EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:081:FULL
Official Journal of the European Union, C 81, 20 March 2013
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 81, 20 marzec 2013
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 81, 20 marzec 2013
ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2013.081.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 56 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 081/01 |
||
2013/C 081/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2013/C 081/03 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 ) |
|
2013/C 081/04 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 081/05 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 081/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited) ( 2 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2013/C 081/07 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/1 |
Komunikat Komisji dotyczący dostępnej ilości dla podokresu maj 2013 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Unię Europejską na produkty w sektorze ryżu
2013/C 81/01
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1274/2009 otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) (1). Nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz w ciągu pierwszych siedmiu dni stycznia 2013 r. na kontyngenty o numerze porządkowym 09.4189 i 09.4190.
Zgodnie z art. 7 ust. 4 zdanie drugie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (2) ilości, na które nie zostaną złożone wnioski, zostają dodane do redestrybucji w kolejnym podokresie.
Zgodnie z art. 1 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia Komisji (UE) nr 1274/2009, ilości dostępne na kolejny podokres ogłaszane są przez Komisję przed 25. dniem ostatniego miesiąca trwającego podokresu.
W efekcie całkowite ilości dostępne w podokresie maj 2013 r. w ramach kontyngentów o numerach porządkowych 09.4189 i 09.4190, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1274/2009, ustalone zostały w załączniku do niniejszego zawiadomienia.
(1) Dz.U. L 344 z 23.12.2009, s. 3.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
ZAŁĄCZNIK
Ilości dostępne w następującym podokresie na mocy rozporządzenia (UE) nr 1274/2009
Pochodzenie |
Numer porządkowy |
Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone na podokres styczeń 2013 r. |
Całkowite ilości dostępne w podokresie maj 2013 r. (w kg) |
Antyle Holenderskie i Aruba |
09.4189 |
16 667 000 |
|
Najsłabiej rozwinięte KTZ |
09.4190 |
6 667 000 |
(1) Brak współczynnika przydziału dla tego podokresu: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/2 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2013/C 81/02
Data przyjęcia decyzji |
21.2.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35985 (12/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Belgia |
|||||
Region |
— |
Obszary mieszane |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Indemnisation des dommages agricoles causés par la sécheresse du printemps 2011 |
|||||
Podstawa prawna |
Loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles Arrêté du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche du montant total net des dommages subis, de même que le montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités agricoles (projet) arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) arrêté ministériel déterminant les modalités d'introduction et le mode d'examen des demandes en exécution de l'arrêté royal du … considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) circulaire relative à la gestion des dommages causés par la sécheresse de 2011 |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Niekorzystne warunki pogodowe |
|||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||
Budżet |
|
|||||
Intensywność pomocy |
68 % |
|||||
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Uprawa zbóż, roślin strączkowych i roślin oleistych na nasiona, z wyłączeniem ryżu, Uprawa warzyw, włączając melony, oraz uprawa roślin korzeniowych i roślin bulwiastych, Uprawa roślin włóknistych |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/3 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 81/03
Data przyjęcia decyzji |
23.1.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.29367 (12/NN) |
|||||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Service d'intérêt économique général (SIEG) d'accessibilité bancaire du Livret A de la banque postale |
|||||
Podstawa prawna |
Article L. 221-1 et L. 518-25-1 du code monétaire et financier en vertu de la Loi de modernisation de l'économie (Loi 2008-776 du 4 août 2008) |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
Banque postale |
||||
Cel pomocy |
Usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym |
|||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||
Budżet |
Całkowity budżet: 1 505 EUR (w mln) |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||
Sektory gospodarki |
Działalność finansowa i ubezpieczeniowa |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
20.11.2012 |
|
Numer środka pomocy państwa |
SA.33337 (12/NN) |
|
Państwo członkowskie |
Polska |
|
Region |
— |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Potencjalna pomoc państwa dla Polskich Linii Lotniczych LOT |
|
Podstawa prawna |
— |
|
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
LOT Airlines |
Cel pomocy |
— |
|
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
|
Budżet |
Całkowity budżet: 400 PLN (w mln) |
|
Intensywność pomocy |
— |
|
Czas trwania |
— |
|
Sektory gospodarki |
Transport lotniczy |
|
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
— |
|
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
20.12.2012 |
