Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document E2006C0824(01)

Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA odnoszący się do art. 4 ust. 1 lit. a) dokumentu, o którym mowa w punkcie 64a załącznika XIII do Porozumienia EOG (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych) — Nałożenie nowych zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych na trasach w okręgach Finnmark i North-Troms (Norwegia).

Dz.U. C 199 z 24.8.2006, p. 9–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

24.8.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 199/9


Komunikat Urzędu Nadzoru EFTA odnoszący się do art. 4 ust. 1 lit. a) dokumentu, o którym mowa w punkcie 64a załącznika XIII do Porozumienia EOG (rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych)

Nałożenie nowych zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych na trasach w okręgach Finnmark i North-Troms (Norwegia).

(2006/C 199/06)

1.   WPROWADZENIE

Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, Norwegia zdecydowała o nałożeniu od dnia 1 kwietnia 2007 r. zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie regularnych usług lotniczych na następujących trasach:

1.

Trasy pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta.

2.

Hasvik — Tromsø — Hasvik, Hasvik — Hammerfest — Hasvik, Sørkjosen — Tromsø — Sørkjosen.

2.   DEFINICJA

W niniejszym dokumencie określenie usługa pojedynczego przewoźnika oznacza, że przewoźnik zapewnia pasażerom przelot na całej trasie w obrębie sieci objętej zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych. Czas trwania podróży w ramach każdej usługi pojedynczego przewoźnika nie może być dłuższy niż 3 godziny 30 minut od pierwszego wylotu do ostatniego przylotu.

3.   ZOBOWIĄZANIA Z TYTUŁU ŚWIADCZENIA USŁUG PUBLICZNYCH OBEJMUJĄ PONIŻSZE SPECYFIKACJE DLA POSZCZEGÓLNYCH OBSZARÓW TRAS

3.1   Trasy pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta

3.1.1   Minimalne częstotliwości lotów, zdolność przewozowa, trasy i rozkłady lotów

Niniejsze wymagania dotyczą częstotliwości, zdolności przewozowej, przebiegu tras i rozkładów lotów

Wymagania obowiązują przez cały rok.

W przypadku gdy konieczne jest połączenie z usługami lotniczymi do i z Tromsø, rozkłady muszą umożliwić pasażerom podróż z lub do Tromsø z nie więcej niż jedną przesiadką na całej trasie.

Tam gdzie obowiązują wymogi dotyczące zdolności przewozowej, liczba miejsc musi odpowiadać wytycznym Ministerstwa Transportu i Komunikacji zawartym w załączniku A do niniejszego dokumentu.

Należy uwzględnić społeczne zapotrzebowanie na podróże lotnicze.

Wymagania dotyczące lotów od poniedziałku do piątku

Alta

Oferowana zdolność przewozowa podczas wszystkich lotów od poniedziałku do piątku będzie wynosiła nie mniej niż 550 miejsc do oraz z Alta.

Co najmniej jedna usługa powrotna do Kirkenes świadczona przez pojedynczego przewoźnika, z nie więcej niż jednym międzylądowaniem. Pierwszy przylot do Kirkenes nastąpi nie później niż o 9:00, ostatni wylot z Kirkenes nie wcześniej niż o 14:00.

Usługi pojedynczego przewoźnika pomiędzy Alta a innymi lotniskami, zgodnie z wymogami zawartymi w niniejszym dokumencie.

Hammerfest

Nie mniej niż pięć wylotów i przylotów dziennie.

Oferowana zdolność przewozowa podczas wszystkich lotów od poniedziałku do piątku będzie wynosiła nie mniej niż 750 miejsc do oraz z Hammerfest.

Oferowane będą nie mniej niż trzy usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Vadsø. W obu kierunkach pierwszy przylot nastąpi nie później niż o 10:30, a ostatni wylot nie wcześniej niż o 18:30.

Usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Kirkenes.

Usługi pojedynczego przewoźnika pomiędzy Hammerfest a innymi lotniskami, zgodnie z wymogami zawartymi w niniejszym dokumencie.

