EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2005:283:FULL
Official Journal of the European Union, C 283, 16 November 2005
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 283, 16 listopad 2005
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 283, 16 listopad 2005
ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Informacje |
|
|
Komisja |
|
2005/C 283/1 |
||
2005/C 283/2 |
||
2005/C 283/3 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw ( 1 ) |
|
2005/C 283/4 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 363/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 ) |
|
2005/C 283/5 |
||
2005/C 283/6 |
||
2005/C 283/7 |
||
2005/C 283/8 |
||
2005/C 283/9 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3910 — Rockwood/Süd-Chemie) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Komisja
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/1 |
Kursy walutowe euro (1)
15 listopada 2005
(2005/C 283/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,1667 |
JPY |
Jen |
139,11 |
DKK |
Korona duńska |
7,4572 |
GBP |
Funt szterling |
0,6732 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,6325 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5413 |
ISK |
Korona islandzka |
72,8 |
NOK |
Korona norweska |
7,793 |
BGN |
Lew |
1,9555 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5734 |
CZK |
Korona czeska |
29,285 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
250,26 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6964 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
3,994 |
RON |
Lej rumuński |
3,6379 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,5 |
SKK |
Korona słowacka |
38,845 |
TRY |
Lir turecki |
1,5901 |
AUD |
Dolar australijski |
1,602 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3961 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,0495 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7106 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,9889 |
KRW |
Won |
1 207,07 |
ZAR |
Rand |
7,9271 |
CNY |
Juan renminbi |
9,4322 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3575 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 678,67 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,4101 |
PHP |
Peso filipińskie |
63,789 |
RUB |
Rubel rosyjski |
33,706 |
THB |
Bat tajlandzki |
48,07 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/2 |
Procedura informacyjna — przepisy techniczne
(2005/C 283/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, str. 37; Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18).
Notyfikacje projektów krajowych przepisów technicznych otrzymane przez Komisję
Pozycja (1) |
Tytuł |
Koniec trzymiesięcznego okresu status quo (2) |
2005/0570/E |
Projekt rozporządzenia ministerialnego, za pomocą którego aktualizuje się Instrukcje Techniczne Dodatkowe nr 8, 15, 19 i 23 dotyczące przepisów o materiałach wybuchowych |
20.1.2006 |
2005/0571/EE |
Rozporządzenie Ministra „Warunki korzystania z pasm częstotliwości radiowej i wymagania techniczne dotyczące urządzeń radiowych zwolnionych z obowiązku posiadania zezwolenia na korzystanie z pasma częstotliwości” zawiera między innymi definicje interfejsów radiowych zawarte w art. 4 ust. 1 dyrektywy 1999/5/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z marca 1999 r. w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności (Dz.U. L 91 z 7.4.1999, str. 10-28) |
20.1.2006 |
2005/0572/UK |
Przepisy z 2006 r. dotyczące pasów dla pieszych, standardowych przejść dla pieszych z sygnalizacją wzbudzaną i przejść dla pieszych z sygnalizacją wzbudzaną typu puffin (Irlandia Północna) |
20.1.2006 |
2005/0573/F |
Rozporządzenie z XX XX 2005 r. zmieniające rozporządzenie z dnia 5 sierpnia 1992 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w niektórych produktach pochodzenia roślinnego oraz na ich powierzchni |
23.1.2006 |
2005/0574/F |
Rozporządzenie z XX XX 2005 r. zmieniające rozporządzenie z dnia 10 lutego 1989 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w zbożach oraz na ich powierzchni |
23.1.2006 |
2005/0575/D |
Projekt ustawy o środkach piorących i czyszczących nieszkodliwych dla środowiska naturalnego (ustawa o środkach piorących i czyszczących — WRMG) |
23.1.2006 |
2005/0576/D |
Projekt rozporządzenia w sprawie kosztów czynności urzędowych Federalnego Urzędu Ochrony Środowiska zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 648/2004 z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie detergentów (detergenty — rozporządzenie w sprawie kosztów — DetergKostV) |
23.1.2006 |
2005/0577/PL |
Projekt rozporządzenia Ministra Infrastruktury w sprawie szczegółowych wymagań w stosunku do stacji przeprowadzających badania techniczne pojazdów |
23.1.2006 |
2005/0578/I |
Rozporządzenie w sprawie oficjalnie uznanych metod analizy nawozów |
23.1.2006 |
2005/0579/B |
Interfejs radiowy do tymczasowego użycia widma radiowego w paśmie 24 GHz dla urządzeń radarowych bliskiego zasięgu [stosowanych] w pojazdach mechanicznych |
23.1.2006 |
2005/0580/B |
Interfejs radiowy do widma radiowego w paśmie 79 GMz* dla urządzeń radarowych bliskiego zasięgu [stosowanych] w pojazdach mechanicznych |
23.1.2006 |
Komisja zwraca uwagę na orzeczenie wydane w dniu 30 kwietnia 1996 r. w sprawie CIA Security (C-194/94 — ECR I, str. 2201), w którym Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że artykuły 8 i 9 Dyrektywy 98/34/WE (wcześniej 83/189/EWG) należy interpretować w taki sposób, że jednostki mogą powoływać się na nie przed sądami krajowymi, mającymi obowiązek zaniechać stosowania krajowego przepisu technicznego, który nie został notyfikowany zgodnie z Dyrektywą.