|||||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35033 (12/N) |
|||||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
|||||||||
Region |
Sicilia, Calabria |
Artykuł 107 ust. 3 lit. a) |
||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aiuto al salvataggio dell'impresa G.D.M. SpA in A.S. |
|||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc ad hoc |
G.D.M. SpA in A.S. |
||||||||
Cel pomocy |
Pomoc na ratowanie, Rozwój regionalny, Zatrudnienie |
|||||||||
Forma pomocy |
Gwarancja |
|||||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 16,60 EUR (w mln) |
|||||||||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||||||
Czas trwania |
6 miesięcy |
|||||||||
Sektory gospodarki |
Sprzedaż detaliczna pozostała prowadzona w niewyspecjalizowanych sklepach |
|||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
20.2.2013 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35697 (12/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Grecja |
||||||
Region |
Thessalia |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Κρατικός Αερολιμένας Σκιάθου (Επέκταση Δαπέδου Στάθμευσης Αεροσκαφών και Νέος Συνδετήριος Τροχόδρομος) |
||||||
Podstawa prawna |
Νόμοι 3669/2008, 3614/2007, Οδηγία 2004/18/ΕΚ, Α.Π. 4053/ΕΥΣ1749/27.3.2008 και Α.Π. 1079/Φ.95/31.5.2011. |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ), Hellenic Civil Aviation Authority |
|||||
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy |
||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 16,30 EUR (w mln) |
||||||
Intensywność pomocy |
79,62 % |
||||||
Czas trwania |
1.2.2013–13.12.2015 |
||||||
Sektory gospodarki |
Transport lotniczy |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
4.12.2012 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35703 (12/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||||
Region |
— |
Obszary mieszane |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Verlängerung der Beihilfenregelung „Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2011-2013“ |
|||||
Podstawa prawna |
Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013 |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na restrukturyzację |
|||||
Forma pomocy |
Gwarancja |
|||||
Budżet |
Całkowity budżet: 12 EUR (w mln) |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Działalność związana z zakwaterowaniem i usługami gastronomicznymi |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/8 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 81/04
Data przyjęcia decyzji |
12.12.2012 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35744 (12/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Irlandia |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Prolongation of the Eligible Liabilities Guarantee Scheme until 30 June 2013 |
||||||
Podstawa prawna |
|
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
|||||
Cel pomocy |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
||||||
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||||
Budżet |
[…] (1) |
||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||
Czas trwania |
1.1.2013–30.6.2013 |
||||||
Sektory gospodarki |
Działalność finansowa i ubezpieczeniowa |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
29.1.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.35944 (12/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Polska |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Siódme przedłużenie programu gwarancji na rzecz banków w Polsce |
|||||
Podstawa prawna |
|
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
|||||
Forma pomocy |
Pozostałe, gwarancje – Oprócz gwarancji Skarbu Państwa dla emisji dłużnych papierów wartościowych przez bank, wsparcie może być udzielane w formie: (i) pożyczek skarbowych papierów wartościowych; (ii) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych z odroczonym terminem płatności; (iii) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych z rozłożeniem płatności na raty oraz (iv) sprzedaży skarbowych papierów wartościowych w drodze oferty kierowanej do określonej instytucji finansowej |
|||||
Budżet |
Całkowity budżet: 160 000 PLN (w mln) |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
Do 30.6.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Działalność finansowa i ubezpieczeniowa |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
4.2.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.36051 (13/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||||
Region |
Burgenland |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Verlängerung der staatlichen Beihilfe N 670/08 — Regelung für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen für KMU im Burgenland |
|||||
Podstawa prawna |
Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LBGL. Nr. 22/2008 |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na ratowanie |
|||||
Forma pomocy |
Pozostałe |
|||||
Budżet |
Całkowity budżet: 3 EUR (w mln) |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data przyjęcia decyzji |
13.2.2013 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.36063 (13/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
|||||
Podstawa prawna |
|
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Kultura |
|||||
Forma pomocy |
Obniżenie stawki podatkowej |
|||||
Budżet |
|
|||||
Intensywność pomocy |
30 % |
|||||
Czas trwania |
1.1.2013–31.12.2016 |
|||||
Sektory gospodarki |
Działalność związana z kulturą, rozrywką i rekreacją, Działalność twórcza związana z kulturą i rozrywką |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
(1) Informacje poufne.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/12 |
Kursy walutowe euro (1)
19 marca 2013 r.
