This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CJ0543
Judgment of the Court (Third Chamber) of 29 June 2023.#Verband Sozialer Wettbewerb eV v famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG.#Request for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof.#Reference for a preliminary ruling – Consumer protection – Indication of the prices of products – Directive 98/6/EC – Article 2(a) – Concept of ‘selling price’ – Products sold in returnable containers – National legislation requiring the amount of the deposit to be indicated separately from the selling price.#Case C-543/21.
Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 29 czerwca 2023 r.
Verband Sozialer Wettbewerb eV przeciwko famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesgerichtshof.
Odesłanie prejudycjalne – Ochrona konsumentów – Podawanie cen produktów – Dyrektywa 98/6/WE – Artykuł 2 lit. a) – Pojęcie „ceny sprzedaży” – Produkty sprzedawane w opakowaniach z doliczoną kaucją – Uregulowanie krajowe wymagające podania kwoty kaucji oddzielnie od ceny sprzedaży.
Sprawa C-543/21.
Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 29 czerwca 2023 r.
Verband Sozialer Wettbewerb eV przeciwko famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesgerichtshof.
Odesłanie prejudycjalne – Ochrona konsumentów – Podawanie cen produktów – Dyrektywa 98/6/WE – Artykuł 2 lit. a) – Pojęcie „ceny sprzedaży” – Produkty sprzedawane w opakowaniach z doliczoną kaucją – Uregulowanie krajowe wymagające podania kwoty kaucji oddzielnie od ceny sprzedaży.
Sprawa C-543/21.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:527
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
z dnia 29 czerwca 2023 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Ochrona konsumentów – Podawanie cen produktów – Dyrektywa 98/6/WE – Artykuł 2 lit. a) – Pojęcie „ceny sprzedaży” – Produkty sprzedawane w opakowaniach z doliczoną kaucją – Uregulowanie krajowe wymagające podania kwoty kaucji oddzielnie od ceny sprzedaży
W sprawie C‑543/21
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Bundesgerichtshof (federalny trybunał sprawiedliwości, Niemcy) postanowieniem z dnia 29 lipca 2021 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 31 sierpnia 2021 r., w postępowaniu:
Verband Sozialer Wettbewerb eV
przeciwko
famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG,
TRYBUNAŁ (trzecia izba),
w składzie: K. Jürimäe, prezes izby, M. Safjan, N. Piçarra (sprawozdawca), N. Jääskinen i M. Gavalec, sędziowie,
rzecznik generalny: N. Emiliou,
sekretarz: S. Beer, administratorka,
uwzględniając pisemny etap postępowania i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 19 października 2022 r.,
rozważywszy uwagi, które przedstawili:
– |
w imieniu Verband Sozialer Wettbewerb eV – D. Marquardt, Rechtsanwalt, |
– |
w imieniu famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG – C. Rohnke, Rechtsanwalt, |
– |
w imieniu rządu niemieckiego – J. Möller i A. Hoesch, w charakterze pełnomocników, |
– |
w imieniu Komisji Europejskiej – B.-R. Killmann i N. Ruiz García, w charakterze pełnomocników, |
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 2 lutego 2023 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 2 lit. a) i art. 10 dyrektywy 98/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. w sprawie ochrony konsumenta przez podawanie cen produktów oferowanych konsumentom (Dz.U. 1998, L 80, s. 27), a także dyrektywy 2005/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 maja 2005 r. dotyczącej nieuczciwych praktyk handlowych stosowanych przez przedsiębiorstwa wobec konsumentów na rynku wewnętrznym oraz zmieniającej dyrektywę Rady 84/450/EWG, dyrektywy 97/7/WE, 98/27/WE i 2002/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie (WE) nr 2006/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady („Dyrektywy o nieuczciwych praktykach handlowych”) (Dz.U. 2005, L 149, s. 22). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy Verband Sozialer Wettbewerb eV (zwanym dalej „VSW”) – stowarzyszeniem prawa niemieckiego, którego celem jest czuwanie nad przestrzeganiem prawa konkurencji – a famila-Handelsmarkt Kiel GmbH & Co. KG (zwaną dalej „spółką famila”) – spółką handlową zajmującą się dystrybucją artykułów spożywczych – w przedmiocie istnienia obowiązku uwzględnienia w cenie sprzedaży towarów sprzedawanych w opakowaniach zwrotnych kwoty kaucji uiszczanej przez konsumentów. |