Orzeczenie to potwierdza komunikat Komisji z dnia 1 października 1986 r. (Dz.U. C 245 z 1.10.1986, str. 4).
W związku z tym, niedopełnienie obowiązku notyfikacji powoduje, że odnośne przepisy techniczne nie mogą być stosowane przez sąd, w rezultacie nie mają one mocy obowiązującej w stosunku do jednostek.
Więcej informacji na temat procedury notyfikacji można zasięgnąć pod adresem:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
BE-1049 Brussels |
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Informacje także na stronie internetowej: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Aby uzyskać dalsze informacje na temat notyfikacji, prosimy o kontakt z krajowymi instytucjami wymienionymi poniżej:
WYKAZ INSTYTUCJI KRAJOWYCH ODPOWIEDZIALNYCH ZA WDRAŻANIE DYREKTYWY 98/34/WE
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
BE-1000 Bruxelles |
Pani Pascaline Descamps |
Tel.: (32-2) 206 46 89 |
Faks: (32-2) 206 57 46 |
e-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
e-mail ogólny: belnotif@mineco.fgov.be |
Witryna internetowa: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKA CZESKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
General e-mail: eu9834@unmz.cz |
Website: http://www.unmz.cz |
DANIA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Tel.: (45) 35 46 66 89 (bezpośredni) |
Faks: (45) 35 46 62 03 |
e-mail: Pani Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk |
Wspólna skrzynka pocztowa dla wiadomości dotyczących zawiadomień – noti@ebst.dk |
Witryna internetowa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NIEMCY
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
DE-10115 Berlin |
Pani Christina Jäckel |
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
Faks: (49) 30 2014 5379 |
e-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Witryna internetowa: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Pan Karl Stern |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Faks: (372) 6 313 660 |
e-mail: karl.stern@mkm.ee |
e-mail ogólny: el.teavitamine@mkm.ee |
GRECJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
EL-101 92 ATHENS |
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
Faks: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
EL-111 45 ATHENS |
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
Faks: (30) 210 228 62 19 |
e-mail: 83189in@elot.gr |
Witryna internetowa: http://www.elot.gr |
HISZPANIA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
ES-28006 MADRID |
Pan Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
Pani Esther Pérez Peláez |
Doradca Techniczny |
e-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Faks: (34) 91 379 84 01 |
e-mail ogólny: d83-189@ue.mae.es |
FRANCJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
FR-75572 Paris Cedex 12 |
Pani Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
e-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Pani Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
e-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLANDIA
NSAI |
Glasnevin |
IE-Dublin 9 |
Pan Tony Losty |
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
Faks: (353) 1 807 38 38 |
e-mail: tony.losty@nsai.ie |
Witryna internetowa: http://www.nsai.ie |
WŁOCHY
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
IT-00187 Roma |
Pan Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Faks: (39) 06 47 88 78 05 |
e-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Pan Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Faks: (39) 06 47 88 77 48 |
e-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
e-mail ogólny: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Witryna internetowa: http://www.minindustria.it |
CYPR
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 409313 lub (357) 22 375053 |
Faks: (357) 22 754103 |
Pan Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 409409 |
Faks: (357) 22 754103 |
e-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Pani Thea Andreou |
Tel.: (357) 22 409 404 |
Faks: (357) 22 754 103 |
e-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
e-mail ogólny: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Witryna internetowa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
ŁOTWA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 7013230 |
Faks: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tel.: (371) 7013236 |
Faks: (371) 7280882 |
e-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
e-mail ogólny: notification@em.gov.lv |
LITWA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Pani Daiva Lesickiene |
Tel.: (370) 5 2709347 |
Faks: (370) 5 2709367 |
e-mail: dir9834@lsd.lt |
Witryna internetowa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURG
SEE - Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
LU-2010 Luxembourg |
Pan J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faks: (352) 22 25 24 |
e-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Witryna internetowa: http://www.see.lu |
WĘGRY
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
HU-1055 |
Pan Zsolt Fazekas |
e-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tel.: (36) 1 374 2873 |
Faks: (36) 1 473 1622 |
e-mail: notification@gkm.hu |
Witryna internetowa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Faks: (356) 2124 2406 |
Pani Lorna Cachia |
e-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
e-mail ogólny: notification@msa.org.mt |
Witryna internetowa: http://www.msa.org.mt |
HOLANDIA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Pan Ebel van der Heide |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
Pani Hennie Boekema |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
Pani Tineke Elzer |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Faks: (31) 50 5 23 21 59 |
e-mail ogólny: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
AT-1010 Wien |
Pani Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
Faks: (43) 1 715 96 51 lub (43) 1 712 06 80 |
e-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Witryna internetowa: http://www.bmwa.gv.at |
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki i Pracy |
Departament Stosunków Europejskich i Wielostronnych |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Pani Barbara Nieciak |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Faks: (48-22) 693 40 28 |
e-mail: barnie@mg.gov.pl |
Pani Agata Gągor |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
e-mail ogólny: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
PT-2829-513 Caparica |
Pani Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 lub 81 00 |
Faks: (351) 21 294 82 23 |
e-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
e-mail ogólny: not9834@mail.ipq.pt |
Witryna internetowa: http://www.ipq.pt |
SŁOWENIA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: (386) 1 478 3041 |
Faks: (386) 1 478 3098 |
e-mail: contact@sist.si |
Pani Vesna Stražišar |
SŁOWACJA
Pani Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
Faks: (421) 2 5249 1050 |
e-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministerstwo Handlu i Przemysłu) |
Adres dla odwiedzających: |
Aleksanterinkatu 4 |
FI-00170 Helsinki |
oraz |
Ratakatu 3 |
FI-00120 Helsinki |
Adres pocztowy: |
PO Box 32 |
FI-00023 Government |
Pan Tuomas Mikkola |
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
Faks: (358) 9 1606 46 22 |
e-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Pani Katri Amper |
e-mail ogólny: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Witryna internetowa: http://www.ktm.fi |
SZWECJA
Kommerskollegium |
(Krajowy Urząd Handlu) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
SE-113 86 Stockholm |
Pani Kerstin Carlsson |
Tel.: (46) 86 90 48 82 lub (46) 86 90 48 00 |
Faks: (46) 8 690 48 40 lub (46) 83 06 759 |
e-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
e-mail ogólny: 9834@kommers.se |
Witryna internetowa: http://www.kommers.se |
WIELKA BRYTANIA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
UK-London SW1 W 9SS |
Pan Philip Plumb |
Tel.: (44) 2072151488 |
Faks: (44) 2072151529 |
e-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
e-mail ogólny: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Witryna internetowa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA - ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
BE-1040 Bruxelles |
Pani Adinda Batsleer |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
e-mail: aba@eftasurv.int |
Pani Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
e-mail: tri@eftasurv.int |
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Witryna internetowa: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
BE-1000 Bruxelles |
Pani Kathleen Byrne |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Faks: (32-2) 286 17 42 |
e-mail: kathleen.byrne@efta.int |
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Witryna internetowa: http://www.efta.int |
TURCJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek - Ankara |
Pan Mehmet Comert |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Faks: (90) 312 212 87 68 |
e-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Witryna internetowa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Rok — numer identyfikacyjny — Państwo Członkowskie nadsyłające.
(2) Okres, w którym projekt nie może zostać przyjęty.
(3) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ Komisja przyjmuje uzasadnienie pilnego przyjęcia podane przez Państwo Członkowskie dokonujące notyfikacji.
