EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:081:FULL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 81, 20 marzec 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2013.081.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 81

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 56
20 marca 2013


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2013/C 081/01

Komunikat Komisji dotyczący dostępnej ilości dla podokresu maj 2013 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Unię Europejską na produkty w sektorze ryżu

1

2013/C 081/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 )

2

2013/C 081/03

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 )

3

2013/C 081/04

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 )

8

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2013/C 081/05

Kursy walutowe euro

12

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2013/C 081/06

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited) ( 2 )

13

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2013/C 081/07

Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

14

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu

 

(2)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/1


Komunikat Komisji dotyczący dostępnej ilości dla podokresu maj 2013 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Unię Europejską na produkty w sektorze ryżu

2013/C 81/01

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1274/2009 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) (1). Nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz w ciągu pierwszych siedmiu dni stycznia 2013 r. na kontyngenty o numerze porządkowym 09.4189 i 09.4190.

Zgodnie z art. 7 ust. 4 zdanie drugie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (2) ilości, na które nie zostaną złożone wnioski, zostają dodane do redestrybucji w kolejnym podokresie.

Zgodnie z art. 1 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia Komisji (UE) nr 1274/2009, ilości dostępne na kolejny podokres ogłaszane są przez Komisję przed 25. dniem ostatniego miesiąca trwającego podokresu.

W efekcie całkowite ilości dostępne w podokresie maj 2013 r. w ramach kontyngentów o numerach porządkowych 09.4189 i 09.4190, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1274/2009, ustalone zostały w załączniku do niniejszego zawiadomienia.


(1)  Dz.U. L 344 z 23.12.2009, s. 3.

(2)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.


ZAŁĄCZNIK

Ilości dostępne w następującym podokresie na mocy rozporządzenia (UE) nr 1274/2009

Pochodzenie

Numer porządkowy

Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone na podokres styczeń 2013 r.

Całkowite ilości dostępne w podokresie maj 2013 r. (w kg)

Antyle Holenderskie i Aruba

09.4189

 (1)

16 667 000

Najsłabiej rozwinięte KTZ

09.4190

 (1)

6 667 000


(1)  Brak współczynnika przydziału dla tego podokresu: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.


20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/2


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)

2013/C 81/02

Data przyjęcia decyzji

21.2.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.35985 (12/N)

Państwo członkowskie

Belgia

Region

Obszary mieszane

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Indemnisation des dommages agricoles causés par la sécheresse du printemps 2011

Podstawa prawna

Loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles

Arrêté du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche du montant total net des dommages subis, de même que le montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités agricoles

(projet) arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages

(projet) arrêté ministériel déterminant les modalités d'introduction et le mode d'examen des demandes en exécution de l'arrêté royal du … considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages

(projet) circulaire relative à la gestion des dommages causés par la sécheresse de 2011

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Niekorzystne warunki pogodowe

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

 

Całkowity budżet: 3 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 3 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

68 %

Czas trwania

Do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Uprawa zbóż, roślin strączkowych i roślin oleistych na nasiona, z wyłączeniem ryżu, Uprawa warzyw, włączając melony, oraz uprawa roślin korzeniowych i roślin bulwiastych, Uprawa roślin włóknistych

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

SPF Économie, PME, classes moyennes et énergie

City Atrium rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

BELGIQUE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/3


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2013/C 81/03

Data przyjęcia decyzji

23.1.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.29367 (12/NN)

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Service d'intérêt économique général (SIEG) d'accessibilité bancaire du Livret A de la banque postale

Podstawa prawna

Article L. 221-1 et L. 518-25-1 du code monétaire et financier en vertu de la Loi de modernisation de l'économie (Loi 2008-776 du 4 août 2008)

Rodzaj środka pomocy

Pomoc ad hoc

Banque postale

Cel pomocy

Usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Całkowity budżet: 1 505 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2009–31.12.2014

Sektory gospodarki

Działalność finansowa i ubezpieczeniowa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministère de l'économie et des finances

139 rue de Bercy

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

20.11.2012

Numer środka pomocy państwa

SA.33337 (12/NN)

Państwo członkowskie

Polska

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Potencjalna pomoc państwa dla Polskich Linii Lotniczych LOT

Podstawa prawna

Rodzaj środka pomocy

Pomoc ad hoc

LOT Airlines

Cel pomocy

Forma pomocy

Inne formy pozyskiwania kapitału

Budżet

Całkowity budżet: 400 PLN (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

Sektory gospodarki

Transport lotniczy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

20.12.2012

Numer środka pomocy państwa

SA.35033 (12/N)

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Sicilia, Calabria

Artykuł 107 ust. 3 lit. a)

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Aiuto al salvataggio dell'impresa G.D.M. SpA in A.S.