Ramy prawne
Prawo Unii
3 |
Motywy 2, 6 i 12 dyrektywy 98/6 mają następujące brzmienie:
[…]
[…]
|
4 |
Zgodnie z art. 1 tej dyrektywy jej celem jest „ustalenie podawania ceny sprzedaży oraz ceny za jednostki miary produktów oferowanych konsumentom przez podmioty gospodarcze w celu lepszego przekazywania informacji konsumentom oraz ułatwienia porównywania cen”. |
5 |
Artykuł 2 wspomnianej dyrektywy przewiduje: „Do celów niniejszej dyrektywy:
[…]”. |
6 |
Artykuł 3 owej dyrektywy stanowi w ust. 1 i 4: „1. Cenę sprzedaży i cenę jednostkową podaje się dla wszystkich produktów określonych w art. 1 […]. […] 4. W każdej reklamie, która podaje cenę sprzedaży produktów określonych w art. 1, jest umieszczona także cena jednostkowa z zastrzeżeniem art. 5”. |
7 |
Zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 98/6 cena sprzedaży musi być jednoznaczna, łatwo dostrzegalna i czytelna. |
Prawo niemieckie
8 |
Paragraf 1 Preisangabenverordnung (rozporządzenia w sprawie podawania cen) z dnia 18 października 2002 r. (BGBl. 2002 I, s. 4197), w brzmieniu mającym zastosowanie do sporu w postępowaniu głównym (zwanego dalej „PAngV”), zatytułowany „Przepisy podstawowe”, ma następujące brzmienie: „1. Ten, kto w ramach działalności handlowej lub zawodowej lub w sposób regularny na jakiejkolwiek innej podstawie oferuje konsumentom produkty lub usługi […], lub ten, kto jako sprzedawca zamieszcza reklamy zawierające wskazanie cen, które są skierowane do konsumentów końcowych, ma obowiązek podania ceny, jaką należy zapłacić, łącznie z VAT i pozostałymi składnikami ceny (cena całkowita). […] […] 4. Jeżeli do zapłaty za produkt lub usługę żąda się od konsumenta dodatkowo zabezpieczenia zwrotnego, kwotę tego zabezpieczenia należy podać oddzielnie, obok ceny produktu lub usługi; całkowitej kwoty nie podaje się. […]”. |
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
9 |
Spółka famila uruchomiła kampanię reklamową napojów i jogurtów pakowanych odpowiednio do butelek i szklanych słoików z doliczoną kaucją, wykorzystując w tym celu ulotki, na których kwota kaucji przypadająca na owe opakowania była podawana w ramach oddzielnej wzmianki „plus … EUR kaucji”. |
10 |
VSW, uznawszy, że taka reklama była niezgodna z prawem ze względu na to, że nie podawano w niej ceny całkowitej – z wliczoną kaucją – produktów, których reklama ta dotyczyła, wniosło do Landgericht Kiel (sądu krajowego w Kilonii, Niemcy) powództwo, żądając w szczególności zaniechania przedmiotowej reklamy. Po uwzględnieniu tego powództwa przez ów sąd spółka famila wniosła apelację do Oberlandesgericht Schleswig (wyższego sądu krajowego w Szlezwiku, Niemcy), który uwzględnił ją, zmieniając zaskarżony wyrok. |
11 |
VSW wniosło następnie skargę rewizyjną do Bundesgerichtshof (federalnego trybunału sprawiedliwości, Niemcy), będącego sądem odsyłającym. Sąd ten uważa, że rozstrzygnięcie sporu zależy od wykładni w szczególności art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6. |
12 |
Zauważa on, że § 1 ust. 1 zdanie pierwsze PAngV w zakresie, w jakim zobowiązuje przedsiębiorców do podawania całkowitej ceny sprzedawanych produktów, w tym VAT, ma na celu transpozycję do prawa niemieckiego art. 1, art. 2 lit. a), art. 3 i art. 4 ust. 1 dyrektywy 98/6. Uważa on jednak, że odpowiedź na pytanie, czy kwotę kaucji, którą konsumenci są zobowiązani uiszczać przy zakupie produktów pakowanych w zwrotne butelki lub szklane słoiki, należy wliczać do ceny sprzedaży w rozumieniu art. 2 lit. a) tej dyrektywy, nie wynika jasno z tej dyrektywy. |
13 |
