EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CJ0200
Judgment of the Court (Tenth Chamber) of 19 October 2017.#Securitas - Serviços e Tecnologia de Segurança SA v ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA and Others.#Request for a preliminary ruling from the Supremo Tribunal de Justiça.#Reference for a preliminary ruling — Directive 2001/23/EC — Article 1(1) — Transfers of undertakings or businesses — Safeguarding of employees’ rights — Obligation on the transferee to take on workers — Provision of security guard services carried out by an undertaking — Call for tenders — Award of the contract to another undertaking — Employees not taken on — National provision excluding from the ‘concept of a transfer of an undertaking or business’ the loss of a customer by an operator following the award of a service contract to another operator.#Case C-200/16.
Wyrok Trybunału (dziesiąta izba) z dnia 19 października 2017 r.
Securitas – Serviços e Tecnologia de Segurança SA przeciwko ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA i in.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Supremo Tribunal de Justiça.
Odesłanie prejudycjalne – Dyrektywa 2001/23/WE – Artykuł 1 ust. 1 – Przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu – Ochrona praw pracowniczych – Obowiązek przejęcia pracowników przez przejmującego – Świadczenie przez przedsiębiorstwo usług w zakresie dozorowania i ochrony – Przetarg – Udzielenie zamówienia innemu przedsiębiorstwu – Nieprzejęcie personelu – Przepis krajowy wykluczający z „pojęcia przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu” utratę klienta przez podmiot w następstwie udzielenia zamówienia na usługi innemu podmiotowi.
Sprawa C-200/16.
Wyrok Trybunału (dziesiąta izba) z dnia 19 października 2017 r.
Securitas – Serviços e Tecnologia de Segurança SA przeciwko ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA i in.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Supremo Tribunal de Justiça.
Odesłanie prejudycjalne – Dyrektywa 2001/23/WE – Artykuł 1 ust. 1 – Przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu – Ochrona praw pracowniczych – Obowiązek przejęcia pracowników przez przejmującego – Świadczenie przez przedsiębiorstwo usług w zakresie dozorowania i ochrony – Przetarg – Udzielenie zamówienia innemu przedsiębiorstwu – Nieprzejęcie personelu – Przepis krajowy wykluczający z „pojęcia przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu” utratę klienta przez podmiot w następstwie udzielenia zamówienia na usługi innemu podmiotowi.
Sprawa C-200/16.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2017:780
WYROK TRYBUNAŁU (dziesiąta izba)
z dnia 19 października 2017 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Dyrektywa 2001/23/WE – Artykuł 1 ust. 1 – Przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu – Ochrona praw pracowników – Obowiązek przejęcia pracowników przez przejmującego – Świadczenie przez przedsiębiorstwo usług w zakresie dozorowania i ochrony – Przetarg – Udzielenie zamówienia innemu przedsiębiorstwu – Nieprzejęcie personelu – Przepis krajowy wykluczający z „pojęcia przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu” utratę klienta przez podmiot w następstwie udzielenia zamówienia na usługi innemu podmiotowi
W sprawie C‑200/16
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Supremo Tribunal de Justiça (sąd najwyższy, Portugalia) postanowieniem z dnia 4 kwietnia 2016 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 12 kwietnia 2016 r., w postępowaniu:
Securitas – Serviços e Tecnologia de Segurança SA