Podstawa prawna

A.

D.L. 30.1.1979, n. 26 (convertito in L. 3.4.1979, n. 95), provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria di grandi imprese in crisi (cfr. articolo 2-bis);

B.

D.M. 23.12.2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalità di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del D. Lgs. 8 luglio 1999, n. 270;

C.

D.L. 23.12.2003, n. 347 (convertito in L. 18.2.2004, n. 39), misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza;

D.

D. LGS. 8.7.1999, n. 270, nuova disciplina delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274

Rodzaj środka pomocy

Pomoc ad hoc

G.D.M. SpA in A.S.

Cel pomocy

Pomoc na ratowanie, Rozwój regionalny, Zatrudnienie

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

Całkowity budżet: 16,60 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

6 miesięcy

Sektory gospodarki

Sprzedaż detaliczna pozostała prowadzona w niewyspecjalizowanych sklepach

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Veneto 33

00187 Roma RM

ITALIA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

20.2.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.35697 (12/N)

Państwo członkowskie

Grecja

Region

Thessalia

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Κρατικός Αερολιμένας Σκιάθου (Επέκταση Δαπέδου Στάθμευσης Αεροσκαφών και Νέος Συνδετήριος Τροχόδρομος)

Podstawa prawna

Νόμοι 3669/2008, 3614/2007, Οδηγία 2004/18/ΕΚ, Α.Π. 4053/ΕΥΣ1749/27.3.2008 και Α.Π. 1079/Φ.95/31.5.2011.

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ), Hellenic Civil Aviation Authority

Cel pomocy

Rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Całkowity budżet: 16,30 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

79,62 %

Czas trwania

1.2.2013–13.12.2015

Sektory gospodarki

Transport lotniczy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ενδιάμεση Διαχειριστική Αρχή Μεταφορών

Άγιας Σόφιας

Ν. ΨΥΧΙΚΟ

154 51 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

4.12.2012

Numer środka pomocy państwa

SA.35703 (12/N)

Państwo członkowskie

Austria

Region

Obszary mieszane

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Verlängerung der Beihilfenregelung „Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2011-2013“

Podstawa prawna

Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na restrukturyzację

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

Całkowity budżet: 12 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

10.10.2012–31.12.2013

Sektory gospodarki

Działalność związana z zakwaterowaniem i usługami gastronomicznymi

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Stubenring 1

1010 Wien

ÖSTERREICH

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/8


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2013/C 81/04

Data przyjęcia decyzji

12.12.2012

Numer środka pomocy państwa

SA.35744 (12/N)

Państwo członkowskie

Irlandia

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Prolongation of the Eligible Liabilities Guarantee Scheme until 30 June 2013

Podstawa prawna

 

The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008

 

The Credit Institutions (Eligible Liabilities Guarantee) Scheme 2009

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

[…] (1)

Intensywność pomocy

Czas trwania

1.1.2013–30.6.2013

Sektory gospodarki

Działalność finansowa i ubezpieczeniowa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Minister for Finance

Government Buildings

Upper Merrion St

Dublin 2

IRELAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

29.1.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.35944 (12/N)

Państwo członkowskie

Polska

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Siódme przedłużenie programu gwarancji na rzecz banków w Polsce

Podstawa prawna

 

Ustawa z dnia 12 lutego 2009 r. o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym (Dz.U. nr 39, poz. 308 ze zm.)

