EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2005:163:FULL
Official Journal of the European Union, C 163, 05 July 2005
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 163, 05 lipiec 2005
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 163, 05 lipiec 2005
ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Rada
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/1 |
Notyfikacje dokonane przez Republikę Czeską w sprawie zasady wzajemności wizowej (1)
(2005/C 163/01)
24 maja 2005 r.
nr ref.: 3647/2005
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy UE składa wyrazy uzania Radzie UE i po raz kolejny ma zaszczyt wyrazić podziękowania Radzie UE za jej ciągłą współpracę i wsparcie związane z codziennym wykonywaniem zadań Stałego Przedstawicielstwa. W świetle przyjaznej atmosfery oraz sprzyjającej współpracy między Radą UE a Stałym Przedstawicielstwem, Przedstawicielstwo pragnie zwrócić uwagę Komisji Europejskiej na następującą kwestię:
Republika Czeska podjęła decyzję o formalnym notyfikowaniu państwom, które pomimo tego, iż Republika Czeska jest Państwem Członkowskim UE od dnia 1 maja 2004 r., ciągle stosują jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich oraz w przypadkach, kiedy intensywne negocjacje dwustronne, jak również posiedzenia, które odbyły się na szczeblu UE, nie przyniosły żadnych rezultatów.
Za pomocą niniejszego pisma, w oparciu o art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającego państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Republika Czeska notyfikuje Brazylii, która jest państwem stosującym jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.
W związku z tym, iż uznaje się zasadę wzajemności wizowej za delikatną kwestię na szczeblu politycznym, Republika Czeska wierzy, że w oparciu o klauzulę solidarności zawartą w wyżej wymienionym rozporządzeniu, stosowne kroki zostaną podjęte natychmiastowo, aby zagwarantować jednakowe procedury i wzajemny system podczas przekraczania granic, o których mowa, stosowane wobec wszystkich obywateli UE z jednej strony i obywateli Brazylii z drugiej.
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy Unii Europejskiej korzysta z możliwości i ponownie zapewnia Radę UE o swoim najwyższym poważaniu i przyjaźni.
Javier SOLANA
Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel
Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej
Luc FRIEDEN
Minister Sprawiedliwości, Minister Skarbu i Budżetu, Minister Obrony
Luksemburg
Franco FRATTINI
Wiceprzewodniczący
Komisarz ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa
24 maja 2005 r.
nr ref.: 3647/2005
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy UE składa wyrazy uzania Radzie UE i po raz kolejny ma zaszczyt wyrazić podziękowania Radzie UE za jej ciągłą współpracę i wsparcie związane z codziennym wykonywaniem zadań Stałego Przedstawicielstwa. W świetle przyjaznej atmosfery oraz sprzyjającej współpracy między Radą UE a Stałym Przedstawicielstwem, Przedstawicielstwo pragnie zwrócić uwagę Komisji Europejskiej na następującą kwestię:
Republika Czeska podjęła decyzję o formalnym notyfikowaniu państwom, które pomimo tego, iż Republika Czeska jest Państwem Członkowskim UE od dnia 1 maja 2004 r., ciągle stosują jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich oraz w przypadkach, kiedy intensywne negocjacje dwustronne, jak również posiedzenia, które odbyły się na szczeblu UE, nie przyniosły żadnych rezultatów.
Za pomocą niniejszego pisma, w oparciu o art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającego państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Republika Czeska notyfikuje Brunei, które jest państwem stosującym jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.
W związku z tym, iż uznaje się zasadę wzajemności wizowej za delikatną kwestię na szczeblu politycznym, Republika Czeska wierzy, że w oparciu o klauzulę solidarności zawartą w wyżej wymienionym rozporządzeniu, stosowne kroki zostaną podjęte natychmiastowo, aby zagwarantować jednakowe procedury i wzajemny system podczas przekraczania granic, o których mowa, stosowane wobec wszystkich obywateli UE z jednej strony i obywateli Brunei z drugiej.
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy Unii Europejskiej korzysta z możliwości i ponownie zapewnia Radę UE o swoim najwyższym poważaniu i przyjaźni.