przeciwko
ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA,
Arthurowi George’owi Resendesowi i in.,
TRYBUNAŁ (dziesiąta izba),
w składzie: A. Borg Barthet (sprawozdawca), pełniący obowiązki prezesa izby, M. Berger i F. Biltgen, sędziowie,
rzecznik generalny: E. Tanchev,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi przedstawione:
– |
w imieniu ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA przez A.L. Santosa, advogado, |
– |
w imieniu rządu portugalskiego przez L. Ineza Fernandesa, M. Figueireda oraz L.C. Oliveirę, działających w charakterze pełnomocników, |
– |
w imieniu rządu fińskiego przez H. Leppo, działającą w charakterze pełnomocnika, |
– |
w imieniu Komisji Europejskiej przez M. Françę oraz M. Kellerbauera, działających w charakterze pełnomocników, |
podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
wydaje następujący
Wyrok
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy Rady 2001/23/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do ochrony praw pracowniczych w przypadku przejęcia przedsiębiorstw, zakładów lub części przedsiębiorstw lub zakładów (Dz.U. 2001, L 82, s. 16). |
2 |
Wniosek ten został przedstawiony w ramach postępowania toczącego się pomiędzy spółką Securitas – Serviços e Tecnologia de Segurança SA (zwaną dalej „Securitasem”) a spółką ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial SA (zwaną dalej „ICTS”) oraz Arthurem George’em Resendesem i 16 innymi osobami będącymi byłymi pracownikami ICTS w przedmiocie odmowy przyznania przez Securitas, że stosunki pracy istniejące pomiędzy tymi pracownikami a ICTS zostały przeniesione na Securitas w związku z przejęciem zakładu. |
Ramy prawne
Prawo Unii
3 |
Motyw 3 dyrektywy 2001/23 ma następujące brzmienie: „Konieczne jest zapewnienie ochrony pracowników w przypadku zmiany pracodawcy, w szczególności zapewnienie przestrzegania ich praw”. |
4 |
Motyw 8 owej dyrektywy przewiduje: „Względy pewności prawnej i przejrzystości wymagały, aby pojęcie prawne przejęcia został[o] wyjaśnione w świetle orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości. Wyjaśnienie to nie zmienia zakresu stosowania dyrektywy 77/187/EWG, interpretowanej przez Trybunał Sprawiedliwości”. |
5 |
Artykuł 1 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 2001/23 stanowi:
|
6 |
Zgodnie z art. 3 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2001/23: „Prawa i obowiązki zbywającego wynikające z umowy o pracę lub stosunku pracy istniejącego w momencie przejęcia, przechodzą, w wyniku tego przejęcia, na przejmującego”. |
Prawo portugalskie
Kodeks pracy
7 |
Zgodnie z art. 285 codigo do trabalho (kodeksu pracy), zatwierdzonego ustawą nr 7/2009 z dnia 12 lutego 2009 r.: „1. W przypadku przeniesienia, z jakiegokolwiek tytułu, własności przedsiębiorstwa lub zakładu lub części przedsiębiorstwa lub zakładu, które stanowią jednostkę gospodarczą, następuje przeniesienie na przejmującego praw i obowiązków pracodawcy wynikających z umów o pracę danych pracowników, jak również odpowiedzialności za zapłatę kar nałożonych w wypadku naruszeń prawa pracy. 2. Zbywający odpowiada solidarnie za już powstałe w dniu przejęcia zobowiązania w trakcie kolejnego roku po przejęciu. 3. Przepisy poprzedzających ustępów mają zastosowanie również do przeniesienia, cesji lub przejęcia do bezpośredniego zarządzania działalnością przedsiębiorstwa, zakładu lub jednostki gospodarczej, przy czym w przypadku cesji lub przejęcia do bezpośredniego zarządzania działalnością solidarnie odpowiedzialny jest podmiot, który bezpośrednio wcześniej prowadził przedsiębiorstwo. 