 

Ustawa z dnia 19 listopada 2009 r. o zmianie ustawy o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym (Dz.U. z 2010 r. nr 3, poz. 12)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki

Forma pomocy

Pozostałe, gwarancje – Oprócz gwarancji Skarbu Państwa dla emisji dłużnych papierów wartościowych przez bank, wsparcie może być udzielane w formie: (i) pożyczek skarbowych papierów wartościowych; (ii) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych z odroczonym terminem płatności; (iii) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych z rozłożeniem płatności na raty oraz (iv) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych w drodze oferty kierowanej do określonej instytucji finansowej

Budżet

Całkowity budżet: 160 000 PLN (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

Do 30.6.2013

Sektory gospodarki

Działalność finansowa i ubezpieczeniowa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Minister Finansów

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

POLSKA/POLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

4.2.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.36051 (13/N)

Państwo członkowskie

Austria

Region

Burgenland

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Verlängerung der staatlichen Beihilfe N 670/08 — Regelung für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen für KMU im Burgenland

Podstawa prawna

Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LBGL. Nr. 22/2008

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na ratowanie

Forma pomocy

Pozostałe

Budżet

Całkowity budżet: 3 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

Czas trwania

10.10.2012–31.12.2013

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Amt der Burgenländischen Landesregierung

Europaplatz 1

7000 Eisenstadt

ÖSTERREICH

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Data przyjęcia decyzji

13.2.2013

Numer środka pomocy państwa

SA.36063 (13/N)

Państwo członkowskie

Francja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique

Podstawa prawna

 

Loi 2006-961 du 1er août 2006 relative au droit d’auteur et aux droits voisins dans la société de l’information

 

Loi 2012-1509 du 29 décembre 2012 de finances pour 2013 (article 28)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kultura

Forma pomocy

Obniżenie stawki podatkowej

Budżet

 

Całkowity budżet: 48 EUR (w mln)

 

Budżet roczny: 12 EUR (w mln)

Intensywność pomocy

30 %

Czas trwania

1.1.2013–31.12.2016

Sektory gospodarki

Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją, Działalność twórcza związana z kulturą i rozrywką

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministère de la culture et de la communication

3 rue de Valois

75033 Paris Cedex 01

FRANCE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


(1)  Informacje poufne.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/12


Kursy walutowe euro (1)

19 marca 2013 r.

2013/C 81/05

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2944

JPY

Jen

123,49

DKK

Korona duńska

7,4555

GBP

Funt szterling

0,85585

SEK

Korona szwedzka

8,3421

CHF

Frank szwajcarski

1,2218

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,5205

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,647

HUF

Forint węgierski

305,20

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7015

PLN

Złoty polski

4,1548

RON

Lej rumuński

4,4060

TRY

Lir turecki

2,3509

AUD

Dolar australijski

1,2475

CAD

Dolar kanadyjski

1,3265

HKD

Dolar Hongkongu

10,0455

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5712

SGD

Dolar singapurski

1,6179

KRW

Won

1 440,51

ZAR

Rand

11,9332

CNY

Yuan renminbi

8,0457

HRK

Kuna chorwacka

7,5887

IDR

Rupia indonezyjska

12 580,16

MYR

Ringgit malezyjski

4,0409

PHP

Peso filipińskie

52,675

RUB

Rubel rosyjski

39,9325

THB

Bat tajlandzki

37,900

BRL

Real

2,5637

MXN

Peso meksykańskie

16,0453

INR

Rupia indyjska

70,3830


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/13


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2013/C 81/06

1.

W dniu 13 marca 2013 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Stany Zjednoczone) i TPG LundyCo, L.P. („TPG Lundy”, Kajmany) kontrolowane przez TPG Group (USA) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Tulloch Homes Group Limited („Tulloch Homes”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Goldman Sachs: świadczenie usług finansowych jako przedsiębiorstwo zajmujące się bankowością inwestycyjną, papierami wartościowymi i zarządzaniem inwestycjami na całym świecie,

w przypadku przedsiębiorstwa TPG Group: przedsiębiorstwo działające na skalę światową w sektorze inwestycji prywatnych i zarządzające rodziną funduszy inwestujących w różnorodne przedsiębiorstwa poprzez przejęcia i restrukturyzacje,

w przypadku przedsiębiorstwa Tulloch Homes: budowa i rozbudowa domów mieszkalnych i mieszkań na terenie Zjednoczonego Królestwa.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


INNE AKTY

Komisja Europejska

20.3.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 81/14


Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

2013/C 81/07

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1).