Kirkenes

Oferowana zdolność przewozowa podczas wszystkich lotów od poniedziałku do piątku będzie wynosiła nie mniej niż 750 miejsc do oraz z Kirkenes.

Usługi pojedynczego przewoźnika pomiędzy Kirkenes a innymi lotniskami, zgodnie z wymogami zawartymi w niniejszym dokumencie.

Vadsø

Nie mniej niż dziewięć wylotów i przylotów dziennie.

Oferowana zdolność przewozowa podczas wszystkich lotów od poniedziałku do piątku będzie wynosiła nie mniej niż 1 125 miejsc do oraz z Vadsø.

Nie mniej niż trzy usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Kirkenes bez międzylądowań. Pierwszy przylot do Kirkenes nastąpi nie później niż o 11:00, ostatni wylot z Kirkenes nie wcześniej niż o 19:00. Pierwszy przylot do Vadsø nastąpi nie później niż o 11:30, ostatni wylot z Vadsø nie wcześniej niż o 18:30.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Alta. Pierwszy przylot do Vadsø nastąpi nie później niż o 9:00. Pierwszy przylot do Alta nastąpi nie później niż o 10:30. Ostatni wylot z Vadsø nastąpi nie wcześniej niż o 14:00, a ostatni wylot z Alta — nie wcześniej niż o 15:00.

Usługi pojedynczego przewoźnika pomiędzy Vadsø a innymi lotniskami, zgodnie z wymogami niniejszego dokumentu.

Vardø

Nie mniej niż trzy usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Kirkenes. Ostatni wylot z Kirkenes nastąpi po przynajmniej sześciu godzinach od pierwszego przylotu do Kirkenes.

Oferowana zdolność przewozowa podczas wszystkich lotów od poniedziałku do piątku będzie wynosiła nie mniej niż 200 miejsc do i z Vardø.

Båtsfjord

Nie mniej niż cztery przyloty i wyloty dziennie, przy spełnieniu następujących warunków:

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Kirkenes. Pierwszy przylot do Kirkenes nastąpi nie później niż o 11:00, a ostatni wylot z Kirkenes nie wcześniej niż o 19:00.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Vadsø. Pierwszy przylot do Vadsø nastąpi nie później niż o 10:30, a ostatni wylot z Vadsø nie wcześniej niż o 18:30.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Hammerfest.

Należy również zapewnić połączenia tych usług z nie mniej niż dwiema usługami lotniczymi z i do Tromsø.

Berlevåg

Nie mniej niż trzy przyloty i wyloty dziennie, przy spełnieniu następujących warunków:

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Kirkenes. Pierwszy przylot do Kirkenes nastąpi nie później niż o 11:00, a ostatni wylot z Kirkenes nie wcześniej niż o 19:00.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Vadsø. Pierwszy przylot do Vadsø nastąpi nie później niż o 10:30, a ostatni wylot z Vadsø nie wcześniej niż o 18:30.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Hammerfest.

Należy również zapewnić połączenia tych usług z nie mniej niż dwiema usługami lotniczymi z i do Tromsø.

Mehamn

Nie mniej niż cztery przyloty i wyloty dziennie, przy spełnieniu następujących warunków:

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Hammerfest. Pierwszy przylot do Hammerfest nastąpi nie później niż o 8:30. Ostatni wylot w obu kierunkach nastąpi nie wcześniej niż o 17:00.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Vadsø. Ostatni wylot w obu kierunkach nastąpi nie wcześniej niż o 16:00.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Alta.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Kirkenes.

Należy również zapewnić połączenia tych usług z nie mniej niż dwiema usługami lotniczymi z i do Tromsø.

Honningsvåg

Nie mniej niż cztery przyloty i wyloty dziennie, przy spełnieniu następujących warunków:

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Hammerfest. Pierwszy przylot do Hammerfest nastąpi nie później niż o 8:30. Ostatni wylot w obu kierunkach nastąpi nie wcześniej niż o 17:00.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika do Vadsø. Ostatni wylot w obu kierunkach nastąpi nie wcześniej niż o 16:00.

Usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Kirkenes.

