option d'achat d'immeubles neufs à usage industriel et commercial pris en location par un contrat de crédit-bail d'une durée effective d'au moins 15 ans

Podstawa prawna

Article 239 sexies D du code général des impôts

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: Nie można obliczyć

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z artykułem 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Data realizacji

1.1.2007

Czas trwania

31.12.2013

Cel pomocy

Małe i średnie przedsiębiorstwa

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministère de l'économie, des finances et de l'emploi

139, rue de Bercy

F-75012 Paris


Nr środka pomocy

XS 56/08

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Piemonte

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

L.r. 34/2004: «Contratto di insediamento e sviluppo» (1)

Podstawa prawna

L.r. 34/2004

Determinazione Dirigenziale n. 25 del 14 febbraio 2008

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

50 mln EUR (2)

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–6 i art. 5 rozporządzenia

Tak

Data realizacji

14.2.2008 (3)

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31.12.2008

Cel pomocy

Pomoc dla MŚP

Tak

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Direzione delle attività produttive

Via Pisano, 6

I-Torino

Tel. (39) 01 14 32 14 61

Fax (39) 01 14 32 34 83

direzioneA16@regione.piemonte.it

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia

Tak


(1)  Środek „Contratto di insediamento e sviluppo” opiera się na różnych podstawach prawnych dotyczących udzielania pomocy państwa (zwolnienie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 70/2001 z późniejszymi zmianami; dziedzina: badania, rozwój i innowacje. Rozporządzenie (WE) nr 1628/2006): obecny system zwolnień dotyczy jedynie części pomocy stanowiącej pomoc na inwestycje dla małych i średnich przedsiębiorstw (w tym zwyżek dla tych przedsiębiorstw na tych obszarach w regionie Piemontu, które są objęte zwolnieniem zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) i zostały określone w decyzji o pomocy państwa N 324/07 Włochy — mapa pomocy regionalnej 2007–2013).

(2)  Uwaga: Kwota jest szacunkowa i dotyczy całego środka „Contratto di insediamento”.

(3)  Jest to data opublikowania „Determinazione Dirigenziale”: faktyczne przyznawanie pomocy przewidziane jest od marca 2008 r.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

Komisja

16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/21


Obsługa regularnych połączeń lotniczych między La Rochelle (Île de Ré) i Poitiers (Biard) z jednej strony a Lyonem (Saint-Exupéry) z drugiej strony

Zaproszenie do składania ofert ogłoszone przez Francję zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 w celu delegowania obowiązku użyteczności publicznej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/07)

1.   Wprowadzenie

Zgodnie z przepisami art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, Francja nałożyła obowiązek użyteczności publicznej na regularne usługi lotnicze między portami lotniczymi La Rochelle (Île de Ré) a Lyonem (Saint-Exupéry) oraz między portami lotniczymi Poitiers (Biard) a Lyonem (Saint-Exupéry). Wymagania określone w wymienionych zobowiązaniach z tytułu wykonywania usług publicznych zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej z dnia 24 czerwca 2005 r. numerem referencyjnym C 153/09.

Francja postanowiła, że, jeżeli w terminie do dnia 1 października 2008 r. żaden przewoźnik lotniczy nie rozpocznie lub nie będzie właśnie rozpoczynał obsługi wspomnianych regularnych połączeń lotniczych, zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej i bez ubiegania się o dofinansowanie, w ramach procedury przewidzianej w art. 4 ust. 1 lit. d) wyżej wymienionego rozporządzenia należy ograniczyć dostęp do tej trasy do jednego przewoźnika i w drodze przetargu przyznać mu prawo do obsługi tego połączenia od dnia 1 listopada 2008 r.

2.   Podmiot zamawiający

Chambre de commerce et d'industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

Tel.: (33) 546 42 30 26

Faks: (33) 546 00 04 84

E-mail: t.juin@larochelle.aeroport.fr

Chambre de commerce et d'industrie de la Vienne

47, rue du Marché

BP 229

F-86006 Poitiers

Tel.: (33) 549 60 98 00

Faks: (33) 549 41 65 72

E-mail: sdedianous@poitiers.cci.fr

3.   Przedmiot przetargu

Zapewnienie, począwszy od dnia 1 listopada 2008 r., obsługi wspomnianych regularnych połączeń lotniczych, zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej, o którym mowa w ust. 1.