JEDNOLITY DOKUMENT

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych  (2)

„LONZO DE CORSE”/„LONZO DE CORSE — LONZU”

NR WE: FR-PDO-0005-0994-26.04.2012

ChOG ( ) ChNP ( X )

1.   Nazwa:

„Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie:

Francja

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:

3.1.   Rodzaj produktu:

Klasa 1.2.

Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

3.2.   Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:

Produkt objęty nazwą pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” wytwarzany jest ze schabu wieprzowego zwierząt lokalnej rasy Nustrale poddanego procesom solenia, suszenia i dojrzewania.

Etapy solenia, suszenia i dojrzewania trwają co najmniej 3 miesiące, w tym dojrzewanie ponad 1 miesiąc (jest to ostatni etap produkcji realizowany wyłącznie w naturalnych warunkach otoczenia, niezbędny, aby produkt osiągnął właściwą konsystencję i rozwinął aromat).

Produkt charakteryzuje się następującymi właściwościami: ma wydłużoną formę, w przekroju okrągłą lub owalną, i składa się z wieprzowej polędwicy wykrojonej z zachowaniem warstwy tłuszczu. Jego długość wynosi od 15 cm do 30 cm, a waga po wysuszeniu od 0,5 kg do 1,1 kg.

Produkt zamknięty jest w wieprzowym jelicie lub cienkiej warstwie wieprzowego tłuszczu, obwiązany sznurkiem lub w siatce.

W przekroju widoczny jest pojedynczy mięsień, czasem o oleistym wyglądzie, o jednolitym kolorze różowoczerwonym do czerwonego, z bardziej lub mniej widocznymi żyłkami tłuszczu, oraz słonina w kolorze białym do biało-różowego.

Stosunek tłuszczu do chudego mięsa w suchym produkcie wynosi od 25 % do 35 %.

Tłuszcz jest raczej miękki, mięso natomiast zwarte i czasami elastyczne.

Produkt charakteryzuje obecność aromatów (suszonej szynki, orzechów laskowych, grzybów lub leśnego) oraz słony smak, obecne są także nuty pieprzu.

Dopuszczalny jest lekki aromat i smak wędzenia.

Cechy fizyczno-chemiczne i biochemiczne są następujące (w % suchego produktu):

łączna zawartość lipidów w tłuszczu wynosi ≥ 89 %,

procentowa zawartość soli wynosi od 6,5 % do 10 %,

lipidy wewnątrzmięśniowe stanowią ≥ 5 %,

śladowa zawartość azotynów/azotanów,

wilgotność chudego mięsa wynosi od 35 % do 50 %,

zawartość kwasu oleinowego wynosi ≥ 45 %.

Produkt może być sprzedawany w całości, zapakowany próżniowo w plastrach, lub w porcjach; masa minimalna to 200 g.

3.3.   Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):

Opis tusz

Tusze wieprzowe, z których wytwarzany jest produkt, pochodzą od świń rasy Nustrale, które w momencie uboju miały od 12 do 36 miesięcy, a masa tusz wynosiła od 85 kg do 140 kg. Słonina ma grubość od 2,5 cm do 6 cm.

Charakterystyczne cechy rasy Nustrale, ubój prowadzony w późnym wieku, chów na wybiegu i ostatni etap tuczu prowadzony głównie na bazie kasztanów lub żołędzi są źródłem charakterystycznych cech surowca: czerwonego do intensywnie czerwonego koloru mięsa o wysokiej zawartości lipidów i wyjątkowej jakości tłuszczu.

Opis świeżego mięsa

wykorzystywana jest wyłącznie polędwica i schab,

z jednej świni uzyskiwane są 4 sztuki,

mięso przykrojone jest do formy równoległościanu,

tłuszcz może być częściowo usunięty,

masa świeżego mięsa wynosi od 0,7 kg do 1,5 kg,

zabronione jest przetwarzanie wymagające stosowania ujemnych temperatur (zamrażanie, głębokie zamrażanie itd.).