(4) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ przepisy dotyczą specyfikacji technicznych lub innych wymagań bądź przepisów dotyczących usług, związanych z przepisami podatkowymi lub finansowymi, zgodnie z art. 1 ust. 11 akapitem drugim tiret trzecie dyrektywy 98/34/WE.
(5) Procedura informacyjna zakończona.
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/8 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(2005/C 283/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pomoc nr |
XS 12/04 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||||
Region |
Północno-zachodnia Anglia |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Elton Moss Bridge Boat Hire |
|||||||||||
Podstawa prawna |
Regional Development Agencies Act 1998 |
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
|
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
75 422 GBP przez 2 lata |
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data realizacji |
15.1.2004 |
|||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.1.2006 |
|||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Cheshire Rural Recovery Programme Adres
|
|||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
|
Pomoc nr |
XS 16/04 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Królestwo |
|||||||||||
Region |
West Wales & the Valleys |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Carmarthenshire County Council Rural Services & Thematics Fund |
|||||||||||
Podstawa prawna |
Local Government Act 2000 — Part 2: Promotion of Wellbeing, subsection 4. |
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
1 464 000 GBP |
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2 do 6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data realizacji |
2.2.2004 |
|||||||||||
Czas trwania programu lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 30.4.2005 |
|||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Sarah L Veck Head of Economic Development Adres
|
|||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymagane jest powiadomienie Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
|
Pomoc nr |
XS 38/04 |
|||||||||||
Państwo Członkowskie |
Republika Federalna Niemiec |
|||||||||||
Region |
Brandenburgia |
|||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Wytyczne Ministerstwa Gospodarki w sprawie wspierania otwarcia rynku dla brandenburskich małych i średnich przedsiębiorstw w kraju i za granicą (Markterschließungsrichtlinie) z dnia 22 marca 2004 r., opublikowane w Amtsblatt (Dzienniku Urzędowym) dla Brandenburgii nr 13 z dnia 7 kwietnia 2004 r. |
|||||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
2,3 mln EUR |
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 oraz art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||||||
Data realizacji: |
Wraz z wejściem w życie dyrektywy z 1 stycznia 2004 r. |
|||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: |
Do 31 grudnia 2005 r. |
|||||||||||
Cel pomocy |
|
Tak |
|
|||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Investitionsbank des Landes Brandenburg (ILB) Adres
|
|||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
|
Pomoc nr |
XS 116/04 |
|||
Państwo Członkowskie |
Republika Federalna Niemiec |
|||
Region |
Rheinland-Pfalz |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Technologia i Energia — preferencyjne pożyczki banku ISB na rzecz wspierania działań w dziedzinie technologii i energii |
|||
Podstawa prawna |
Richtlinie zur Vergabe von zinsgünstigen ISB-Darlehen zur Förderung von Maßnahmen im Technologie- und Energiebereich |
|||
Planowane roczne wydatki lub całościowa kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita roczna kwota pomocy |
20 mln EUR |
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|
Data realizacji |
15.10.2004 |
|||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
do 31.12.2006 |
|||
Cel pomocy |
Pomoc dla MŚP |
Tak |
|
|
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz (ISB) GmbH Adres: Holzhofstraße 4, DE-55116 Mainz |
|||
Duża pomoc indywidualna w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Tak |
|
Pomoc nr |
XS 126/04 |
|||||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
|||||||
Region |
North East England |
|||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa firmy otrzymującej pomoc indywidualną |
Rivergreen Developments Plc |
|||||||
Podstawa prawna |
Regional Development Agencies Act 1998 Industrial Development Act 1982 Sections 7 & 11 Section 2 Local Government Act 2000 |
|||||||
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całościowa kwota przyznanej firmie pomocy indywidualnej |
Program pomocy |
Roczna całościowa kwota |
|
|||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||
Pomoc indywidualna |
Całościowa kwota |
835 025 GBP |
||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||||
Data wykonania |
1.9.2004 |
|||||||
Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy |
Do 1.9.2005 |
|||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MSP |
Tak |
|
|||||
Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy |
Wszystkie sektory kwalifikowane do przyznania pomocy dla MSP |
Tak |
||||||
Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc |
Nazwa: Government Office for the North East European Programmes Secretariat Adres:
|
|||||||
Duża pomoc indywidualna |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Tak |
|