2013/C 81/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2944 |
JPY |
Jen |
123,49 |
DKK |
Korona duńska |
7,4555 |
GBP |
Funt szterling |
0,85585 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,3421 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2218 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,5205 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,647 |
HUF |
Forint węgierski |
305,20 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7015 |
PLN |
Złoty polski |
4,1548 |
RON |
Lej rumuński |
4,4060 |
TRY |
Lir turecki |
2,3509 |
AUD |
Dolar australijski |
1,2475 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3265 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,0455 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5712 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6179 |
KRW |
Won |
1 440,51 |
ZAR |
Rand |
11,9332 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,0457 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5887 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 580,16 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0409 |
PHP |
Peso filipińskie |
52,675 |
RUB |
Rubel rosyjski |
39,9325 |
THB |
Bat tajlandzki |
37,900 |
BRL |
Real |
2,5637 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,0453 |
INR |
Rupia indyjska |
70,3830 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2013/C 81/06
1. |
W dniu 13 marca 2013 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Stany Zjednoczone) i TPG LundyCo, L.P. („TPG Lundy”, Kajmany) kontrolowane przez TPG Group (USA) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Tulloch Homes Group Limited („Tulloch Homes”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
20.3.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 81/14 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych
2013/C 81/07
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1).
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2)
„LONZO DE CORSE”/„LONZO DE CORSE — LONZU”
NR WE: FR-PDO-0005-0994-26.04.2012
ChOG ( ) ChNP ( X )
1. Nazwa:
„Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Francja
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.2. |
Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
Produkt objęty nazwą pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” wytwarzany jest ze schabu wieprzowego zwierząt lokalnej rasy Nustrale poddanego procesom solenia, suszenia i dojrzewania.
Etapy solenia, suszenia i dojrzewania trwają co najmniej 3 miesiące, w tym dojrzewanie ponad 1 miesiąc (jest to ostatni etap produkcji realizowany wyłącznie w naturalnych warunkach otoczenia, niezbędny, aby produkt osiągnął właściwą konsystencję i rozwinął aromat).
Produkt charakteryzuje się następującymi właściwościami: ma wydłużoną formę, w przekroju okrągłą lub owalną, i składa się z wieprzowej polędwicy wykrojonej z zachowaniem warstwy tłuszczu. Jego długość wynosi od 15 cm do 30 cm, a waga po wysuszeniu od 0,5 kg do 1,1 kg.
Produkt zamknięty jest w wieprzowym jelicie lub cienkiej warstwie wieprzowego tłuszczu, obwiązany sznurkiem lub w siatce.
W przekroju widoczny jest pojedynczy mięsień, czasem o oleistym wyglądzie, o jednolitym kolorze różowoczerwonym do czerwonego, z bardziej lub mniej widocznymi żyłkami tłuszczu, oraz słonina w kolorze białym do biało-różowego.
Stosunek tłuszczu do chudego mięsa w suchym produkcie wynosi od 25 % do 35 %.
Tłuszcz jest raczej miękki, mięso natomiast zwarte i czasami elastyczne.
Produkt charakteryzuje obecność aromatów (suszonej szynki, orzechów laskowych, grzybów lub leśnego) oraz słony smak, obecne są także nuty pieprzu.
Dopuszczalny jest lekki aromat i smak wędzenia.
Cechy fizyczno-chemiczne i biochemiczne są następujące (w % suchego produktu):
— |
łączna zawartość lipidów w tłuszczu wynosi ≥ 89 %, |
— |
procentowa zawartość soli wynosi od 6,5 % do 10 %, |
— |
lipidy wewnątrzmięśniowe stanowią ≥ 5 %, |
— |
śladowa zawartość azotynów/azotanów, |
— |
wilgotność chudego mięsa wynosi od 35 % do 50 %, |
— |
zawartość kwasu oleinowego wynosi ≥ 45 %. |
Produkt może być sprzedawany w całości, zapakowany próżniowo w plastrach, lub w porcjach; masa minimalna to 200 g.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Tusze wieprzowe, z których wytwarzany jest produkt, pochodzą od świń rasy Nustrale, które w momencie uboju miały od 12 do 36 miesięcy, a masa tusz wynosiła od 85 kg do 140 kg. Słonina ma grubość od 2,5 cm do 6 cm.