3.4.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):

Po odsadzeniu chów zwierząt prowadzony jest na wybiegu. Wybieg oznacza w tym przypadku przemieszczanie stad na pastwiskach, odpowiednio do pór roku i dostępności roślin pastewnych.

Zwierzęta częściowo same pobierają paszę na wybiegu (trawy, korzenie, bulwy itd.). Hodowca dostarcza stadom odpowiednie porcje paszy uzupełniającej na tereny, na których prowadzony jest chów, w maksymalnej ilości 2 kg na dzień na świnię. Pasza uzupełniająca składa się w co najmniej 90 %, w odniesieniu do masy paszy i średniej ważonej, ze zbóż, roślin oleistych i strączkowych oraz ich produktów pochodnych, przy czym minimum 60 % stanowią zboża i ich produkty pochodne (pszenica, jęczmień, kukurydza). Stosowanie kukurydzy w paszy uzupełniającej jest dozwolone w okresie kończącym się na 45 dni przed rozpoczęciem ostatniego etapu tuczu.

Ostatni etap tuczu ma miejsce między październikiem a marcem i trwa co najmniej 45 dni. W tym okresie zwierzęta karmione są wyłącznie żołędziami i kasztanami, które zbierają, przemieszczając się na terenie przeznaczonym do ostatniego etapu tuczu (lasy dębowe i lasy kasztanowców) co najmniej podczas pierwszych 30 dni. Po ich upływie dozwolone jest uzupełnianie paszy jęczmieniem. Dawka jęczmienia nie może przekroczyć 4 kg na dzień na świnię. Łączne dzienne dawki jęczmienia dostarczanego przez hodowcę nie mogą przekroczyć 30 % paszy składającej się z kasztanów lub żołędzi na ostatnim etapie tuczu.

3.5.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:

Wszystkie etapy produkcji (poród, chów, ostatni etap tuczu, ubój świń, przetwarzanie i dojrzewanie wędlin) prowadzone są na obszarze geograficznym.

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:

Rozbiór mięsa, krojenie w plastry i pakowanie muszą być prowadzone na obszarze geograficznym ze względu na poniższe zagrożenia:

utrata kontroli nad cechami organoleptycznymi w czasie przechowywania i manipulowania produktami,

utrata kontroli nad śledzeniem i identyfikowalnością produktów oraz ich etykietowaniem.

Krojenie w plastry przeprowadza się ręcznie z użyciem noża, aby uniknąć podgrzania mięsa, co mogłoby pogorszyć charakterystyczne walory organoleptyczne produktu. Dopuszcza się wykorzystywanie następujących narzędzi: noża i deski do krojenia.

Przed krojeniem w plastry z powierzchni produktu usuwa się jelito lub warstwę wieprzowego tłuszczu.

Produkt pakuje się próżniowo natychmiast po porcjowaniu i krojeniu w plastry.

Chude mięso charakteryzuje kolor czerwony do intensywnie czerwonego. Brak innych niż sól konserwantów (pozwalających ograniczyć utlenianie i tym samym zachować niezmienny kolor produktu) sprawia, że niezbędne jest jak najszybsze pakowanie próżniowe, aby ograniczyć szarzenie mięsa.

Tłuszcz o charakterystycznym smaku, zapachu, kolorze i połysku w kontakcie z powietrzem łatwo jełczeje, co potwierdza konieczność jak najszybszego pakowania próżniowego.

Napoczęta porcja musi być w całości zapakowana przed upływem 12 godzin.

Celem powyższych zasad jest uniknięcie zmian w produkcie, zwłaszcza w odniesieniu do jego cech organoleptycznych.

3.7.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:

Oprócz określonych w przepisach wyrażeń odnoszących się do wyrobów wędliniarskich etykieta produktu objętego nazwą pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” zawiera następujące informacje:

nazwę pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”,

od momentu rejestracji na szczeblu UE symbol ChNP Unii Europejskiej.

W przypadku zwierząt, które na ostatnim etapie karmione były wyłącznie kasztanami lub żołędziami, na etykiecie umieścić można wzmiankę: „na ostatnim etapie karmione kasztanami lub żołędziami” lub „świnie na ostatnim etapie karmione kasztanami lub żołędziami” lub też „100 % kasztany lub żołędzie”.