4.   Najważniejsze cechy umowy

Umowa w sprawie przekazania obowiązku użyteczności publicznej, zawarta między przewoźnikiem — usługodawcą a osobami publicznymi przekazującymi uprawnienia.

Usługodawca będzie uzyskiwał przychody. Osoby publiczne przekazujące uprawnienia zapłacą usługodawcy kwotę odpowiadającą różnicy pomiędzy wydatkami faktycznie poniesionymi przez usługodawcę w związku z obsługą połączenia bez uwzględnienia podatków (takich jak VAT lub opłaty właściwe dla transportu lotniczego) a wpływami z działalności komercyjnej bez uwzględnienia podatków (takich jak VAT lub opłaty właściwe dla transportu lotniczego), do maksymalnej wysokości dofinansowania, na jakie podjął zobowiązanie, po odjęciu ewentualnych opłat karnych, o których mowa w pkt 9-4 niniejszego ogłoszenia.

5.   Czas trwania umowy

Jeżeli rozporządzenie (EWG) nr 2408/92 będzie obowiązywać dnia 1 października 2008 r., czas trwania umowy, począwszy od 1 listopada 2008 r., wyniesie 3 lata. Jeżeli rozporządzenie (EWG) nr 2408/92 nie będzie obowiązywać dnia 1 października 2008 r., czas trwania umowy, począwszy od 1 listopada 2008 r., wyniesie maksymalny okres czasu, na jaki zezwolą nowe przepisy.

6.   Udział w przetargu

W przetargu mogą uczestniczyć wszyscy wspólnotowi przewoźnicy lotniczy posiadający ważną licencję na prowadzenie działalności wydaną na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.

7.   Procedura udzielenia zamówienia i kryteria wyboru

Niniejsze zaproszenie do składania ofert podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. d), e), f), g), h) oraz i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92, przepisom rozdziału IV sekcji 1 ustawy 93-122 z dnia 29 stycznia 1993 r. dotyczącej zapobiegania korupcji oraz przejrzystości życia publicznego i procedur publicznych, a także przepisom wykonawczym (w szczególności dekretowi nr 97-638 z dnia 31 maja 1997 r. mającemu na celu wykonanie ustawy nr 97-210 z dnia 11 marca 1997 r. dotyczącej wzmocnienia działań przeciwko nielegalnemu zatrudnieniu).

7-1.   Oferta przetargowa

Oferta przetargowa musi być sporządzona w języku francuskim. W razie potrzeby oferenci muszą przetłumaczyć na język francuski dokumenty wystawione przez organy publiczne i sporządzone w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej. Oferenci mogą również dołączyć do wersji francuskiej wersję sporządzoną w innym języku urzędowym Unii Europejskiej, której nie uznaje się za wersję autentyczną.

Oferta przetargowa zawiera:

zgłoszenie podpisane przez kierownika lub jego przedstawiciela z załączonym upoważnieniem do podpisywania,

krótki opis przedsiębiorstwa, określający kwalifikacje zawodowe i zdolności finansowe kandydata w dziedzinie transportu lotniczego oraz ewentualne referencje w tym zakresie. Opis ten powinien pozwolić na stwierdzenie, czy kandydat jest w stanie zapewnić ciągłość wykonywania obowiązku użyteczności publicznej i równe traktowanie użytkowników; kandydat może posłużyć się wzorem formularza DC5 używanego w procedurze udzielania zamówień publicznych,

informacje o całkowitych obrotach i obrotach z omawianej działalności z ostatnich trzech lat lub, na życzenie kandydata, bilans i rachunek wyników za trzy ostatnie lata działalności. Jeżeli kandydat nie jest w stanie przedłożyć wymienionych dokumentów, musi przedstawić odpowiednie wyjaśnienie,

notę techniczną dotyczącą tego, w jaki sposób kandydat zamierza odpowiedzieć na zapytanie ofertowe, jeżeli zostanie zaproszony przez Chambres de commerce et d'industrie de La Rochelle i la Vienne (Izby Handlowo-Przemysłowe w La Rochelle i w Vienne) do przedstawienia oferty, obejmującą w szczególności:

środki techniczne i zasoby ludzkie, jakie kandydat przeznaczy do obsługi połączenia,

liczbę, kwalifikacje i formę zatrudnienia pracowników oraz, w razie potrzeby, rekrutację, jaką zamierza przeprowadzić kandydat,

typy używanych statków powietrznych oraz, w razie potrzeby, ich numery rejestracyjne,

kopię koncesji przewoźnika lotniczego oferenta,

jeżeli koncesja wydana została przez państwo członkowskie Unii Europejskiej inne niż Francja, oferent musi również podać następujące informacje:

kraj wydania licencji pilotów,

przepisy mające zastosowanie do umów o pracę,

przynależność do systemu ubezpieczeń społecznych,

środki podjęte w celu przestrzegania przepisów art. L. 342.1-1 do art. L-342-6 oraz art. D. 341-5 i następnych kodeksu pracy dotyczących czasowego oddelegowania pracowników etatowych w celu wykonywania obowiązków na terytorium kraju,

świadectwa lub oświadczenia przewidziane w art. 8 dekretu nr 97-638 z dnia 31 maja 1997 r. oraz w zarządzeniu z dnia 31 stycznia 2003 r. w celu stosowania art. 8 wyżej wymienionego dekretu, potwierdzające spełnienie przez kandydata spoczywających na nim zobowiązań podatkowych i z tytułu ubezpieczeń społecznych, a w szczególności w zakresie:

podatku od przedsiębiorstw,

podatku od wartości dodanej,

składek na zabezpieczenia społeczne, ubezpieczenie w od wypadków w miejscu pracy i chorób zawodowych oraz składek na dodatki rodzinne,

opłat nałożonych na lotnictwo cywilne,

podatków lotniskowych,

podatku związanego z zagrożeniem hałasem powodowanym przez samoloty,

podatku solidarnościowego,

w przypadku oferentów z państwa członkowskiego Unii Europejskiej innego niż Francja, świadectwa lub oświadczenia muszą być wystawione przez administrację lub urzędy państwa pochodzenia,

zaświadczenie o niepopełnieniu wykroczenia zarejestrowanego w biuletynie nr 2 w odniesieniu do wykroczeń, o których mowa w art. L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 oraz L. 125-3 kodeksu pracy,

oświadczenie i/lub wszelkie dowody na to, że przestrzegane są zobowiązania w zakresie zatrudniania pracowników niepełnosprawnych, przewidziane w art. L. 323-1 kodeksu pracy,

wyciąg K.a ze rejestru handlowego i rejestru spółek lub jakikolwiek dokument równoważny,

zgodnie z art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2407/92, nie starsze niż trzy miesiące zaświadczenie o ubezpieczeniu od odpowiedzialności cywilnej w razie wypadku, w szczególności w stosunku do pasażerów, bagażu, ładunku, poczty oraz stron trzecich, oraz zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 785/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r., w szczególności z jego art. 4,

w przypadku środka zabezpieczającego lub postępowania zbiorowego, kopię wydanego/wydanych w danej sprawie wyroku/wyroków (jeżeli nie został on sporządzony w języku francuskim, należy dołączyć tłumaczenie przysięgłe).

7-2.   Sposób oceny przedstawionych ofert

Oferty zostaną wybrane na podstawie następujących kryteriów:

gwarancje zawodowe i finansowe kandydatów,

zdolność do zapewnienia przez kandydatów ciągłości świadczenia obowiązku użyteczności publicznej w dziedzinie transportu lotniczego oraz równego traktowania użytkowników wymienionej usługi,

przestrzeganie przez kandydatów zobowiązania w zakresie zatrudniania pracowników niepełnosprawnych, przewidziane w art. L. 323-1 kodeksu pracy.

8.   Kryteria udzielenia zamówienia

Przewoźnicy, których kandydatura zostanie zaakceptowana, zostaną następnie zaproszeni do złożenia ofert zgodnie z procedurą ustaloną w szczegółowych zasadach dotyczących przetargu, które zostaną im wówczas przekazane.

Złożone w ten sposób oferty będą negocjowane przez właściwe organy Izb Handlowo-Przemysłowych w La Rochelle i la Vienne.