4. Przepisy poprzedzających ustępów nie mają zastosowania w przypadku pracownika, który przed przejęciem został przeniesiony przez zbywającego do innego zakładu lub do innej jednostki gospodarczej w rozumieniu art. 194, poprzez co utrzymano jego zatrudnienie, z wyjątkiem odpowiedzialności przejmującego za zapłatę kar nałożonych w wypadku naruszeń prawa pracy. 5. Za jednostkę gospodarczą uważa się zespół środków zorganizowanych w celu prowadzenia głównej lub ubocznej działalności gospodarczej. 6. Ciężkim wykroczeniem jest naruszenie ust. 1 i ust. 3 część pierwsza”. |
Układ zbiorowy pracy
8 |
Klauzula nr 13 układu zbiorowego pracy zawartego w 2011 r. między Associação de Empresas de Segurança Privada (stowarzyszeniem prywatnych agencji ochrony), Associação Nacional das Empresas de Segurança (krajowym stowarzyszeniem agencji ochrony) a między innymi Sindicato dos Trabalhadores dos Serviços de Portaria, Vigilância, Limpeza, Domesticas e Actividades Diversas (związkiem zawodowym pracowników sektora usług dozorowania, kontroli, sprzątania, personelu domowego i podobnych prac), opublikowanego w Boletim do Trabalho e Emprego (biuletynie pracy i zatrudnienia) nr 17/2011, stanowi:
|
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
9 |
Arthur George Resendes i 16 innych osób, pracownicy ICTS, do dnia 14 lipca 2013 r. wykonywali swe obowiązki w zakresie dozorowania obiektów (przystań, port, nabrzeża) spółki Portos dos Açores SA, z siedzibą w Ponta Delgada (Portugalia), na podstawie umowy zawartej między nią a ICTS. |
10 |
Byli oni odpowiedzialni między innymi za kontrolę wejść i wyjść osób i towarów za pomocą urządzeń nadzoru wideo, zgodnie z zasadami, jakie wskazał im ICTS. Ich pracodawca dostarczał im również ubrania identyfikacyjne oraz sprzęt radiowy. |
11 |
W dniu 17 stycznia 2013 r. spółka Portos dos Açores zorganizowała przetarg na świadczenie usług dozorowania i ochrony w jej obiektach w Ponta Delgada. W dniu 17 kwietnia 2013 r. zamówienia udzielono Securitasowi. |
12 |
Pracownicy ICTS podnoszą przed sądem odsyłającym, że w dniu 17 czerwca 2013 r. ICTS poinformował ich na piśmie, że po udzieleniu zamówienia Securitasowi z dniem 15 lipca 2013 r. ich umowy o pracę miały zostać przejęte przez tę ostatnią spółkę. |
13 |
W dniu 14 lipca 2013 r. pracownik ICTS, po otrzymaniu odpowiednich instrukcji od swojego pracodawcy, przekazał pracownikowi Securitasu sprzęt radiowy używany przez pracowników ICTS w obiektach spółki Portos dos Açores. Następnie Securitas przekazał ten sprzęt spółce Portos dos Açores. |
14 |
Securitas rozpoczął świadczenie usług dozorowania i ochrony w dniu 15 lipca 2013 r. Dostarczył on pracownikom ochrony zatrudnionym do świadczenia tej usługi należący do tej spółki sprzęt radiowy oraz identyczne kombinezony z logo firmy. |
15 |
Securitas poinformował również A.G. Resendesa i pozostałych 16 zainteresowanych, że nie weszli oni w skład personelu tej spółki i że ich pracodawcą pozostał ICTS. W konsekwencji wspomniane osoby wniosły skargi przeciwko Securitasowi i ICTS do Tribunal do Trabalho de Ponta Delgada (sądu pracy w Ponta Delgada, Portugalia), w których domagały się nakazania Securitasowi lub, alternatywnie, ICTS uznania, że stanowią część jego personelu, i wypłacenia im od dnia 15 lipca 2013 r. wynagrodzenia wraz z odsetkami za zwłokę albo, w przypadku trzech z nich, odszkodowania za zwolnienie stanowiące nadużycie. |
16 |