Pomoc nr |
XS 139/03 |
||||||||||
Państwo Członkowskie |
Hiszpania |
||||||||||
Region |
Autonomiczny Region Pais Vasco |
||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa firmy otrzymującej pomoc indywidualną |
Pomoc na kształcenie ustawiczne przeznaczone dla przedsiębiorstw (usługi doradcze) — Zaproszenie do składania wniosków |
||||||||||
Podstawa prawna |
Acuerdo de 6.10.2003 del Patronato de HOBETUZ (Fundación Vasca para la Formación Profesional Continua), por el que se aprueba la prórroga para el ejercicio 2003 de la Convocatoria de Ayudas a la Formación Continua dirigida a Empresas en el ámbito de C.A.P.V. publicada en el ejercicio 2002 (Boletín Oficial del País Vasco de 9.10.2003) |
||||||||||
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całościowa kwota przyznanej firmie pomocy indywidualnej |
Program pomocy |
Roczna całościowa kwota |
0,2 mln EUR |
||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całościowa kwota |
|
|||||||||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|||||||||
Data wykonania |
9.10.2003 |
||||||||||
Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy |
Do 31.12.2003 |
||||||||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MSP |
Tak |
|||||||||
Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy |
Wszystkie sektory kwalifikowane do przyznania pomocy dla MSP |
Tak |
|||||||||
Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc |
Nazwa: HOBETUZ, Fundación Vasca para la Formación Profesional Continua Adres:
|
||||||||||
Duża pomoc indywidualna |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Środek wyklucza przyznanie pomocy lub wymaga uprzedniego powiadomienia Komisji o przyznaniu pomocy,
|
Tak |
Pomoc nr |
XS 145/04 |
|||||
Państwo Członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
|||||
Region |
United Kingdom |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa firmy otrzymującej pomoc indywidualną |
West Wales and the Valleys Objective 1 Region |
|||||
Podstawa prawna |
Industrial Development Act 1982 |
|||||
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub całościowa kwota przyznanej firmie pomocy indywidualnej |
Program pomocy |
Roczna całościowa kwota |
|
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
Pomoc indywidualna |
Całościowa kwota |
181 160 GBP |
||||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
|||
Data wykonania |
1.12.2004 |
|||||
Okres trwania systemu lub indywidualnej pomocy |
Do 30.6.2005 |
|||||
Cel pomocy |
Pomoc dla MSP |
Tak |
|
|||
Sektory gospodarcze, których pomoc dotyczy |
Wszystkie sektory kwalifikowane do przyznania pomocy dla MSP |
Tak |
||||
Nazwa i adres władzy przyznającej pomoc |
Nazwa Welsh European Funding Office Adres
|
|||||
Duża pomoc indywidualna |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Tak |
|
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/14 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r., zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 363/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(2005/C 283/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Numer pomocy |
XT 38/2004 |
||||
Państwo Członkowskie |
Hiszpania |
||||
Region |
Comunidad Foral de Navara |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Pomoc na projekty szkoleniowe w sektorze transportu |
||||
Podstawa prawna |
Ley Foral 8/1997, de 9 de junio Orden Foral 699/2003 de 19 de julio, del Consejero de Obras Públicas, Transportes y Comunicaciones, por la que se establece la convocatoria de subvenciones para la modernización del sector de transporte público por carretera |
||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej udzielonej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
0,042359 mln EUR |
||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
|||
Gwarantowane pożyczki |
|
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
Tak |
|
||
Data realizacji |
rok 2003 |
||||
Czas trwania programu pomocy lub pomocy indywidualnej |
Do dnia 31.12.2003 r. |
||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
|||
Szkolenia specjalistyczne |
|
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
|
|||
Pomoc ograniczona do konkretnych sektorów |
Tak |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
lub |
|
||||
Hutnictwo stali |
|
||||
Budownictwo okrętowe |
|
||||
Włókna syntetyczne |
|
||||
Przemysł motoryzacyjny |
|
||||
Inny sektor związany z produkcją |
|
||||
|
|
||||
lub |
|
||||
Usługi tranportu morskiego |
|
||||
Inne usługi transportowe |
Tak |
||||
Usługi finansowe |
|
||||
Inne usługi |
|
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nazwa: Consejero de Obras Públicas Transportes y Comunicaciones Adres: San Ignacio 3, ES-31002 Pamplona |
||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
|
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/16 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 15 listopada 2005 r.
w sprawie zmienionego planu usuwania odpadów radioaktywnych z elektrowni jądrowej Golfech we Francji, przedłożonego zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom
(2005/C 283/05)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
Dnia 13 kwietnia 2005 r., Komisja Europejska otrzymała od rządu Francji -- zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom -- dane ogólne dotyczące zmienionego planu usuwania odpadów promieniotwórczych pochodzących z elektrowni jądrowej Golfech.