Należy również zapewnić połączenia tych usług z nie mniej niż dwiema usługami lotniczymi z i do Tromsø.

Wymagania dotyczące lotów od soboty do niedzieli.

Poniższe wymagania dotyczą łącznie lotów od soboty do niedzieli:

Oferowana zdolność przewozowa będzie wynosiła nie mniej niż 110 miejsc z i do Alta, nie mniej niż 150 miejsc z i do Hammerfest, nie mniej niż 150 miejsc z i do Kirkenes oraz nie mniej niż 225 miejsc z i do Vadsø.

Liczba przylotów i odlotów będzie nie mniejsza niż w dniach od poniedziałku do piątku dla Hammerfest, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn i Honningsvåg.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne pojedynczego przewoźnika na trasie Honningsvåg — Hammerfest.

Oferowana zdolność przewozowa będzie wynosiła nie mniej niż 40 miejsc na trasie Vardø — Kirkenes w obu kierunkach.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Vadsø z Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn i Honningsvåg.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika do Hammerfest z Båtsfjord, Berlevåg i Mehamn.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika na trasie Vadsø — Alta.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika na trasie Kirkenes — Alta.

Liczba połączeń z usługami lotniczymi do i z Tromsø będzie wynosiła nie mniej niż w dniach od poniedziałku do piątku dla Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn i Honningsvåg.

Poniższe wymagania dotyczą zarówno lotów w sobotę jak i w niedzielę:

Wyloty i przyloty będą miały miejsce na każdym z następujących lotnisk: Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest, Kirkenes i Alta.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika na trasie Vadsø — Hammerfest.

Oferowana będzie usługa powrotna pojedynczego przewoźnika na trasie Vadsø — Kirkenes.

Będą istniały połączenia z Tromsø do Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn i Honningsvåg i z powrotem.

3.2.3   Kategoria samolotu

Wymagane loty będą obsługiwały samoloty zarejestrowane na nie mniej niż 15 pasażerów.

3.2.   Hasvik — Tromsø — Hasvik, Hasvik — Hammerfest — Hasvik., Sørkjosen — Tromsø — Sørkjosen

3.2.1   Następujące wymagania dotyczą minimalnych częstotliwości lotów, zdolności przewozowej, przebiegu trasy i rozkładów lotów dla tras Hasvik-Tromsø-Hasvik i Hasvik-Hammerfest-Hasvik.

Wymagania obowiązują przez cały rok.

Hasvik — Tromsø — Hasvik:

Nie mniej niż dwie usługi powrotne dziennie od poniedziałku do piątku, z czego przynajmniej jedna musi zostać zaplanowana tak, aby miała połączenie z usługami lotniczymi na trasie Tromsø — Oslo — Tromsø.

Przynajmniej jedna usługa powrotna w niedzielę, zaplanowana tak, aby miała połączenie z usługami lotniczymi na trasie Tromsø — Oslo — Tromsø.

W dniach od poniedziałku do piątku pierwszy przylot do Tromsø nastąpi nie później niż o 10:00, a ostatni wylot z Tromsø nie wcześniej niż o 13:30.

W obu kierunkach przynajmniej jeden z wymaganych dziennych lotów w dniach od poniedziałku do piątku będzie lotem bez międzylądowania. Pozostałe loty mogą mieć nie więcej niż dwa międzylądowania, z czego jedno z nich może wiązać się ze zmianą samolotu, o ile czas międzylądowania nie przekroczy 45 minut, a przewoźnik będzie obsługiwał cała trasę do i z Tromsø.

Hasvik — Hammerfest — Hasvik:

Co najmniej jedna usługa powrotna dziennie w dniach od poniedziałku do piątku, gdzie pierwszy przylot do Hammerfest nastąpi nie później niż o 8:30, a ostatni wylot z Hammerfest nie wcześniej niż o 14:30.

Zdolność przewozowa:

Każdego tygodnia dostępnych będzie nie mniej niż 120 miejsc do i z Hasvik na trasach Hasvik — Tromsø i Hasvik — Hammerfest łącznie.