Sąd ten uwzględnił tę skargę. Stwierdził on, że między dwiema spółkami nastąpiło przejęcie zakładu, a umowy o pracę z byłymi pracownikami ICTS zostały przejęte przez Securitas. W związku z tym zakwalifikował on zwolnienie tych pracowników przez Securitas jako „nadużycie” i nakazał tej spółce przywrócenie większości zainteresowanych osób do pracy oraz zaspokojenie ich roszczeń i wypłatę odszkodowania. |
17 |
Securitas wniósł apelację od tego orzeczenia do Tribunal da Relação de Lisboa (sądu apelacyjnego w Lizbonie, Portugalia), który utrzymał w mocy orzeczenie wydane w pierwszej instancji. |
18 |
W rezultacie Securitas wniósł rewizję nadzwyczajną do Supremo Tribunal de Justiça (sądu najwyższego, Portugalia). Sąd ten zasadniczo zmierza do ustalenia, czy zastąpienie ICTS przez Securitas w ramach działalności dozorowania i ochrony w obiektach Portos dos Açores, po udzieleniu Securitasowi zamówienia na świadczenie usług, wchodzi w zakres pojęcia „przejęcia przedsiębiorstwa [lub] zakładu” w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2001/23. |
19 |
W tych okolicznościach Supremo Tribunal de Justiça (sąd najwyższy) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
20 |
Postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 24 maja 2016 r. wniosek sądu odsyłającego dotyczący rozpatrzenia niniejszej sprawy w postępowaniu przyśpieszonym przewidzianym w art. 105 § 1 regulaminu postępowania przed Trybunałem został oddalony. |
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytań pierwszego i drugiego
21 |
Poprzez swoje dwa pierwsze pytania, które należy zbadać łącznie, sąd odsyłający zmierza zasadniczo do ustalenia, czy wykładni art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2001/23 należy dokonywać w ten sposób, że w zakres pojęcia „przejęcia przedsiębiorstwa [lub] zakładu” w rozumieniu tego przepisu wchodzi sytuacja, w której zleceniodawca wypowiedział umowę o świadczenie usług nadzoru i dozorowania swoich obiektów, zawartą z jednym przedsiębiorstwem, a następnie w celu świadczenia tych usług zawarł nową umowę z innym przedsiębiorstwem, które odmawia przejęcia pracowników tego pierwszego przedsiębiorstwa. |
22 |
Zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywa 2001/23 ma zastosowanie do każdego przypadku przejęcia przedsiębiorstwa, zakładu lub części przedsiębiorstwa bądź zakładu przez innego pracodawcę w wyniku prawnego przeniesienia własności lub łączenia. |
23 |
W tym względzie należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału zakres stosowania dyrektywy 2001/23 obejmuje wszystkie sytuacje zmiany, w ramach stosunków umownych, osoby fizycznej lub prawnej odpowiedzialnej za działanie przedsiębiorstwa, która podejmuje zobowiązania pracodawcy wobec pracowników przedsiębiorstwa. Tym samym, aby dyrektywa 2001/23 znajdowała zastosowanie, nie jest konieczne istnienie bezpośrednich stosunków umownych pomiędzy zbywającym a przejmującym, ponieważ do zbycia może dojść za pośrednictwem osób trzecich (zob. w szczególności wyroki: z dnia 7 marca 1996 r., Merckx i Neuhuys, C‑171/94 i C‑172/94, EU:C:1996:87, pkt 28, 30; a także z dnia 20 listopada 2003 r., Abler i in., C‑340/01, EU:C:2003:629, pkt 39). |
24 |
Wynika z tego, że brak związku umownego między oboma przedsiębiorstwami, którym kolejno powierzono zarządzanie nadzorem i dozorowaniem obiektów portowych, pozostaje bez znaczenia dla kwestii tego, czy dyrektywa 2001/23 znajduje zastosowanie w sytuacji takiej jak rozpatrywana w postępowaniu głównym. |
25 |
Należy ponadto przypomnieć, że zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2001/23 możliwość zastosowania tej dyrektywy jest uzależniona od spełnienia warunku, zgodnie z którym przejęcie dotyczy „jednostki gospodarczej, która zachowuje swoją tożsamość, oznaczającą zorganizowane połączenie zasobów, którego celem jest prowadzenie działalności gospodarczej, bez względu na to, czy jest to działalność podstawowa czy pomocnicza”. |