Javier SOLANA
Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel
Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej
Luc FRIEDEN
Minister Sprawiedliwości, Minister Skarbu i Budżetu, Minister Obrony
Luksemburg
Franco FRATTINI
Wiceprzewodniczący
Komisarz ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa
24 maja 2005 r.
nr ref.: 3647/2005
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy UE składa wyrazy uzania Radzie UE i po raz kolejny ma zaszczyt wyrazić podziękowania Radzie UE za jej ciągłą współpracę i wsparcie związane z codziennym wykonywaniem zadań Stałego Przedstawicielstwa. W świetle przyjaznej atmosfery oraz sprzyjającej współpracy między Radą UE a Stałym Przedstawicielstwem, Przedstawicielstwo pragnie zwrócić uwagę Komisji Europejskiej na następującą kwestię:
Republika Czeska podjęła decyzję o formalnym notyfikowaniu państwom, które pomimo tego, iż Republika Czeska jest Państwem Członkowskim UE od dnia 1 maja 2004 r., ciągle stosują jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich oraz w przypadkach, kiedy intensywne negocjacje dwustronne, jak również posiedzenia, które odbyły się na szczeblu UE, nie przyniosły żadnych rezultatów.
Za pomocą niniejszego pisma, w oparciu o art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającego państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu, Republika Czeska notyfikuje Kanadzie, która jest państwem stosującym jednostronny obowiązek wizowy wobec obywateli czeskich.
W związku z tym, iż uznaje się zasadę wzajemności wizowej za delikatną kwestię na szczeblu politycznym, Republika Czeska wierzy, że w oparciu o klauzulę solidarności zawartą w wyżej wymienionym rozporządzeniu, stosowne kroki zostaną podjęte natychmiastowo, aby zagwarantować jednakowe procedury i wzajemny system podczas przekraczania granic, o których mowa, stosowane wobec wszystkich obywateli UE z jednej strony i obywateli Kanady z drugiej.
Stałe Przedstawicielstwo Republiki Czeskiej przy Unii Europejskiej korzysta z możliwości i ponownie zapewnia Radę UE o swoim najwyższym poważaniu i przyjaźni.
Javier SOLANA
Sekretarz Generalny/Wysoki Przedstawiciel
Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej
Luc FRIEDEN
Minister Sprawiedliwości, Minister Skarbu i Budżetu, Minister Obrony
Luksemburg
Franco FRATTINI
Wiceprzewodniczący
Komisarz ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa
(1) Komitet Stałych Przedstawicieli wyraził zgodę, podczas posiedzenia dn. 21 czerwca 2005 r., na publikację powyższych notyfikacji, zgodnie z art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. (Dz.U. L 81 z 21.3.2001, str. 1), zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3).
Komisja
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/4 |
Kursy walutowe euro (1)
4 lipca 2005
(2005/C 163/02)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,1894 |
JPY |
Jen |
132,67 |
DKK |
Korona duńska |
7,4524 |
GBP |
Funt szterling |
0,67645 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,4740 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5484 |
ISK |
Korona islandzka |
78,18 |
NOK |
Korona norweska |
7,8815 |
BGN |
Lew |
1,9560 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5735 |
CZK |
Korona czeska |
30,013 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
247,15 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6961 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
4,0168 |
RON |
Lej rumuński |
3,6009 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,45 |
SKK |
Korona słowacka |
38,310 |
TRY |
Lir turecki |
1,6008 |
AUD |
Dolar australijski |
1,5876 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4784 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,2462 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7536 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0149 |
KRW |
Won |
1 235,97 |
ZAR |
Rand |
8,1584 |
CNY |
Juan renminbi |
9,8441 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3250 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 733,43 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,521 |
PHP |
Peso filipińskie |
66,815 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,2790 |
THB |
Bat tajlandzki |
49,296 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/5 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3854 — IPIC/OMV/JV)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 163/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 24 czerwca 2005 r. po uprzednim odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust.5, do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa International Petroleum Investment Company („IPIC”, Abu Dhabi, Zjednoczone Emiraty Arabskie) oraz OMV Aktiengesellschaft („OMV”, Austria) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem AMI Agrolinz Melamine International GmbH („AMI”, Austria), obecnie znajdującym się pod wyłączną kontrolą OMV w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3854 — IPIC/OMV/JV, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/6 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3862 — Bilfinger Berger/WIB/JVC)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 163/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 22 czerwca 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa Bilfinger Berger AG („Bilfinger Berger”, Niemcy) oraz Westdeutsche Immobilienbank („WIB”, Niemcy) należące do grupy WestLB AG („WestLB”, Niemcy) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem JVC („JVC”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji w nowo powstałej spółce stanowiącej joint venture. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3862 — Bilfinger Berger/WIB/JVC, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/7 |
POMOC PAŃSTWA
(Art. 87-89 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą)
Komunikat Komisji zgodnie z art. 88 ust. 2 Traktatu WE do pozostałych Państw Członkowskich i innych zainteresowanych stron
Pomoc państwa C4/2004 (ex N55/2003) — pomoc na ochronę środowiska na rzecz przedsiębiorstwa Wagner GmbH, Saara — Niemcy
(2005/C 163/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W zamieszczonym poniżej piśmie z dnia 2 lutego 2005 r. Komisja poinformowała Niemcy o podjęciu decyzji o zakończeniu procedury określonej w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.