Charakterystyczne cechy rasy Nustrale, ubój prowadzony w późnym wieku, chów na wybiegu i ostatni etap tuczu prowadzony głównie na bazie kasztanów lub żołędzi są źródłem charakterystycznych cech surowca: czerwonego do intensywnie czerwonego koloru mięsa o wysokiej zawartości lipidów i wyjątkowej jakości tłuszczu.
— |
wykorzystywana jest wyłącznie polędwica i schab, |
— |
z jednej świni uzyskiwane są 4 sztuki, |
— |
mięso przykrojone jest do formy równoległościanu, |
— |
tłuszcz może być częściowo usunięty, |
— |
masa świeżego mięsa wynosi od 0,7 kg do 1,5 kg, |
— |
zabronione jest przetwarzanie wymagające stosowania ujemnych temperatur (zamrażanie, głębokie zamrażanie itd.). |
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
Po odsadzeniu chów zwierząt prowadzony jest na wybiegu. Wybieg oznacza w tym przypadku przemieszczanie stad na pastwiskach, odpowiednio do pór roku i dostępności roślin pastewnych.
Zwierzęta częściowo same pobierają paszę na wybiegu (trawy, korzenie, bulwy itd.). Hodowca dostarcza stadom odpowiednie porcje paszy uzupełniającej na tereny, na których prowadzony jest chów, w maksymalnej ilości 2 kg na dzień na świnię. Pasza uzupełniająca składa się w co najmniej 90 %, w odniesieniu do masy paszy i średniej ważonej, ze zbóż, roślin oleistych i strączkowych oraz ich produktów pochodnych, przy czym minimum 60 % stanowią zboża i ich produkty pochodne (pszenica, jęczmień, kukurydza). Stosowanie kukurydzy w paszy uzupełniającej jest dozwolone w okresie kończącym się na 45 dni przed rozpoczęciem ostatniego etapu tuczu.
Ostatni etap tuczu ma miejsce między październikiem a marcem i trwa co najmniej 45 dni. W tym okresie zwierzęta karmione są wyłącznie żołędziami i kasztanami, które zbierają, przemieszczając się na terenie przeznaczonym do ostatniego etapu tuczu (lasy dębowe i lasy kasztanowców) co najmniej podczas pierwszych 30 dni. Po ich upływie dozwolone jest uzupełnianie paszy jęczmieniem. Dawka jęczmienia nie może przekroczyć 4 kg na dzień na świnię. Łączne dzienne dawki jęczmienia dostarczanego przez hodowcę nie mogą przekroczyć 30 % paszy składającej się z kasztanów lub żołędzi na ostatnim etapie tuczu.
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Wszystkie etapy produkcji (poród, chów, ostatni etap tuczu, ubój świń, przetwarzanie i dojrzewanie wędlin) prowadzone są na obszarze geograficznym.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Rozbiór mięsa, krojenie w plastry i pakowanie muszą być prowadzone na obszarze geograficznym ze względu na poniższe zagrożenia:
— |
utrata kontroli nad cechami organoleptycznymi w czasie przechowywania i manipulowania produktami, |
— |
utrata kontroli nad śledzeniem i identyfikowalnością produktów oraz ich etykietowaniem. |
Krojenie w plastry przeprowadza się ręcznie z użyciem noża, aby uniknąć podgrzania mięsa, co mogłoby pogorszyć charakterystyczne walory organoleptyczne produktu. Dopuszcza się wykorzystywanie następujących narzędzi: noża i deski do krojenia.
Przed krojeniem w plastry z powierzchni produktu usuwa się jelito lub warstwę wieprzowego tłuszczu.
Produkt pakuje się próżniowo natychmiast po porcjowaniu i krojeniu w plastry.
Chude mięso charakteryzuje kolor czerwony do intensywnie czerwonego. Brak innych niż sól konserwantów (pozwalających ograniczyć utlenianie i tym samym zachować niezmienny kolor produktu) sprawia, że niezbędne jest jak najszybsze pakowanie próżniowe, aby ograniczyć szarzenie mięsa.
Tłuszcz o charakterystycznym smaku, zapachu, kolorze i połysku w kontakcie z powietrzem łatwo jełczeje, co potwierdza konieczność jak najszybszego pakowania próżniowego.
Napoczęta porcja musi być w całości zapakowana przed upływem 12 godzin.
