This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/011/16
F-Cayenne: Operation of scheduled air services — Invitation to tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the operation of scheduled air services between Cayenne on the one hand and Maripasoula, Saül and Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni on the other
F-Kajenna: Obsługa regularnych usług lotniczych — Zaproszenia do składania ofert złożone przez Francję zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 na wykonywanie regularnych usług lotniczych między, z jednej strony, Cayenne, a z drugiej strony, Maripasoula, Saül i Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni
F-Kajenna: Obsługa regularnych usług lotniczych — Zaproszenia do składania ofert złożone przez Francję zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 na wykonywanie regularnych usług lotniczych między, z jednej strony, Cayenne, a z drugiej strony, Maripasoula, Saül i Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni
Dz.U. C 11 z 17.1.2006, p. 14–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
17.1.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 11/14 |
F-Kajenna: Obsługa regularnych usług lotniczych
Zaproszenia do składania ofert złożone przez Francję zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 na wykonywanie regularnych usług lotniczych między, z jednej strony, Cayenne, a z drugiej strony, Maripasoula, Saül i Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni
(2006/C 11/16)
1. Wprowadzenie: Zgodnie z przepisami art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, Francja nałożyła zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych w stosunku do regularnych usług lotniczych prowadzonych między, z jednej strony, Cayenne, a z drugiej strony, Maripasoula, Saül i Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni. Wymagania określone w wymienionych zobowiązaniach z tytułu świadczenia usług publicznych zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nr C 83 z 5.4.2005 r.
W przypadku, gdy do dnia 1 maja 2006 r. żaden przewoźnik lotniczy nie rozpoczął lub nie rozpocznie świadczenia tych regularnych usług lotniczych, zgodnie z nałożonymi zobowiązaniami z tytułu wykonywania usług publicznych i bez występowania o dofinansowanie, Francja postanowiła, w ramach procedury przewidzianej w art. 4 ust. 1 lit. d) wymienionego rozporządzenia, ograniczyć dostęp do każdej z tych tras do jednego przewoźnika i w wyniku trzech osobnych procesów konsultacji przyznać mu prawo do prowadzenia tych usług począwszy od dnia 1 czerwca 2006 r. Podana data ma charakter orientacyjny.
Dla każdej z tych trzech tras zostanie ogłoszone odrębne zaproszenie do składania ofert.
2. Przedmiot konsultacji: Przedmiotem zaproszeń jest świadczenie, w obrębie każdej z następujących tras lotniczych, od dnia 1 czerwca 2006 r., regularnych usług lotniczych zgodnie ze zobowiązaniami z tytułu wykonywania usług publicznych opublikowanymi w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nr C 83 z 5.4.2005 r.:
Cayenne — Maripasoula
Cayenne — Saül
Cayenne — Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni
Termin wprowadzenia usług lotniczych między Cayenne i Grand-Santi przez Saint-Laurent-du-Maroni może ulec przesunięciu w zależności od terminu otwarcia portu lotniczego w Grand-Santi dla rozpatrywanych usług.
Przedstawione oferty mogą dotyczyć obsługi kilku wyżej wymienionych połączeń, w szczególności jeżeli mogłoby to skutkować obniżeniem całkowitej kwoty wymaganego dofinansowania. Oferty składane przez oferentów powinny zawierać wyraźne określenie wysokości sumy wnioskowanej z tytułu dofinansowania w odniesieniu do poszczególnych połączeń, przedstawione w zależności od różnych wariantów wyboru danej oferty, również gdyby wybrana została jedynie część połączeń, w odniesieniu do których wnioskodawcy złożyli ofertę.
3. Przygotowanie do konsultacji: Uczestnictwo jest otwarte dla wszystkich przewoźników lotniczych posiadających ważną licencję na wykonywanie działalności wydaną przez Państwo Członkowskie zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.
4. Procedura udzielania zamówień i kryteria wyboru: Każdy z trzech przetargów podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. d), e), f), g), h) oraz i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92, jak również przepisom art. L. 1411-1 i kolejnych kodeksu ogólnego jednostek terytorialnych, dotyczącym delegowania usług publicznych oraz ich odnośnych przepisów wykonawczych (mianowicie dekretowi nr 97-638 z dnia 31 maja 1997 r. do celów wykonania ustawy nr 97-210 z dnia 11 marca 1997 r. dotyczącej wzmocnienia działań przeciwko pracy nielegalnej).
Przede wszystkim zbadane zostaną gwarancje zawodowe i finansowe przewoźników powietrznych zgłaszających swoją kandydaturę, w zastosowaniu trzeciego akapitu art. L. 1411-1 kodeksu ogólnego jednostek terytorialnych. Następnie przewoźnicy, których kandydatury nie odrzucono zostaną zaproszeni do złożenia oferty.
Zgodnie z przepisami art. 4 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92, wybór spośród przedłożonych ofert będzie dokonywany z uwzględnieniem odpowiedniości usługi, a w szczególności cen i warunków, które można zaoferować użytkownikom, jak również kwoty wymaganego dofinansowania.
5. Dokumentacja związana z konsultacjami: Pełną dokumentację przetargową, zawierającą szczegółowy regulamin przetargu oraz umowę o przekazaniu prawa do świadczenia usług publicznych, jak również załącznik techniczny (tekst dotyczący zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych opublikowanych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej), można otrzymać nieodpłatnie pod adresem:
Conseil régional de la Guyane, direction du développement, de l'économie et de l'aménagement, service aménagement et développement du territoire, route de Montabo, rond point de Suzini, 3ème étage, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex. Tel. (594) 27 11 93. Faks: (594) 27 12 88.