26 |
W celu ustalenia, czy ten warunek faktycznie został spełniony, należy wziąć pod uwagę wszystkie okoliczności faktyczne omawianej transakcji, do których zalicza się w szczególności rodzaj danego przedsiębiorstwa lub zakładu, przejęcie lub brak przejęcia aktywów, takich jak budynki i ruchomości, wartość składników niematerialnych w chwili przejęcia, przejęcie lub brak przejęcia większości pracowników przez nowego pracodawcę, przejęcie lub brak przejęcia klienteli, a także stopień podobieństwa działalności prowadzonej przed przejęciem i po przejęciu oraz czas ewentualnego zawieszenia tej działalności. Elementy te muszą podlegać analizie w ramach całościowej oceny okoliczności danej sprawy i z tego względu nie mogą być oceniane osobno (zob. podobnie wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 32 i przytoczone tam orzecznictwo). |
27 |
W szczególności Trybunał stwierdził, że w swojej ocenie okoliczności faktycznych charakteryzujących daną transakcję sąd krajowy powinien zwłaszcza uwzględnić rodzaj przedsiębiorstwa lub zakładu, którego dotyczy transakcja (wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 33). |
28 |
Z powyższego wynika, że waga poszczególnych kryteriów charakteryzujących fakt przejęcia w rozumieniu dyrektywy 2001/23 musi się różnić w zależności od prowadzonej działalności, to jest metod produkcji lub eksploatacji, które stosuje się w danym przedsiębiorstwie, zakładzie lub w danej części zakładu (wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 34). |
29 |
Trybunał orzekł tym samym, że w branży, w której działalność opiera się zasadniczo na sile roboczej, tożsamość jednostki gospodarczej nie może zostać zachowana, jeśli nie doszło do przejęcia zasadniczej części pracowników przez domniemanego przejmującego (wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 35). |
30 |
Natomiast w sytuacji, gdy działalność opiera się zasadniczo na sprzęcie, okoliczność, że dawni pracownicy przedsiębiorstwa nie zostali przejęci przez nowego przedsiębiorcę do wykonywania tej działalności, tak jak ma to miejsce w sprawie w postępowaniu głównym, nie wystarcza, by wykluczyć istnienie przejęcia jednostki gospodarczej zachowującej swą tożsamość w rozumieniu dyrektywy 2001/23. Odmienna wykładnia byłaby bowiem niezgodna z głównym celem wspomnianej dyrektywy polegającym na utrzymaniu umów o pracę pracowników zbywającego, nawet wbrew woli przejmującego (wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 41). |
31 |
W konsekwencji do sądu odsyłającego należy dokonanie oceny – w świetle powyższych rozważań i przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności faktycznych charakteryzujących transakcję rozpatrywaną w postępowaniu głównym – czy transakcję tę należy uznać za przejęcie przedsiębiorstwa w rozumieniu dyrektywy 2001/23. |
32 |
W tym celu będzie on musiał między innymi sprawdzić, czy ICTS bezpośrednio lub pośrednio przekazał Securitasowi sprzęt lub składniki materialne lub niematerialne do wykonywania działalności dozorowania i ochrony rozpatrywanych obiektów. |
33 |