Oferowana zdolność przewozowa musi zostać dostosowana do decyzji podjętych przez Ministerstwo Transportu i Komunikacji, zawartych w załączniku A do niniejszego dokumentu.

3.2.2   Następujące wymagania dotyczą minimalnych częstotliwości, zdolności przewozowej, przebiegu tras i rozkładu lotów ma trasie Sørkjosen — Tromsø — Sørkjosen.

Wymagania te obowiązują przez cały rok. Zobowiązania z tytułu świadczenia usług codziennych obowiązują w obu kierunkach.

Częstotliwości:

Nie mniej niż dwie codzienne usługi powrotne od poniedziałku do piątku.

Nie mniej niż dwie usługi powrotne łącznie od soboty do niedzieli.

Zdolność przewozowa:

W obu kierunkach oferowanych będzie nie mniej niż 175 miejsc łącznie od poniedziałku do piątku oraz nie mniej niż 35 miejsc łącznie od soboty do niedzieli .

Oferowana zdolność przewozowa musi zostać dostosowana do decyzji podjętych przez Ministerstwo Transportu i Komunikacji, zawartych w załączniku A do niniejszego dokumentu.

Przebieg trasy:

Wymagane usługi muszą być świadczone jako loty bez międzylądowań.

Rozkłady lotów:

Wymagane usługi muszą mieć połączenie z trasami lotniczymi Tromsø — Oslo — Tromsø.

Ponadto w stosunku do lotów od poniedziałku do piątku obowiązują następujące wymagania:

Pierwszy przylot do Tromsø nastąpi nie później niż o 9:30, a ostatni wylot z Tromsø nie wcześniej niż o 18:00.

Pierwszy wylot z Tromsø nastąpi nie później niż o 11:30, a ostatni wylot z Sørkjosen nie wcześniej niż o 17:00.

3.2.3   Kategoria samolotu

Wymagane loty będą obsługiwały samoloty zarejestrowane na nie mniej niż 15 pasażerów.

4.   NASTĘPUJĄCE SPECYFIKACJE OBOWIĄZUJĄ NA WSZYSTKICH TRASACH

4.1   Warunki techniczne i operacyjne

Zwraca się szczególną uwagę przewoźników na warunki techniczne i operacyjne obowiązujące na lotniskach. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z:

Luftfartstilsynet (Urząd Lotnictwa Cywilnego),

P O Box 243, N-8001 Bodø

Telefon (47) 75 58 50 00

4.2   Opłaty

Maksymalna, w pełni elastyczna opłata podstawowa za lot w jedną stronę (opłata maksymalna) w roku operacyjnym rozpoczynającym się z dniem 1 kwietnia 2007 nie może przekraczać następujących kwot (w koronach norweskich — NOK).

Do

Alta

Berlevåg

Båtsfjord

Hammerfest

Honningsvåg

Kirkenes

Mehamn

Vadsø

Vardø

Z

Alta

1 083

1 054

477

937

1 054

1 083

1 054

Berlevåg

1 083

384

953

642

760

384

642

Båtsfjord

1 054

384

953

760

642

477

598

Hammerfest

477

953

953

642

1 054

836

1 054

Honningsvåg

937

642

760

642

1 054

477

953

Kirkenes

1 054

760

642

1 054

1 054

905

384

505

Mehamn

1 083

384

477

836

477

905

792

Vadsø

1 054

642

598

1 054

953

384

792

Vardø

505

Opłata maksymalna nie obowiązuje tam, gdzie takiej opłaty nie podano w tabeli.

Hasvik — Tromsø

1 018

Hasvik — Hammerfest

477

Sørkjosen — Tromsø

541

W każdym kolejnym roku operacyjnym opłata maksymalna będzie korygowana w dniu 1 kwietnia zgodnie z limitem wskaźnika cen towarów konsumpcyjnych za okres 12 miesięcy kończący się dnia 15 lutego danego roku, który to wskaźnik publikuje Urząd Statystyczny Norwegii (http://www.ssb.no).

W gestii przewoźnika pozostaje udostępnienie biletów po cenie nieprzekraczającej opłaty maksymalnej poprzez wszystkie kanały sprzedaży, jakimi przewoźnik dysponuje.