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:

Wyznaczenia obszaru geograficznego nazwy pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” dokonano na podstawie wyboru gmin, których warunki geograficzne spełniają warunki niezbędne do chowu i tradycyjnego przetwarzania „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”, a zatem objęto nim całość terytorium Korsyki, oprócz regionu przybrzeżnego, który nie spełnia warunków produkcji.

Obszar geograficzny obejmuje zatem departamenty Korsyki Południowej i Górnej Korsyki, w tym częściowo objęte zostały następujące gminy:

 

w departamencie Korsyki Południowej: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Arro, Bastelicaccia, Belvédère-Campomoro, Bonifacio, Calcatoggio, Cannelle, Cargèse, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Fozzano, Grosseto-Prugna, Lecci, Lopigna, Loreto-di-Tallano, Marignana, Monacia-d'Aullène, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Sainte-Lucie-de-Tallano, San-Gavino-di-Carbini, Sant'Andréa-d'Orcino, Sari-Solenzara, Sarrola-Carcopino, Sartène, Serra-di-Ferro, Serriera, Sollacaro, Sotta, Vico, Viggianello, Villanova, Zonza;

 

w departamencie Górnej Korsyki: Aghione, Aléria, Algajola, Antisanti, Aregno, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodère, Biguglia, Borgo, Brando, Cagnano, Calenzana, Calvi, Canale-di-Verde, Canari, Castellare-di-Casinca, Centuri, Cervione, Chiatra, Corbara, Ersa, Farinole, Furiani, Galéria, Ghisonaccia, Giuncaggio, L'Ile-Rousse, Linguizzetta, Lucciana, Lugo-di-Nazza, Lumio, Luri, Meria, Monte, Montegrosso, Monticello, Morsiglia, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Oletta, Olmeta-di-Capocorso, Olmeta-di-Tuda, Olmo, Palasca, Pancheraccia, Patrimonio, Penta-di-Casinca, Pietracorbara, Pietroso, Piève, Pigna, Pino, Poggio-di-Nazza, Poggio-d'Oletta, Poggio-Mezzana, Prunelli-di-Casacconi, Prunelli-di-Fiumorbo, Pruno, Rapale, Rogliano, Rutali, Saint-Florent, San-Gavino-di-Tenda, San-Giuliano, San-Martino-di-Lota, San-Nicolao, Santa-Lucia-di-Moriani, Santa-Maria-di-Lota, Santa-Maria-Poggio, Santa-Reparata-di-Balagna, Santo-Pietro-di-Tenda, Serra-di-Fiumorbo, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Speloncato, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Urtaca, Vallecalle, Valle-di-Campoloro, Ventiseri, Venzolasca, Vescovato, Vignale, Ville-di-Paraso, Ville-di-Pietrabugno, Volpajola.

W merostwie złożono mapę określającą granice obszaru geograficznego w odniesieniu do częściowo objętych gmin. W odniesieniu do tych gmin z wyznaczonym obszarem można zapoznać się na stronie internetowej właściwego organu krajowego, zgodnie z wymogami dyrektywy INSPIRE.

5.   Związek z obszarem geograficznym:

5.1.   Specyfika obszaru geograficznego:

Środowisko naturalne Korsyki jest wyjątkowe, tak pod względem klimatycznym, orograficznym i glebowym, jak i z punktu widzenia funkcjonowania ekosystemów.

Z geologicznego punktu widzenia na zachodzie wyróżnić można Korsykę hercyńską, charakteryzującą się wyraźnie zaznaczonymi masywami, gdzie dominują granity, granulity i porfiry, oraz na północnym wschodzie – Korsykę alpejską, charakteryzującą się niższymi i łagodniejszymi wyniesieniami, gdzie spotykamy gładkie łupki i różne skały osadowe. Gleby i warunki klimatyczne pozwoliły na powstanie znacznej pokrywy roślinnej i obecność roślin sprzyjających hodowli stad świń.