Omawiany sąd będzie musiał ponadto ustalić, czy takie składniki zostały udostępnione ICTS i Securitasowi przez Portos dos Açores. W tym względzie należy bowiem przypomnieć, że okoliczność, iż składniki materialne niezbędne do prowadzenia rozpatrywanej w postępowaniu głównym działalności i przejęte przez nowego przedsiębiorcę nie należały do jego poprzednika, lecz zostały po prostu udostępnione przez zleceniodawcę, nie może wykluczać istnienia przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu w rozumieniu dyrektywy 2001/23 (wyrok z dnia 26 listopada 2015 r., Aira Pascual i Algeposa Terminales Ferroviarios, C‑509/14, EU:C:2015:781, pkt 38, 39). Jednakże wyłącznie sprzęt, który był rzeczywiście używany do świadczenia usług ochrony, z wyłączeniem obiektów będących przedmiotem tych usług, powinien być ewentualnie brany pod uwagę w celu ustalenia istnienia przejęcia jednostki zachowującej swą tożsamość w rozumieniu dyrektywy 2001/23 (wyrok z dnia 29 lipca 2010 r., UGT‑FSP, C‑151/09, EU:C:2010:452, pkt 31). |
34 |
Biorąc powyższe pod uwagę, na dwa pierwsze pytania trzeba odpowiedzieć tak, że wykładni art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2001/23 należy dokonywać w ten sposób, iż w zakres pojęcia „przejęcia przedsiębiorstwa [lub] zakładu” w rozumieniu tego przepisu wchodzi sytuacja, w której zleceniodawca wypowiedział umowę o świadczenie usług nadzoru i dozorowania swoich obiektów zawartą z jednym przedsiębiorstwem, a następnie w celu świadczenia tych usług zawarł nową umowę z innym przedsiębiorstwem, które odmawia przejęcia pracowników pierwszego przedsiębiorstwa, jeśli sprzęt niezbędny do wykonywania omawianych usług został przejęty przez drugie przedsiębiorstwo. |
W przedmiocie pytania trzeciego
35 |
Poprzez swoje pytanie trzecie sąd odsyłający zmierza zasadniczo do ustalenia, czy wykładni art. 1 ust. 1 dyrektywy 2001/23 należy dokonywać w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie przepisowi krajowemu, takiemu jak rozpatrywany w postępowaniu głównym, stanowiącemu, iż w zakres pojęcia „przejęcia przedsiębiorstwa [lub] zakładu” w rozumieniu tego art. 1 ust. 1 nie wchodzi utrata klienta przez podmiot w następstwie udzielenia zamówienia na świadczenie usług innemu podmiotowi. |
36 |
W tym względzie Trybunał orzekł już, że utrata zamówienia na usługi na rzecz konkurenta nie może sama w sobie przesądzać o istnieniu przejęcia przedsiębiorstwa lub zakładu w rozumieniu dyrektywy 2001/23 (wyrok z dnia 11 marca 1997 r., Süzen, C‑13/95, EU:C:1997:141, pkt 16). Jednakże przepis krajowy, który wyklucza w sposób ogólny z zakresu tego pojęcia utratę klienta przez podmiot po udzieleniu zamówienia na usługi innemu podmiotowi, nie pozwala uwzględnić wszystkich okoliczności faktycznych, które charakteryzują daną transakcję. |
37 |
W związku z tym, biorąc pod uwagę, po pierwsze, utrwalone orzecznictwo Trybunału, przypomniane w pkt 26 i 27 niniejszego wyroku, a po drugie, cel dyrektywy 2001/23, którym, jak wynika z jej motywu 3, jest ochrona pracowników poprzez zapewnienie przestrzegania ich praw w przypadku zmiany pracodawcy, trzeba stwierdzić, że wykładni art. 1 ust. 1 tej dyrektywy należy dokonywać w ten sposób, iż stoi on na przeszkodzie takiemu przepisowi krajowemu. |
38 |
W tych okolicznościach na pytanie trzecie trzeba odpowiedzieć tak, że wykładni art. 1 ust. 1 dyrektywy 2001/23 należy dokonywać w ten sposób, iż stoi on na przeszkodzie przepisowi krajowemu, takiemu jak rozpatrywany w postępowaniu głównym, stanowiącemu, iż w zakres pojęcia „przejęcia przedsiębiorstwa [lub] zakładu” w rozumieniu tego art. 1 ust. 1 nie wchodzi utrata przez podmiot klienta w następstwie udzielenia zamówienia na świadczenie usług innemu podmiotowi. |
W przedmiocie kosztów
39 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (dziesiąta izba) orzeka, co następuje: |
|
|
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: portugalski.