Celem powyższych zasad jest uniknięcie zmian w produkcie, zwłaszcza w odniesieniu do jego cech organoleptycznych.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Oprócz określonych w przepisach wyrażeń odnoszących się do wyrobów wędliniarskich etykieta produktu objętego nazwą pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” zawiera następujące informacje:
— |
nazwę pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”, |
— |
od momentu rejestracji na szczeblu UE symbol ChNP Unii Europejskiej. |
W przypadku zwierząt, które na ostatnim etapie karmione były wyłącznie kasztanami lub żołędziami, na etykiecie umieścić można wzmiankę: „na ostatnim etapie karmione kasztanami lub żołędziami” lub „świnie na ostatnim etapie karmione kasztanami lub żołędziami” lub też „100 % kasztany lub żołędzie”.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Wyznaczenia obszaru geograficznego nazwy pochodzenia „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” dokonano na podstawie wyboru gmin, których warunki geograficzne spełniają warunki niezbędne do chowu i tradycyjnego przetwarzania „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”, a zatem objęto nim całość terytorium Korsyki, oprócz regionu przybrzeżnego, który nie spełnia warunków produkcji.
Obszar geograficzny obejmuje zatem departamenty Korsyki Południowej i Górnej Korsyki, w tym częściowo objęte zostały następujące gminy:
|
w departamencie Korsyki Południowej: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Arro, Bastelicaccia, Belvédère-Campomoro, Bonifacio, Calcatoggio, Cannelle, Cargèse, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Fozzano, Grosseto-Prugna, Lecci, Lopigna, Loreto-di-Tallano, Marignana, Monacia-d'Aullène, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Sainte-Lucie-de-Tallano, San-Gavino-di-Carbini, Sant'Andréa-d'Orcino, Sari-Solenzara, Sarrola-Carcopino, Sartène, Serra-di-Ferro, Serriera, Sollacaro, Sotta, Vico, Viggianello, Villanova, Zonza; |
|
w departamencie Górnej Korsyki: Aghione, Aléria, Algajola, Antisanti, Aregno, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodère, Biguglia, Borgo, Brando, Cagnano, Calenzana, Calvi, Canale-di-Verde, Canari, Castellare-di-Casinca, Centuri, Cervione, Chiatra, Corbara, Ersa, Farinole, Furiani, Galéria, Ghisonaccia, Giuncaggio, L'Ile-Rousse, Linguizzetta, Lucciana, Lugo-di-Nazza, Lumio, Luri, Meria, Monte, Montegrosso, Monticello, Morsiglia, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Oletta, Olmeta-di-Capocorso, Olmeta-di-Tuda, Olmo, Palasca, Pancheraccia, Patrimonio, Penta-di-Casinca, Pietracorbara, Pietroso, Piève, Pigna, Pino, Poggio-di-Nazza, Poggio-d'Oletta, Poggio-Mezzana, Prunelli-di-Casacconi, Prunelli-di-Fiumorbo, Pruno, Rapale, Rogliano, Rutali, Saint-Florent, San-Gavino-di-Tenda, San-Giuliano, San-Martino-di-Lota, San-Nicolao, Santa-Lucia-di-Moriani, Santa-Maria-di-Lota, Santa-Maria-Poggio, Santa-Reparata-di-Balagna, Santo-Pietro-di-Tenda, Serra-di-Fiumorbo, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Speloncato, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Urtaca, Vallecalle, Valle-di-Campoloro, Ventiseri, Venzolasca, Vescovato, Vignale, Ville-di-Paraso, Ville-di-Pietrabugno, Volpajola. |
W merostwie złożono mapę określającą granice obszaru geograficznego w odniesieniu do częściowo objętych gmin. W odniesieniu do tych gmin z wyznaczonym obszarem można zapoznać się na stronie internetowej właściwego organu krajowego, zgodnie z wymogami dyrektywy INSPIRE.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Środowisko naturalne Korsyki jest wyjątkowe, tak pod względem klimatycznym, orograficznym i glebowym, jak i z punktu widzenia funkcjonowania ekosystemów.