Zgodnie z przepisami art. 4 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 wybór spośród przedstawionych ofert zostanie dokonany z uwzględnieniem adekwatności usługi, a w szczególności cen i warunków oferowanych użytkownikom, jak również kwoty wymaganego dofinansowania.

9.   Dodatkowe istotne informacje

9-1.   Dofinansowanie

Oferty składane przez wybranych oferentów powinny zawierać wyraźne określenie wysokości wymaganej kwoty z tytułu dofinansowania obsługi połączenia w okresie trzech lat, począwszy od dnia 1 listopada 2008 r., z podziałem na poszczególne lata. Wysokość faktycznie przyznanego dofinansowania ustala się co roku ex post w zależności od rzeczywistych wydatków i dochodów związanych ze świadczeniem usługi, do wysokości kwoty określonej w ofercie. Wspomniana kwota maksymalna może zostać zmieniona jedynie w przypadku nieprzewidzianej zmiany warunków obsługi połączenia.

Płatności roczne dokonywane są w formie zaliczek oraz salda końcowego. Płatność salda rozliczeniowego następuje dopiero po zatwierdzeniu sprawozdania finansowego przedstawionego przez przewoźnika w odniesieniu do danego połączenia i sprawdzeniu, czy obsługa połączenia została wykonana zgodnie z warunkami określonymi w pkt 9-2 poniżej.

W przypadku rozwiązania umowy przed upływem terminu, przepisy pkt 9-2 zostaną zastosowane w możliwie najkrótszym terminie, celem umożliwienia wypłaty należnego salda na rzecz przewoźnika, przy czym maksymalna kwota wskazana w akapicie pierwszym zostaje obniżona proporcjonalnie do rzeczywistego okresu obsługiwania połączenia.

9-2.   Kontrola wykonania usługi oraz księgowości przewoźnika

Prawidłowość wykonania usługi oraz księgowości analitycznej przewoźnika dla danego połączenia będzie przedmiotem co najmniej jednej kontroli w roku, przeprowadzanej w porozumieniu z przewoźnikiem.

9-3.   Zmiana umowy i jej rozwiązanie

Jeżeli przewoźnik uzna, że nieprzewidywalna zmiana warunków obsługi połączenia uzasadnia zmianę maksymalnej kwoty dofinansowania, powinien skierować w tej sprawie uzasadniony wniosek do pozostałych stron umowy, które mogą przedstawić swoje uwagi w terminie dwóch miesięcy. Można wówczas dokonać zmian w umowie w postaci aneksu do umowy.

Umowa może zostać rozwiązana przez każdą ze stron przed upływem terminu jej ważności, wyłącznie przy zachowaniu sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W przypadku poważnego niewywiązania się ze zobowiązań umownych przez przewoźnika uznaje się, iż dokonał on rozwiązania umowy bez wypowiedzenia, jeżeli nie podejmie on ponownego wykonywania usługi zgodnie ze zobowiązaniami w terminie jednego miesiąca od daty wezwania do wypełnienia zobowiązań.

9-4.   Kary i inne potrącenia przewidziane w umowie

Nieprzestrzeganie przez przewoźnika okresu wypowiedzenia określonego w pkt 9-3 jest karane grzywną administracyjną nakładaną na mocy art. R. 330-20 kodeksu lotnictwa cywilnego lub sankcją obliczoną w oparciu o liczbę miesięcy niewywiązywania się ze zobowiązania oraz rzeczywistego braku połączeń w rozpatrywanym roku, nieprzekraczającą wysokości kwoty maksymalnej dofinansowania przewidzianej w pkt 9-1.

W przypadku nieznacznych uchybień w zakresie wykonywania obowiązku użyteczności publicznej stosuje się obniżkę maksymalnego dofinansowania przewidzianego w pkt 9-1, bez uszczerbku dla stosowania przepisów art. R. 330-20 kodeksu lotnictwa cywilnego.

Potrącenia dokonuje się przy uwzględnieniu, w razie potrzeby, liczby lotów anulowanych z powodów bezpośrednio zależnych od przewoźnika, liczby lotów wykonanych przy ładowności mniejszej niż wymagana, liczby lotów wykonanych bez przestrzegania zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych w zakresie międzylądowania lub stosowanych taryf.