Uznając, że wykładnia tego przepisu powinna być jednolita w całej Unii Europejskiej, a zatem że nie może ona zależeć od okoliczności, iż w związku z § 1 ust. 4 PAngV konsumenci niemieccy są przyzwyczajeni do tego, że kwotę kaucji przypadającą na butelki i szklane słoiki podaje się oddzielnie, sąd odsyłający przywołuje wyrok z dnia 7 lipca 2016 r., Citroën Commerce (C‑476/14, EU:C:2016:527, pkt 37), wnioskując z niego, że kwota ta stanowi konieczny i przewidywalny element ceny sprzedaży – w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6 – który obligatoryjnie obciąża konsumenta i który stanowi część świadczenia pieniężnego w zamian za nabycie danego produktu. Zauważa on w tym względzie, że konsument może nabyć napój sprzedawany w opakowaniu wielokrotnego użytku wyłącznie razem z tym opakowaniem i że powinien on znać całkowity koszt takiego zakupu, między innymi po to, by móc dokonać porównania cen. |
14 |
Sąd ten dodaje, że przyjęcie § 1 ust. 4 PAngV wynikało z założenia prawodawcy niemieckiego, zgodnie z którym obowiązek podania ceny końcowej produktu jako sumy ceny tego produktu i kwoty kaucji działałby pod względem wizualnym na niekorzyść opakowań wielokrotnego użytku w stosunku do opakowań jednorazowych. Celem tego przepisu jest zatem, po pierwsze, umożliwienie konsumentom łatwego porównania cen produktów oraz, po drugie, wspieranie stosowania opakowań wielokrotnego użytku jako środka polityki ochrony środowiska. |
15 |
W tych okolicznościach Bundesgerichtshof (federalny trybunał sprawiedliwości) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytania pierwszego
16 |
Poprzez pytanie pierwsze sąd odsyłający dąży do ustalenia, czy art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6 należy interpretować w ten sposób, że pojęcie „ceny sprzedaży”, o którym mowa w tym przepisie, obejmuje kwotę kaucji, którą konsument jest zobowiązany uiścić przy zakupie produktów sprzedawanych w opakowaniach zwrotnych. |
17 |
Co się tyczy wykładni literalnej rozpatrywanego przepisu, brzmienie art. 2 lit. a) tej dyrektywy definiuje pojęcie „ceny sprzedaży” jako „cenę końcową za jednostkę produktu lub daną ilość produktu, włącznie z [VAT] i wszystkimi pozostałymi podatkami”. |
18 |
W pierwszej kolejności, jak zauważył rzecznik generalny w pkt 31–35 opinii, kaucji nie można uznać za „podatek” w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6, ponieważ kwota kaucji nie wykazuje żadnej z cech charakterystycznych podatku, a mianowicie nie stanowi ona źródła dochodów publicznych i wiąże się z nią świadczenie wzajemne. |
19 |
W drugiej kolejności cena sprzedaży jako cena końcowa musi obejmować konieczne i przewidywalne elementy tej ceny, które obligatoryjnie obciążają konsumenta i które stanowią świadczenie pieniężne w zamian za nabycie danego produktu (wyrok z dnia 7 lipca 2016 r., Citroën Commerce, C‑476/14, EU:C:2016:527, pkt 37). |
20 |
Otóż produktu sprzedawanego w opakowaniu z doliczoną kaucją nie można nabyć bez tego opakowania, a to oznacza, że kwota kaucji stanowi „konieczny element ceny sprzedaży”. Jednakże w razie zwrócenia przez konsumenta opakowania do punktu sprzedaży konsumentowi temu zostaje przyznane prawo do uzyskania zwrotu kwoty kaucji. |
21 |
Skoro zatem konsument ma prawo żądać od sprzedawcy lub innego przedsiębiorcy odbioru zwrotnego opakowania i zwrócenia mu uiszczonej kwoty kaucji, kwota ta nie obciąża konsumenta „obligatoryjnie”, a w konsekwencji nie można jej uznać za „końcową” w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6. |
22 |
Chociaż konsument może z własnej woli postanowić, że nie zwróci objętego kaucją opakowania, w związku z czym przypadająca na nie kwota z chwilą jej uiszczenia staje się dla tego konsumenta ostatecznym obciążeniem ekonomicznym, nie zmienia to faktu, jak podkreślił rzecznik generalny w pkt 52 i 55 opinii, że system kaucjonowania zakłada, że kwota ta co do zasady może i powinna zostać zwrócona. |
23 |