Na Korsyce panuje klimat śródziemnomorski, jednak ze względu na fakt, że Korsyka jest wyspą, a także na znaczne zróżnicowanie wysokości i ekspozycji, klimat ten jest bardzo zróżnicowany, co powoduje czasami znaczne kontrasty pomiędzy dolinami i nawet bardzo bliskimi zboczami.

Dzisiejsza flora Korsyki jest głównie paleośródziemnomorska. Izolacja przyczyniła się do ewolucji poszczególnych gatunków i roślinność Korsyki charakteryzuje znaczna liczba gatunków endemicznych.

Wśród różnych pięter roślinności obecne jest piętro występujące w umiarkowanie wilgotnym regionie śródziemnomorskim, które charakteryzuje obecność dębu korkowego i dębu ostrolistnego. Najpowszechniejszą na tym piętrze formacją roślinną jest makia.

Piętro roślinności występujące w wilgotnym regionie śródziemnomorskim charakteryzuje występowanie kasztanowca. Na tym poziomie nie występuje już drzewo oliwne, którego górna granica występowania odpowiada dolnej granicy występowania kasztanowca.

Ze względu na sprzyjające warunki glebowe i klimatyczne na Korsyce licznie obecne są lasy. Na całej powierzchni wyspy szczególnie często występują kasztanowce i dęby.

Wyroby wędliniarskie mają długą tradycję i od dawna były, obok wyrobów mleczarskich, podstawowym źródłem białek zwierzęcych w tradycyjnej diecie mieszkańców wyspy.

Aktualne systemy chowu są dziedzictwem dawnej tradycji pasterskiej, która polegała na przemieszczaniu stad świń na pastwiska górskie lub hale, w zależności od naturalnych zasobów roślin pastewnych na danym terenie.

Lokalna rasa świń Nustrale należy do typu iberyjskiego. Są to wytrzymałe zwierzęta doskonale dostosowane do tego rodzaju chowu. W pełni wykorzystują one dostępne zasoby naturalne. Lochy prowadzą stada poprzez zróżnicowane tereny (obszary zalesione, hale itd.). Przemierzane tereny mogą różnić się w zależności od pór roku i dostępności roślin pastewnych na danym obszarze.

Od odsadzenia i do końca okresu wzrostu hodowca dostarcza zwierzętom przebywającym na pastwiskach niezbędną dla ich rozwoju dawkę paszy. Świnie spożywają także rośliny pastewne obecne na danym obszarze (trawy, korzenie, bulwy itd.).

W ostatnim etapie tuczu zwierzęta przemieszczają się w dębowych i kasztanowcowych lasach w porze owocowania. Przez całą jesień i zimę żywią się one zatem głównie kasztanami i żołędziami. Jako pasza uzupełniająca może być stosowany jedynie jęczmień.

Ten etap ma zasadnicze znaczenie i bezpośrednio wpływa na zwiększenie masy zwierząt oraz na jakość tłuszczu (wysoka zawartość kwasów tłuszczowych jednonienasyconych, a niska kwasów tłuszczowych nasyconych).

Warunki klimatyczne obszaru hodowli wymagają stosowania odpowiednich metod konserwacji. Dominują tu zatem suszone wyroby wędliniarskie konserwowane z wykorzystaniem technik solenia i suszenia.

Wobec braku chłodni, które pojawiły się dopiero w końcu XIX w., mieszkańcy wyspy wykorzystywali możliwości, które oferowało im środowisko, w którym żyli. Ubój i przetwarzanie były i pozostają do dziś zajęciami sezonowymi. Dlatego też konsumpcja „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” odbywa się między lutym a wrześniem. W grupie wędlin suchych składających się z całej części anatomicznej zwierzęcia jest to produkt sezonowy, który podaje się jako pierwszy na przystawkę. Taki sposób podawania produktu, który spożywany jest przede wszystkim wiosną, czyni z niego produkt codziennej konsumpcji.

Przy przetwarzaniu wykorzystuje się naturalne procesy. Jedynymi składnikami dostępnymi w przeszłości i wykorzystywanymi do dziś w procesie produkcji są sól, pieprz i papryka (bez konserwantów). Suszenie odbywa się z wykorzystaniem ciepła ognia, w którym spalane jest drewno miejscowych drzew liściastych.