Opłata maksymalna dotyczy także biletów oferowanych przez inne firmy powiązane z przewoźnikiem. Do obowiązków przewoźnika należy zapewnienie dostosowania się owych firm do omawianych wymagań.

Opłata maksymalna obejmuje wszelkie podatki i opłaty nakładane przez władze, jak również wszystkie dodatkowe opłaty doliczane przez przewoźnika przy wydawaniu biletów.

Przewoźnik jest stroną krajowych porozumień międzyliniowych obowiązujących w dowolnym momencie i oferuje wszelkie zniżki wynikające z tych porozumień.

5.   DODATKOWE WARUNKI WYNIKAJĄCE Z PROCEDURY PRZETARGOWEJ

Procedura przetargowa dająca dostęp do trasy tylko jednemu przewoźnikowi nakłada warunki dodatkowe:

Opłaty:

Wszystkie opłaty za połączenia od/do innych usług lotniczych oferuje się na tych samych warunkach dla wszystkich przewoźników. Zwolnione z powyższej zasady są jedynie te opłaty za połączenia od/do innych usług realizowanych przez oferenta, jeśli opłata ta wynosi nie więcej niż 40 procent opłaty w pełni elastycznej.

W ramach tych lotów nie można uzyskiwać ani realizować punktów premiowych dostępnych w programach utrzymania lojalności w usługach lotniczych (programach typu „frequent flyer”).

Zniżki socjalne przyznaje się zgodnie z wytycznymi norweskiego Ministerstwa Transportu, opublikowanymi w załączniku B do niniejszego dokumentu.

Warunki transferu:

Wszystkie wyznaczone przez przewoźnika warunki dotyczące transferu pasażerów z i na trasy innych przewoźników, w tym dotyczące czasu przesiadek i odpraw biletowych i bagażowych, mają charakter obiektywny i niedyskryminujący.

6.   ZASTĄPIENIE I ZNIESIENIE POPRZEDNICH ZOBOWIĄZAŃ Z TYTUŁU ŚWIADCZENIA USŁUG PUBLICZNYCH

Niniejsze zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych zastępują te opublikowane w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich nr C 294, z dnia 4 grudnia 2003 r. dla:

Tras pomiędzy Kirkenes, Vadsø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest i Alta oraz trasy Vardø — Kirkenes — Vardø

Trasy Hasvik — Tromsø — Hasvik, Hasvik — Hammerfest — Hasvik, Sørkjosen — Tromsø — Sørkjosen

7.   INFORMACJE

Dalsze informacje można uzyskać w:

Ministerstwie Transportu i Komunikacji

PO Box 8010 Dep

N-0030 OSLO

Telefon (47) 22 24 83 53, faks (47) 22 24 56 09


ZAŁĄCZNIK A

DOSTOSOWANIE PRODUKCJI/DOSTĘPNYCH MIEJSC — KLAUZULA O DOSTOSOWANIU PRODUKCJI

1.   Cel klauzuli o dostosowaniu produkcji

Celem klauzuli o dostosowaniu produkcji jest zapewnienie tego, by zdolność przewozowa/liczba miejsc oferowana przez operatora była dostosowana do zmian w popycie rynkowym. Gdy liczba pasażerów gwałtownie wzrasta lub przekracza określone poniżej limity dla odsetka miejsc zajmowanych w danym momencie (wskaźnik wypełnienia samolotów), operator musi zwiększyć liczbę oferowanych miejsc. Jednocześnie operator może obniżyć liczbę oferowanych miejsc, jeśli liczba pasażerów gwałtownie spadnie. Zob. specyfikacje w pkt 3 poniżej.

2.   Okresy mierzenia wskaźników wypełnienia samolotów

Okresy, w których monitorowane i oceniane będą wskaźniki wypełnienia samolotów, to okresy od 1 stycznia do 30 czerwca włącznie oraz od 1 sierpnia do 30 listopada włącznie.