Wynika stąd, że kwota kaucji, którą konsument jest zobowiązany uiścić przy zakupie produktu sprzedawanego w opakowaniu zwrotnym, nie stanowi elementu ceny sprzedaży w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6, zgodnie z jego wykładnią dokonaną w orzecznictwie przywołanym w pkt 19 niniejszego wyroku. |
24 |
Stwierdzenia tego nie podważa pkt 38 wyroku z dnia 7 lipca 2016 r., Citroën Commerce (C‑476/14, EU:C:2016:527), w którym Trybunał orzekł, że obligatoryjnie ponoszone przez konsumenta koszty przemieszczenia pojazdu od producenta do przedsiębiorcy będącego sprzedawcą stanowią element ceny sprzedaży w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6. Takie koszty, które dolicza się do ceny tego pojazdu i które obligatoryjnie obciążają konsumenta, który nie może ich następnie odzyskać, należy bowiem odróżnić od kwoty kaucji takiej jak ta rozpatrywana w postępowaniu głównym, która – jak zauważono w pkt 21 niniejszego wyroku – musi zostać konsumentowi zwrócona przy zwrocie opakowania z doliczoną kaucją. |
25 |
Stwierdzenie dokonane w pkt 23 niniejszego wyroku znajduje ponadto potwierdzenie w celach dyrektywy 98/6, określonych w jej art. 1 odczytywanym w świetle jej motywu 6, polegających na lepszym przekazywaniu informacji konsumentom oraz ułatwieniu porównywania cen sprzedaży produktów oferowanych przez przedsiębiorców konsumentom, tak aby mogli oni dokonywać świadomych wyborów. W tym względzie w motywie 12 wspomnianej dyrektywy uściślono, że ma ona na celu zapewnienie jednolitej i przejrzystej informacji z korzyścią dla wszystkich konsumentów na rynku wewnętrznym. Co więcej, zgodnie z art. 4 ust. 1 tejże dyrektywy odczytywanym w świetle jej motywu 2 cena sprzedaży produktów oferowanych konsumentom musi być jednoznaczna, łatwo dostrzegalna i czytelna, tak aby wspomniana informacja była dokładna, przejrzysta i jednoznaczna. |
26 |
Zważywszy, po pierwsze, że niektóre z tych produktów mogą być objęte kaucją, a inne nie oraz, po drugie, że w zależności od rodzaju opakowania mogą być stosowane różne kwoty kaucji, włączenie kwoty kaucji do ceny sprzedaży produktu wiąże się dla konsumentów z ryzykiem dokonania w tym względzie nieprawidłowego porównania. |
27 |
Natomiast podanie kwoty kaucji oddzielnie, obok ceny sprzedaży produktu w opakowaniu zwrotnym, pozwala konsumentom na oszacowanie i porównanie cen produktu oraz na dokonanie świadomego wyboru na podstawie prostych porównań, zgodnie z celami dyrektywy 98/6, przypomnianymi w pkt 25 niniejszego wyroku, a także z określonym w motywie 2 tej dyrektywy wymogiem zapewnienia przejrzystości i pełnej jednoznaczności tych cen. |
28 |
W tym kontekście właściwie poinformowany oraz dostatecznie uważny i rozsądny przeciętny konsument jest w stanie zsumować cenę produktu i kwotę kaucji, aby ustalić całkowitą kwotę, którą jest zobowiązany uiścić w chwili zakupu (zob. analogicznie wyrok z dnia 4 października 2007 r., Schutzverband der Spirituosen-Industrie, C‑457/05, EU:C:2007:576, pkt 27 i przytoczone tam orzecznictwo). |
29 |
W świetle powyższych względów na pytanie pierwsze trzeba odpowiedzieć, iż art. 2 lit. a) dyrektywy 98/6 należy interpretować w ten sposób, że pojęcie „ceny sprzedaży”, o którym mowa w tym przepisie, nie obejmuje kwoty kaucji, którą konsument jest zobowiązany uiścić przy zakupie produktów sprzedawanych w opakowaniach zwrotnych. |
W przedmiocie pytania drugiego
30 |
W związku z odpowiedzią udzieloną na pytanie pierwsze nie ma potrzeby udzielania odpowiedzi na pytanie drugie. |
W przedmiocie kosztów
31 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje: |
Artykuł 2 lit. a) dyrektywy 98/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. w sprawie ochrony konsumenta przez podawanie cen produktów oferowanych konsumentom |
należy interpretować w ten sposób, że: |
pojęcie „ceny sprzedaży”, o którym mowa w tym przepisie, nie obejmuje kwoty kaucji, którą konsument jest zobowiązany uiścić przy zakupie produktów sprzedawanych w opakowaniach zwrotnych. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: niemiecki.