Na podstawie ogólnych danych oraz przeprowadzonych konsultacji z Grupą Ekspertów Komisja sporządziła następującą opinię:
1. |
Odległość pomiędzy przedmiotowym obiektem a najbliższym miejscem położonym na terytorium innego Państwa Członkowskiego, w tym przypadku Hiszpanii, wynosi około 150 km. |
2. |
Planowana zmiana spowoduje ogólne ograniczenie limitów emisji płynnych i gazowych z wyjątkiem płynnego trytu, w odniesieniu do którego przewidziano ich zwiększenie. |
3. |
Podczas normalnej eksploatacji planowana zmiana nie narazi ludności w innych Państwach Członkowskich na promieniowanie w stopniu znaczącym z punktu widzenia zdrowia ludzkiego. |
4. |
W przypadku nieplanowanego uwolnienia wycieków radioaktywnych, będącego następstwem wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, planowana zmiana w systemie gospodarowania paliwem nie narazi ludności w innych Państwach Członkowskich na promieniowanie w stopniu znaczącym z punktu widzenia zdrowia ludzkiego. |
Podsumowując, Komisja wyraża opinię, że wdrożenie zmienionego planu usuwania odpadów promieniotwórczych w jakiejkolwiek postaci pochodzących z elektrowni jądrowej Golfech we Francji, zarówno podczas normalnej eksploatacji, jak i w następstwie wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, nie spowoduje promieniotwórczego skażenia wody, gleby lub powietrza innego Państwa Członkowskiego, które stanowiłoby istotne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego.
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/17 |
NOWY NARODOWY REWERS OBIEGOWYCH MONET EURO
(2005/C 283/06)
Obiegowe monety euro posiadają status prawnego środka płatniczego na terenie całej strefy euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami w ramach swojej działalności oraz ogółu społeczeństwa Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro. (1) Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 8 grudnia 2003 r. (2) Państwom Członkowskim oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję obiegowych monet euro, przysługuje prawo do emisji pewnej ilości okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym każde z tych państw może wydać tylko jedną taką monetę w ciągu roku i może ona mieć jedynie nominał 2 euro. Monety te posiadają cechy techniczne charakterystyczne dla zwykłych obiegowych monet euro, lecz na ich narodowym rewersie znajduje się wzór okolicznościowy.
Państwo emitujące: Republika Włoska
Temat rocznicy: pierwsza rocznica podpisania Konstytucji Europejskiej
Opis wzoru: Wewnętrzna część rewersu monety przedstawia Europę i byka. Europa trzyma w ręku pióro i tekst Konstytucji Europejskiej. W lewej górnej części obrazu znajduje się znak mennicy „R”. Inicjał grawera Marii Carmeli Colaneri „MCC” umieszczony jest na dole po lewej stronie. Rok emisji widnieje w prawej górnej części obrazu ponad głową byka. W dolnej części obrazu znajduje się monogram Republiki Włoskiej — „RI”. Napis „CONSTITUZIONE EUROPEA” układa się w kształt zbliżony do półkola w dolnej części zewnętrznego otoku monety. Dwanaście gwiazd jest umieszczonych w górnej części zewnętrznego otoku monety.
Nakład: 18 milionów monet
Przybliżona data emisji: październik 2005 r.
Napis na brzegu monety: 2 *, sześciokrotnie powtórzone, na przemian ku górze i w dół
(1) Patrz Dz.U. C 373 z 28.12.2001, str. 1-30 zawierający odniesienie do wszystkich narodowych rewersów, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Patrz konkluzje Rady ds. Ogólnych z dnia 8 grudnia 2003 r. w sprawie zmian we wzorach narodowych rewersów monet euro. Patrz także zalecenie Komisji z dnia 29 września 2003 r. w sprawie powszechnego sposobu postępowania przy zmianie wzorów narodowych rewersów obiegowych monet euro (Dz.U. L 264 z 15.10.2003, str. 38-39).