10.   Warunki składania ofert

Oferty przetargowe składane są w zapieczętowanej kopercie z napisem: „Réponse à l'appel de candidatures Ligne aérienne La Rochelle/Poitiers/Lyon — À n'ouvrir que par le destinataire”. Muszą one zostać złożone najpóźniej do dnia 1 lipca 2008 r. do godziny 12.00 czasu lokalnego za pośrednictwem listu poleconego za potwierdzeniem odbioru (decyduje data stempla pocztowego) wysłanego na następujący adres:

Chambre de Commerce et d'Industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

11.   Dalsza procedura

Izba Handlowo-Przemysłowa w La Rochelle przekaże wybranym kandydatom, w terminie do dnia 4 lipca 2008 r., zapytanie ofertowe zawierające, między innymi, szczegółowe zasady przetargu oraz projekt umowy.

Wybrani kandydaci muszą złożyć ofertę najpóźniej dnia 30 lipca 2008 r., do godziny 12.00 czasu lokalnego.

Oferent jest związany ofertą przez okres 280 dni począwszy od dnia jej złożenia.

12.   Okres ważności zaproszenia do składania ofert

Zaproszenie do składania ofert jest ważne tylko pod warunkiem, że do dnia 1 października 2008 r. żaden z przewoźników wspólnotowych nie przedstawi programu obsługi wymienionego połączenia od dnia 1 listopada 2008 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej bez otrzymywania jakiegokolwiek dofinansowania.

13.   Dodatkowe informacje

W celu otrzymania dodatkowych informacji kandydaci mogą zwrócić się do:

Monsieur Thomas Juin — Directeur de l'aéroport de La Rochelle, Île de Ré

Chambre de commerce et d'industrie de La Rochelle

Rue de Jura

F-17000 La Rochelle

Tel.: (33) 546 42 30 26


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/25


Komunikat rządu francuskiego dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (1)

(Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „Permis de Gex”)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/08)

W dniu 14 czerwca 2007 r. spółki Egdon Resources (New Ventures) Ltd z siedzibą pod adresem Suite 2, 90-96 High Street, Odiham, Hamphshire, RG29 1LP (Zjednoczone Królestwo), Eagle Energy Limited z siedzibą pod adresem 21 Beresford Avenue, East Twickenham, TW1 2PY (Zjednoczone Królestwo) i Nautical Petroleum plc z siedzibą pod adresem Parnell House, 25 Wilton Road, London SW1V 1YD (Zjednoczone Królestwo) wystąpiły z wnioskiem, ze zmianami z dnia 7 stycznia 2008 r., o wyłączne zezwolenie na okres pięciu lat na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „Permis de Gex”, na powierzchni ok. 932 km2 obejmującej część departamentów Haute Savoie, Ain i Jura.

Obszar, którego dotyczy wspomniane zezwolenie, wyznaczają łuki południków i równoleżników łączących kolejno wierzchołki, których współrzędne geograficzne określono poniżej, przy czym południkiem początkowym jest południk biegnący przez Paryż.

Wierzchołek A: Przecięcie równoleżnika 51,60° N z linią dzielącą Francję od Szwajcarii

Wierzchołki

Długość geograficzna

Szerokość geograficzna

B

4,00° E

51,60° N

C

4,00° E

51,40° N

D

3,90° E

51,40° N

E

3,90° E

51,10° N

F

4,30° E

51,10° N

Wierzchołek G: Przecięcie południka 4,30° E z linią dzielącą Francję od Szwajcarii

Wierzchołki A do G: Linia dzieląca Francję od Szwajcarii

Przedmiotowy wniosek dotyczy częściowo powierzchni objętej wnioskiem des Moussières, opublikowanym w Dz.U. UE w dniu 11 kwietnia 2007 r., oraz powierzchni nieobjętej wspomnianym wnioskiem. Wnioski konkurencyjne mogą być składane jedynie w odniesieniu do tej drugiej strefy. Jej granice wyznaczają łuki południków i równoleżników łączących kolejno wierzchołki, których współrzędne geograficzne określono poniżej, przy czym południkiem początkowym jest południk biegnący przez Paryż.