„W piśmie z dnia 15 stycznia 2003 r. Niemcy zgłosiły zamiar przyznania pomocy przedsiębiorstwu Wagner. Niemcy przekazały dodatkowe informacje w pismach z dnia 7 lutego 2003 r. i 14 lutego 2003 r. Komisja poprosiła o dodatkowe informacje w pismach z dnia 27 lutego 2003 r., 6 czerwca 2003 r., 9 września 2003 r. oraz 10 grudnia 2003 r., na które Niemcy odpowiedziały pismami z dnia 26 marca 2003 r., 2 kwietnia 2003 r., 28 lipca 2003 r., 30 października 2003 r. i 22 grudnia 2003 r. Spotkanie przedstawicieli Komisji i Niemiec odbyło się 20 października 2003 r.
Decyzją z dnia 18 lutego 2004 r. Komisja wszczęła procedurę określoną w art. 88 ust. 2 Traktatu WE dotyczącą zgłoszonego środka pomocowego. Decyzja została przekazana Niemcom w piśmie z dnia 19 lutego 2004 r. Niemcy zajęły stanowisko wobec decyzji w piśmie z dnia 24 marca 2004 r. i wyjaśniły, że przewidywana pomoc będzie znacznie wyższa niż zgłoszona kwota. Na podstawie tej informacji dnia 7 maja 2004 r. Komisja postanowiła rozszerzyć procedurę określoną w art. 88 ust. 2 Traktatu WE. Decyzja została przekazana Niemcom w piśmie z dnia 11 maja 2004 r. Niemcy zajęły stanowisko wobec decyzji w piśmie z dnia 8 czerwca 2004 r. Komisja poprosiła w piśmie z dnia 15 października 2004 r. o dodatkowe informacje.
Decyzje Komisji zostały opublikowane dnia 7 kwietnia 2004 r. i 21 sierpnia 2004 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (1). Do Komisji nie wpłynęły żadne uwagi zainteresowanych stron.
W piśmie z dnia 6 grudnia 2004 r. Niemcy poinformowały Komisję, że przedsiębiorstwo zaprzestało realizacji projektu inwestycyjnego, którego dotyczyły zgłoszone środki pomocowe. W piśmie z dnia 6 stycznia 2005 r. Niemcy potwierdziły wycofanie zgłoszenia.
Komisja stwierdza, że Państwo Członkowskie może na podstawie art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (2) wycofać zgłoszenie, zanim Komisja podejmie decyzję. W przypadku gdy Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające, zostaje ono zakończone.
Dlatego Komisja zdecydowała o zakończeniu formalnego postępowania wyjaśniającego określonego w art. 88 ust. 2 Traktatu WE dotyczącego wyżej wymienionego środka pomocowego, ponieważ Niemcy wycofały swoje zgłoszenie.”
(1) Dz.U. C 87, str. 5 i Dz.U. C 21, str. 8.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 (obecnie art. 88) Traktatu WE, Dz.U. L 83 z 27.3.1999, str. 1.
5.7.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 163/8 |
Informacja dotycząca daty obowiązywania ust. 11 do 14, 21, 23 do 26, 32, 33 i 36 rozporządzenia (WE) nr 422/2004 Rady z dnia 19 lutego 2004 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 40/49 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego
(2005/C 163/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Ustępy 11 do 14, 21, 23 do 26, 32, 33 i 36 artykułu 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 422/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 40/49 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego obowiązują od dnia wejścia w życie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1042/2005 (1) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2868/95 z dnia 13 grudnia 1995 r. wykonującego rozporządzenie Rady (WE) nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1041/2005 (2) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2869/95 z dnia 13 grudnia 1995 r. w sprawie opłat na rzecz Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory).
(1) Dz.U. L 172 z 5.7.2005, str. 22.
(2) Dz.U. L 172 z 5.7.2005, str. 4