Z geologicznego punktu widzenia na zachodzie wyróżnić można Korsykę hercyńską, charakteryzującą się wyraźnie zaznaczonymi masywami, gdzie dominują granity, granulity i porfiry, oraz na północnym wschodzie – Korsykę alpejską, charakteryzującą się niższymi i łagodniejszymi wyniesieniami, gdzie spotykamy gładkie łupki i różne skały osadowe. Gleby i warunki klimatyczne pozwoliły na powstanie znacznej pokrywy roślinnej i obecność roślin sprzyjających hodowli stad świń.
Na Korsyce panuje klimat śródziemnomorski, jednak ze względu na fakt, że Korsyka jest wyspą, a także na znaczne zróżnicowanie wysokości i ekspozycji, klimat ten jest bardzo zróżnicowany, co powoduje czasami znaczne kontrasty pomiędzy dolinami i nawet bardzo bliskimi zboczami.
Dzisiejsza flora Korsyki jest głównie paleośródziemnomorska. Izolacja przyczyniła się do ewolucji poszczególnych gatunków i roślinność Korsyki charakteryzuje znaczna liczba gatunków endemicznych.
Wśród różnych pięter roślinności obecne jest piętro występujące w umiarkowanie wilgotnym regionie śródziemnomorskim, które charakteryzuje obecność dębu korkowego i dębu ostrolistnego. Najpowszechniejszą na tym piętrze formacją roślinną jest makia.
Piętro roślinności występujące w wilgotnym regionie śródziemnomorskim charakteryzuje występowanie kasztanowca. Na tym poziomie nie występuje już drzewo oliwne, którego górna granica występowania odpowiada dolnej granicy występowania kasztanowca.
Ze względu na sprzyjające warunki glebowe i klimatyczne na Korsyce licznie obecne są lasy. Na całej powierzchni wyspy szczególnie często występują kasztanowce i dęby.
Wyroby wędliniarskie mają długą tradycję i od dawna były, obok wyrobów mleczarskich, podstawowym źródłem białek zwierzęcych w tradycyjnej diecie mieszkańców wyspy.
Aktualne systemy chowu są dziedzictwem dawnej tradycji pasterskiej, która polegała na przemieszczaniu stad świń na pastwiska górskie lub hale, w zależności od naturalnych zasobów roślin pastewnych na danym terenie.
Lokalna rasa świń Nustrale należy do typu iberyjskiego. Są to wytrzymałe zwierzęta doskonale dostosowane do tego rodzaju chowu. W pełni wykorzystują one dostępne zasoby naturalne. Lochy prowadzą stada poprzez zróżnicowane tereny (obszary zalesione, hale itd.). Przemierzane tereny mogą różnić się w zależności od pór roku i dostępności roślin pastewnych na danym obszarze.
Od odsadzenia i do końca okresu wzrostu hodowca dostarcza zwierzętom przebywającym na pastwiskach niezbędną dla ich rozwoju dawkę paszy. Świnie spożywają także rośliny pastewne obecne na danym obszarze (trawy, korzenie, bulwy itd.).
W ostatnim etapie tuczu zwierzęta przemieszczają się w dębowych i kasztanowcowych lasach w porze owocowania. Przez całą jesień i zimę żywią się one zatem głównie kasztanami i żołędziami. Jako pasza uzupełniająca może być stosowany jedynie jęczmień.
Ten etap ma zasadnicze znaczenie i bezpośrednio wpływa na zwiększenie masy zwierząt oraz na jakość tłuszczu (wysoka zawartość kwasów tłuszczowych jednonienasyconych, a niska kwasów tłuszczowych nasyconych).
Warunki klimatyczne obszaru hodowli wymagają stosowania odpowiednich metod konserwacji. Dominują tu zatem suszone wyroby wędliniarskie konserwowane z wykorzystaniem technik solenia i suszenia.
Wobec braku chłodni, które pojawiły się dopiero w końcu XIX w., mieszkańcy wyspy wykorzystywali możliwości, które oferowało im środowisko, w którym żyli. Ubój i przetwarzanie były i pozostają do dziś zajęciami sezonowymi. Dlatego też konsumpcja „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” odbywa się między lutym a wrześniem. W grupie wędlin suchych składających się z całej części anatomicznej zwierzęcia jest to produkt sezonowy, który podaje się jako pierwszy na przystawkę. Taki sposób podawania produktu, który spożywany jest przede wszystkim wiosną, czyni z niego produkt codziennej konsumpcji.