Wierzchołek A: Przecięcie równoleżnika 51,60° N z linią dzielącą Francję od Szwajcarii

Wierzchołki

Długość geograficzna

Szerokość geograficzna

B

4,00° E

51,60° N

C

4,00° E

51,30° N

D

3,90° E

51,30° N

E

3,90° E

51,10° N

F

4,30° E

51,10° N

Wierzchołek G: Przecięcie południka 4,30° E z linią dzielącą Francję od Szwajcarii

Wierzchołki A do G: Linia dzieląca Francję od Szwajcarii

Składanie wniosków i kryteria udzielenia zezwolenia

Podmioty składające wniosek pierwotny oraz podmioty składające wnioski konkurencyjne muszą spełniać warunki określone w art. 4 i 5 dekretu nr 2006-648 z dnia 2 czerwca 2006 r. dotyczącego zezwoleń na wydobycie i składowanie podziemne (Dziennik Urzędowy Republiki Francuskiej z dnia 3 czerwca 2006 r.).

Zainteresowane przedsiębiorstwa mogą przedłożyć konkurencyjne wnioski w terminie dziewięćdziesięciu dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z zasadami streszczonymi w „Zawiadomieniu dotyczącym uzyskiwania zezwoleń na wydobywanie węglowodorów we Francji”, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 374 z dnia 30 grudnia 1994 r., str. 11, i ustanowionymi dekretem nr 2006-648 dotyczącym zezwoleń na wydobycie i składowanie podziemne. Konkurencyjne wnioski należy kierować do ministra odpowiedzialnego za przemysł wydobywczy, na podany poniżej adres.

Decyzje dotyczące wniosku pierwotnego i wniosków konkurencyjnych podlegają kryteriom udzielania zezwoleń na wydobycie, określonym w art. 6 wspomnianego dekretu i są podejmowane najpóźniej do dnia 18 czerwca 2009 r.

Warunki i wymagania dotyczące prowadzenia i zaprzestania działalności

Wnioskodawcy są proszeni o zapoznanie się z treścią art. 79 i 79.1 kodeksu górniczego oraz z dekretem nr 2006-649 z dnia 2 czerwca 2006 r. w sprawie prac wydobywczych, robót związanych ze składowaniem podziemnym oraz urzędu nadzoru kopalń i składowania podziemnego (Dziennik Urzędowy Republiki Francuskiej z dnia 3 czerwca 2006 r.).

Wszelkie dodatkowe informacje można uzyskać w ministerstwie ds. ekologii, trwałego rozwoju i zagospodarowania przestrzennego — ministère de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 (tel.: (33) 144 97 23 02, faks: (33) 144 97 05 70). Wymienione wyżej przepisy ustawowe i wykonawcze są dostępne na stronie internetowej Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  Dz.U. L 164 z 30.6.1994, str. 3.


16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/27


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5126 — Ineos/BASF Assets)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/09)

1.

W dniu 7 maja 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Ineos Group Limited („Ineos”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad zakładem przedsiębiorstwa BASF plc, kontrolowanego przez BASF SE („BASF”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu aktywów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Ineos: produkcja chemikaliów specjalnego przeznaczenia i pośrednich produktów chemicznych na skalę światową,

w przypadku BASF: przedsiębiorstwo produkujące wyroby chemiczne od chemikaliów, tworzyw sztucznych, pestycydów i wysokoprzetworzonych związków chemicznych po ropę naftową i gaz ziemny.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5126 — Ineos/BASF Assets, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


16.5.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 119/28


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5135 — Renolit/Evonik Degussa/Suncoat)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/C 119/10)

1.

W dniu 7 maja 2008 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Renolit AG („Renolit”, Niemcy), kontrolowane przez JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, i Evonik Degussa GmbH („Evonik Degussa”, Niemcy), należące do grupy RAG, przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Suncoat GmbH („Suncoat”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Renolit: wytwarzanie wysokiej jakości folii termoplastycznych,

w przypadku Evonik Degussa: produkcja wyrobów chemicznych,

w przypadku Suncoat: usługi związane z foliami technicznymi.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5135 — Renolit/Evonik Degussa/Suncoat, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.


Top