6. Dofinansowanie: W składanych ofertach oferenci wyraźnie zaznaczą wysokość kwoty wnioskowanej z tytułu dofinansowania usług świadczonych na każdej trasie w ciągu trzech lat licząc od dnia przewidywanego rozpoczęcia świadczenia usługi (z podziałem na poszczególne lata). Dokładna, ostatecznie przyznana, kwota dofinansowania jest określona każdego roku, ex post, w zależności od wydatków i wpływów faktycznie związanych ze świadczeniem usług, do maksymalnej kwoty wymienionej w ofercie. Ta górna kwota może zostać zmieniona jedynie w przypadku nieprzewidzianej zmiany warunków świadczenia usługi.
Wpłaty roczne dokonywane są w formie zaliczek oraz na podstawie salda rozliczeniowego. Uregulowanie salda rozliczeniowego ma miejsce dopiero po zatwierdzeniu sprawozdania finansowego dostarczonego przez przewoźnika w odniesieniu do rozpatrywanych tras i kontroli wykonania usługi zgodnie z warunkami przewidzianymi w pkt 8 poniżej.
W przypadku rozwiązania umowy przed upływem terminu przepisy pkt 8 zostaną zastosowane w najkrótszym możliwie terminie, celem umożliwienia dokonania wypłaty należnego salda na rzecz przewoźnika, przy czym górna granica wskazana w akapicie pierwszym zostaje obniżona proporcjonalnie do rzeczywistego okresu świadczenia usługi.
7. Czas trwania umowy: Czas trwania umowy (umowa i przekazanie prawa do świadczenia usług publicznych) wynosi trzy lata, licząc od przewidywanej daty rozpoczęcia wykonywania usług lotniczych.
8. Kontrola wykonania usługi oraz sprawozdań finansowych przewoźnika: Wykonanie usługi i księgowości analitycznej przewoźnika w odniesieniu do rozpatrywanych tras są przedmiotem przynajmniej jednej kontroli w roku, przeprowadzanej w porozumieniu z przewoźnikiem.
9. Czas trwania, zmiany oraz rozwiązanie umowy: Jeżeli przewoźnik uzna, że nieprzewidywalna zmiana warunków świadczenia usługi uzasadnia zmianę maksymalnej kwoty dofinansowania, powinien on skierować w tej sprawie uzasadniony wniosek do pozostałych stron umowy, które w terminie dwóch miesięcy mogą przedstawić swoje uwagi.
Umowa może zostać rozwiązana przez jedną lub drugą stronę przed upływem terminu jej ważności, jedynie jeśli zachowany został sześciomiesięczny okres wypowiedzenia. W przypadku poważnych uchybień w stosunku do zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych przez przewoźnika uznaje się, iż dokonał on rozwiązania umowy bez wypowiedzenia, jeśli nie podejmie on ponownego wykonywania usługi zgodnie z określonymi zobowiązaniami w terminie jednego miesiąca od daty wezwania do wypełnienia zobowiązań.
10. Kary: Nieprzestrzeganie przez przewoźnika okresu wypowiedzenia określonego w pkt 9 jest karane grzywną administracyjną nakładaną na mocy art. R. 330-20 kodeksu lotnictwa cywilnego lub sankcją obliczoną w oparciu o liczbę miesięcy niewywiązywania się oraz rzeczywistego braku połączeń w rozpatrywanym roku, nieprzekraczającą wysokości kwoty maksymalnej rekompensaty finansowej przewidzianej w pkt 6.
W przypadku ograniczonych uchybień w zakresie zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych, stosuje się obniżkę maksymalnej rekompensaty finansowej przewidzianej w pkt 6, bez naruszenia stosowania przepisów art. R. 330-20 kodeksu lotnictwa cywilnego. Obniżenia dokonuje się przy uwzględnieniu, w danym przypadku, liczby lotów anulowanych z powodów bezpośrednio zależnych od przewoźnika, liczby lotów wykonanych przy ładowności mniejszej niż wymagana, liczby lotów wykonanych bez przestrzegania zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych w zakresie międzylądowania lub stosowanych taryf.
11. Składanie ofert: Dokumentację, której zawartość szczegółowo określa rozporządzenie dotyczące przetargów publicznych, kandydaci przekazują do godziny 12.00 czasu lokalnego pod następującym adresem:
Conseil régional de la Guyane, direction du développement, de l'économie et de l'aménagement, service aménagement et développement du territoire, route de Montabo, rond point de Suzini, 3ème étage, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex. Tel.: (594) 27 11 93, Fax: (594) 27 12 88,
najpóźniej w terminie sześciu tygodni od daty opublikowania niniejszego zaproszenia do składania ofert w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, listem poleconym za potwierdzeniem odbioru (decyduje data potwierdzenia odbioru) lub składane za pokwitowaniem.
12. Ważność zaproszeń do składania ofert: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92, ważność każdego z trzech zaproszenia do składania ofert podlega warunkowi, iż żaden przewoźnik wspólnotowy do dnia 1 maja 2006 r. nie przedstawi programu wykonywania rzeczonej trasy od 1 czerwca 2006 r. zgodnie z nałożonymi zobowiązaniami z tytułu świadczenia usług publicznych nie otrzymując żadnego dofinansowania.