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/18 |
NOWY NARODOWY REWERS OBIEGOWYCH MONET EURO
(2005/C 283/07)
Obiegowe monety euro posiadają status prawnego środka płatniczego na terenie całej strefy euro. W celu poinformowania podmiotów obracających monetami w ramach swojej działalności oraz ogółu społeczeństwa Komisja ogłasza wszystkie nowe wzory monet euro (1). Zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 8 grudnia 2003 r. (2) Państwom Członkowskim oraz państwom, które zawarły układ monetarny ze Wspólnotą przewidujący emisję obiegowych monet euro, przysługuje prawo do wydawania pewnej ilości okolicznościowych obiegowych monet euro, przy czym każde z tych państw może wydać tylko jedną taką monetę w ciągu roku i może ona mieć jedynie nominał 2 euro. Monety te posiadają cechy techniczne zwykłych obiegowych monet euro, lecz na ich narodowym rewersie znajduje się wzór okolicznościowy.
Państwo emitujące: Państwo Watykańskie
Temat rocznicy: XX Światowy Dzień Młodzieży w Kolonii w sierpniu 2005 r.
Opis wzoru: Wewnętrzna część rewersu monety przedstawia katedrę w Kolonii z gwiazdą betlejemską w górnej części obrazu. Napis „XX GIORNATA MONDIALE DELLA GIOVENTU” układa się w kształt zbliżony do półkola wzdłuż górnej krawędzi wewnętrznej części monety, przerwany przez ogon gwiazdy i jedną z iglic wieży katedry. Dwanaście gwiazd tworzących kształt zbliżony do półkola widnieje w górnej części zewnętrznego otoku monety. Na górze na zewnętrznym otoku monety pomiędzy gwiazdy wstawione są rok emisji (2005) i symbol mennicy — „R”. W dolnej części zewnętrznego otoku monety umieszczono tworzący półkole napis „CITTA' DEL VATICANO”.
Nakład: 100 tysięcy monet
Przybliżona data emisji: grudzień 2005 r.
Napis na brzegu monety: 2*, sześciokrotnie powtórzone, na przemian ku górze i w dół
(1) Patrz Dz.U. C 373 z 28.12.2001, str. 1-30 zawierający odniesienie do wszystkich narodowych rewersów, które zostały wyemitowane w 2002 r.
(2) Patrz konkluzje Rady ds. Ogólnych z dnia 8 grudnia 2003 r. w sprawie zmian we wzorach narodowych rewersów monet euro. Patrz także zalecenie Komisji z dnia 29 września 2003 r. w sprawie powszechnego postępowania przy zmianie wzorów narodowych rewersów monet euro (Dz.U. L 264 z 15.10.2003, str. 38-39).
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/19 |
Organizacja międzybranżowa w sektorze świeżych owoców i warzyw
[Zawiadomienie wydane na podstawie art. 19 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2200/96]
(2005/C 283/08)
Władze Węgier poinformowały Komisję, że na podstawie art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (1), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 47/2003 (2), uznały krajowe stowarzyszenie międzybranżowe ds. owoców i warzyw (FruitVeB — Magyar Zöldség-Gyümölcs Szakmaközi Szervezet és Terméktanács).
— Obszar prowadzenia działalności: Węgry.
— Działalność: FriutVeB prowadzi działania ustanowione dla organizacji międzybranżowych w odpowiednich fragmentach rozporządzenia (WE) nr 2200/96.
Dla celów przejrzystości, zawiadomienia dotyczące wcześniej uznanych organizacji międzybranżowych znajdują się w następujących wydaniach Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich:
— |
— |
oraz w następującym wydaniu Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej:
— |
(1) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1.
(2) Dz.U. L 7 z 11.1.2003, str. 64.
16.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 283/20 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3910 — Rockwood/Süd-Chemie)
(2005/C 283/09)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 8 listopada 2005 r. po uprzednim odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5, do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo Rockwood Specialties Group Inc. („Rockwood”, USA) kontrolowane przez Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. („KKR”, USA) nabywa kontrolę nad należącym do Süd Chemie AG („Süd-Chemie”, Niemcy) przedsiębiorstwem zajmującym się dodatkami reologicznymi oraz substancjami bezwęglowymi (carbonless clay) („Sprzedawane Aktywa”) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia, w drodze zakupu aktywów. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3910 — Rockwood/Süd-Chemie, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.