Przy przetwarzaniu wykorzystuje się naturalne procesy. Jedynymi składnikami dostępnymi w przeszłości i wykorzystywanymi do dziś w procesie produkcji są sól, pieprz i papryka (bez konserwantów). Suszenie odbywa się z wykorzystaniem ciepła ognia, w którym spalane jest drewno miejscowych drzew liściastych.
Długość i tradycyjne warunki, w których odbywa się dojrzewanie (w piwnicach naturalnych i w temperaturze otoczenia) pozwalają uzyskać charakterystyczne cechy organoleptyczne, zwłaszcza gdy chodzi o aromaty i konsystencję.
5.2. Specyfika produktu:
Specyficzne cechy „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” są następujące:
— |
po przekrojeniu widoczne jest chude mięso w kolorze czerwonym do intensywnie czerwonego ze względu na obecny w mięśniach pigment, |
— |
chude mięso przetykają niezbyt liczne żyłki tłuszczu związane z poziomem lipidów wewnątrzmięśniowych, które stanowią ≥ 5 %, |
— |
plaster ma nieco oleisty wygląd, ze względu na wysoką zawartość kwasu oleinowego, |
— |
tłuszcz jest raczej miękki ze względu na znaczną lipolizę, |
— |
produkt po przekrojeniu charakteryzują aromaty o niewielkiej intensywności (suszonej szynki, orzechów laskowych, grzybów lub leśny), charakterystyczny słony smak związany z zawartością soli na poziomie 6,5–10 % oraz obecność nut pieprzu. |
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
Wykorzystywanie mięsa świń rasy Nustrale jest ważnym elementem tradycyjnego charakteru produktu. Wytrzymałość tej miejscowej rasy, związana z jej zdolnością do znoszenia wariacji klimatycznych i dotyczących paszy oraz do szybkiego gromadzenia rezerw tłuszczu w okresie dużej dostępności pożywienia, a także warunki jej hodowli są wyjątkowe i szczególnie dobrze dostosowane do warunków panujących w regionie: górskich terenów, hodowli pastwiskowej, długiego cyklu produkcji (późny wiek uboju przy masie tusz nieprzekraczającej 140 kg) oraz pożywienia opartego na naturalnych zasobach, zwłaszcza na ostatnim etapie tuczu.
Na prawie całym obszarze Korsyki ekstensywne hodowle świń korzystać mogą z obfitych zasobów paszy: kasztanowce i dęby ostrolistne znajdują się zarówno na naturalnych obszarach leśnych w znacznym stopniu zantropizowanych, jak i na terenach, które określić można jako agroleśnicze.
Połączenie zdolności adaptacyjnych rasy i dostępnych zasobów naturalnych pozwala na uzyskanie produktu, którego jakość wyraża się w kolorze różowym do czerwonego, znacznej obecności tłuszczu (duża zawartość tłuszczu w proporcji do chudego mięsa i obecność żyłek tłuszczu) oraz masie suchego produktu nieprzekraczającej 1,1 kg.
Ostatni etap tuczu wpływa ponadto na:
— |
zwiększenie masy zwierząt, a w szczególności zwiększenie podskórnej rezerwy tłuszczu (o grubości przekraczającej 2,5 cm), |
— |
jakość tłuszczu (wysoka zawartość kwasów tłuszczowych jednonienasyconych, a niska kwasów tłuszczowych nasyconych). |
Mięso wieprzowe dobrze nadaje się zatem do procesu solenia. Proces ten – prowadzony wyłącznie z wykorzystaniem morskiej soli, będącej jedynym czynnikiem konserwującym – wyjaśnia wyraźnie słony smak gotowego produktu. Podobnie przykrojenie mięsa jest źródłem charakterystycznego wyglądu i kształtu (obecność części słoniny).
Takie mięso wieprzowe pozwala na długie dojrzewanie w naturalnych warunkach otoczenia. Pozwala to uzyskać charakterystyczne cechy organoleptyczne, takie jak konsystencja sucha i czasami elastyczna, oraz aromat o niewielkiej intensywności.
Stosunkowo wysoka zawartość soli i długi cykl produkcji (suszenie i dojrzewanie) powodują niewielką proteolizę i wysoką lipolizę, co pozwala uzyskać charakterystyczne cechy produktu, w szczególności jego raczej miękką konsystencję.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 (3))
http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDCLonzoDeCorse_cle0e6156.pdf
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(3) Porównaj: przypis 2.