3.   Warunki zmiany produkcji/liczby oferowanych miejsc

3.1   Warunki zwiększenia produkcji

3.1.1

Wzrost produkcji/dostępnych w ofercie miejsc nastąpi, jeśli średni wskaźnik wypełnienia samolotów na każdej z tras objętych zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych będzie wyższy niż 70 procent. Jeśli średni wskaźnik wypełnienia samolotów na tych trasach wyniesie ponad 70 procent w którymkolwiek z przedziałów czasowych wyszczególnionych w pkt 2, operator zwiększy produkcję/liczbę znajdujących się w ofercie miejsc o nie mniej niż 10 procent na tych trasach, nie później niż na początku następnego sezonu lotniczego IATA. Produkcja/liczba dostępnych miejsc zostanie zwiększona co najmniej w takim stopniu, aby średni wskaźniki wypełnienia samolotów nie przekraczał 70 procent.

3.1.2

W ramach zwiększania produkcji/liczby dostępnych miejsc zgodnie z powyższymi zasadami nowa produkcja może być realizowana przy użyciu samolotów o zdolności przewozowej niższej w stosunku do tej określonej w pierwotnej ofercie przetargowej, o ile taką wolę wyrazi operator.

3.2   Warunki zmniejszenia produkcji

3.2.1

Zmniejszenie produkcji może nastąpić, kiedy średni wskaźnik wypełnienia samolotów na każdej z tras objętych zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych będzie niższy niż 35 procent. Jeśli średni wskaźnik wypełnienia samolotów na tych trasach będzie niższy niż 35 procent w którymkolwiek z przedziałów czasowych podanych w pkt 2, operator może obniżyć produkcję/liczbę dostępnych miejsc o nie więcej niż 25 procent na tych trasach od pierwszego dnia po zakończeniu wyżej podanych przedziałów czasowych.

3.2.2

Na trasach, gdzie oferowane są więcej niż dwa loty w każdym kierunku, obniżenie produkcji zgodnie z pkt 3.2.1 nastąpi poprzez zredukowanie liczby oferowanych lotów. Jedynym wyjątkiem może być sytuacja, w której operator eksploatuje samolot o większej zdolności przewozowej niż zdolność minimalna określona w dokumencie nakładającym zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych. Wtedy operator może skorzystać z mniejszego samolotu, jednakże o zdolności przewozowej niemniejszej niż zdolność minimalna określona w dokumencie nakładającym zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych.

3.2.3

Na trasach, gdzie oferowany jest jeden lub dwa loty w każdym kierunku, obniżenie liczby oferowanych miejsc może nastąpić tylko poprzez skorzystanie z samolotu o niższej zdolności przewozowej, niż ta określona w dokumencie nakładającym zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych.

4.   Procedury dokonywania zmian w produkcji

4.1

Norweskie Ministerstwo Transportu i Komunikacji jest prawnie zobowiązane do zatwierdzenia proponowanych przez operatorów rozkładów lotów, w tym zmian w produkcji. Mówi o tym okólnik N-3/2005 norweskiego Ministerstwa Transportu i Komunikacji załączony do akt przetargowych.

4.2

W przypadku zmniejszenia produkcji/liczby dostępnych miejsc zgodnie z pkt 3.2, do właściwych rad okręgowych rozesłany zostanie wniosek dotyczący nowego programu ruchu lotniczego, a rady będą miały czas na przedstawienie swojego stanowiska w tej kwestii, zanim zmiany wejdą w życie. Jeśli nowy program ma zawierać zmiany naruszające jakiekolwiek inne wymagania oprócz liczby lotów i zdolności przewozowej, które to wymagania określono w zobowiązaniach z tytułu świadczenia usług publicznych, nowy program musi zostać przesłany do zatwierdzenia Ministerstwu Transportu i Komunikacji.

4.3

W przypadku zwiększenia produkcji zgodnie z pkt 3.1 nowy rozkład lotów dla nowej produkcji/nowej liczby miejsc powinien zostać uzgodniony wspólnie przez operatora i okręg (okręgi) jako jednostkę administracyjną, której dotyczy zmiana.