Długość i tradycyjne warunki, w których odbywa się dojrzewanie (w piwnicach naturalnych i w temperaturze otoczenia) pozwalają uzyskać charakterystyczne cechy organoleptyczne, zwłaszcza gdy chodzi o aromaty i konsystencję.

5.2.   Specyfika produktu:

Specyficzne cechy „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” są następujące:

po przekrojeniu widoczne jest chude mięso w kolorze czerwonym do intensywnie czerwonego ze względu na obecny w mięśniach pigment,

chude mięso przetykają niezbyt liczne żyłki tłuszczu związane z poziomem lipidów wewnątrzmięśniowych, które stanowią ≥ 5 %,

plaster ma nieco oleisty wygląd, ze względu na wysoką zawartość kwasu oleinowego,

tłuszcz jest raczej miękki ze względu na znaczną lipolizę,

produkt po przekrojeniu charakteryzują aromaty o niewielkiej intensywności (suszonej szynki, orzechów laskowych, grzybów lub leśny), charakterystyczny słony smak związany z zawartością soli na poziomie 6,5–10 % oraz obecność nut pieprzu.

5.3.   Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):

Wykorzystywanie mięsa świń rasy Nustrale jest ważnym elementem tradycyjnego charakteru produktu. Wytrzymałość tej miejscowej rasy, związana z jej zdolnością do znoszenia wariacji klimatycznych i dotyczących paszy oraz do szybkiego gromadzenia rezerw tłuszczu w okresie dużej dostępności pożywienia, a także warunki jej hodowli są wyjątkowe i szczególnie dobrze dostosowane do warunków panujących w regionie: górskich terenów, hodowli pastwiskowej, długiego cyklu produkcji (późny wiek uboju przy masie tusz nieprzekraczającej 140 kg) oraz pożywienia opartego na naturalnych zasobach, zwłaszcza na ostatnim etapie tuczu.

Na prawie całym obszarze Korsyki ekstensywne hodowle świń korzystać mogą z obfitych zasobów paszy: kasztanowce i dęby ostrolistne znajdują się zarówno na naturalnych obszarach leśnych w znacznym stopniu zantropizowanych, jak i na terenach, które określić można jako agroleśnicze.

Połączenie zdolności adaptacyjnych rasy i dostępnych zasobów naturalnych pozwala na uzyskanie produktu, którego jakość wyraża się w kolorze różowym do czerwonego, znacznej obecności tłuszczu (duża zawartość tłuszczu w proporcji do chudego mięsa i obecność żyłek tłuszczu) oraz masie suchego produktu nieprzekraczającej 1,1 kg.

Ostatni etap tuczu wpływa ponadto na:

zwiększenie masy zwierząt, a w szczególności zwiększenie podskórnej rezerwy tłuszczu (o grubości przekraczającej 2,5 cm),

jakość tłuszczu (wysoka zawartość kwasów tłuszczowych jednonienasyconych, a niska kwasów tłuszczowych nasyconych).

Mięso wieprzowe dobrze nadaje się zatem do procesu solenia. Proces ten – prowadzony wyłącznie z wykorzystaniem morskiej soli, będącej jedynym czynnikiem konserwującym – wyjaśnia wyraźnie słony smak gotowego produktu. Podobnie przykrojenie mięsa jest źródłem charakterystycznego wyglądu i kształtu (obecność części słoniny).

Takie mięso wieprzowe pozwala na długie dojrzewanie w naturalnych warunkach otoczenia. Pozwala to uzyskać charakterystyczne cechy organoleptyczne, takie jak konsystencja sucha i czasami elastyczna, oraz aromat o niewielkiej intensywności.

Stosunkowo wysoka zawartość soli i długi cykl produkcji (suszenie i dojrzewanie) powodują niewielką proteolizę i wysoką lipolizę, co pozwala uzyskać charakterystyczne cechy produktu, w szczególności jego raczej miękką konsystencję.

Odesłanie do publikacji specyfikacji:

(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 (3))

http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDCLonzoDeCorse_cle0e6156.pdf


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(3)  Porównaj: przypis 2.


Top