4.4

Jeśli oferta obejmie nową produkcję zgodnie z pkt 3.1, a operator i okręg (okręgi) jako jednostka administracyjna, której dotyczy zmiana, nie mogą dojść do porozumienia co do rozkładów lotów zgodnie z pkt 4.3, operator może w norweskim Ministerstwie Transportu i Komunikacji zabiegać o aprobatę nowej produkcji/nowej liczby miejsc znajdujących się w ofercie. Nie oznacza to, że operator może złożyć wniosek o zatwierdzenie rozkładu lotów, który nie uwzględnia wymaganego zwiększenia produkcji. Muszą istnieć poważne przyczyny, dla których rozkłady lotów dla nowo określonej produkcji/ nowej liczy miejsc mogłyby różnić się od tego, na co zgadza się okręg (okręgi) jako jednostka administracyjna, której dotyczą te decyzje, zgodnie z pkt 4.3, co jest warunkiem zatwierdzenia takiego wniosku operatora przez Ministerstwo.

5.   Niezmieniona rekompensata finansowa w przypadku zmiany produkcji

5.1

W przypadku zwiększenia produkcji zgodnie z pkt 3.1 rekompensata finansowa należna operatorowi pozostaje niezmieniona.

5.2

W przypadku zmniejszenia produkcji zgodnie z pkt 3.2 rekompensata finansowa należna operatorowi pozostaje niezmieniona.


ZAŁĄCZNIK B

PRZEPISY DOTYCZĄCE ZNIŻEK SOCJALNYCH

1.

Na trasach, które są przedmiotem zamówień na usługi lotnicze norweskiego Ministerstwa Transportu i Komunikacji zgodnie ze zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych, zniżki socjalne przysługują następującym grupom osób:

a.

Osoby mające ukończone 67 lat w dniu wylotu,

b.

Osoby niewidome w wieku od 16 lat,

c.

Osoby niepełnosprawne w wieku od 16 lat, otrzymujące rentę na mocy norweskiej ustawy „Folketrygd” z dnia 17 czerwca 1966 r. lub podobnej ustawy w jakimkolwiek z państw EOG,

d.

Uczniowie i studenci w wieku od 16 lat uczęszczający do specjalnych szkół dla osób z wadami słuchu,

e.

Współmałżonkowie, bez względu na wiek, lub inne osoby towarzyszące osobom określonym w punktach a) — d),

f.

Podróżni poniżej 16 roku życia w dniu wylotu.

2.

Zniżka dla osób określonych w pkt 1 wynosi 50 procent maksymalnej podstawowej opłaty za lot w jedną stronę.

3.

Zniżka nie obowiązuje, jeśli koszty podróży pokrywa rząd i/lub zakład ubezpieczeń społecznych. Osoba uprawniona do zniżki podejmuje decyzję o tym, czy potrzebuje osoby towarzyszącej.

4.

Osoba dorosła (powyżej 16 roku życia) może bezpłatnie przewozić dziecko w wieku do 2 lat, o ile dziecko nie będzie zajmowało oddzielnego miejsca i o ile będzie podróżowało z tą osobą w ciągu całej podróży.

5.

W momencie wystawiania biletu należy przedstawić następujące dokumenty:

a)

osoby wymienione w pkt 1 lit. a) muszą przedstawić dokument ze zdjęciem i datą urodzenia,

b)

osoby wymienione w pkt 1 lit b) i c) muszą przedstawić dowód kwalifikowalności w postaci oficjalnego dokumentu zgodnie z rozdz. 8 ust. 8-3 norweskiej ustawy „Folketrygd”. Osoby niewidome muszą przedstawić dokument potwierdzający wydany przez zakład ubezpieczeń społecznych i/lub „Norges Blindeforbund”. Osoby z innych państw EOG muszą przedstawić podobny dokument wydany w danym państwie,

c)

osoby wymienione w pkt 1 lit. d) muszą przedstawić legitymację szkolną/studencką oraz pismo z zakładu ubezpieczeń społecznych świadczące o tym, że uczeń/student pobiera rentę zgodnie z norweską ustawą „Folketrygd”. Osoby z innych państw EOG muszą przedstawić podobny dokument wydany w danym państwie.


Top