Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0434

    Wniosek DECYZJA RADY zatwierdzająca zmiany Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowy z Bonn”) w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania

    COM/2020/434 final

    Bruksela, dnia 28.8.2020

    COM(2020) 434 final

    2020/0205(NLE)

    Wniosek

    DECYZJA RADY

    zatwierdzająca zmiany Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowy z Bonn”) w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania


    UZASADNIENIE

    1.KONTEKST WNIOSKU

    Przyczyny i cele wniosku

    Niniejszy wniosek dotyczy decyzji upoważniającej negocjatora Unii (w tym przypadku: Komisję) do zawarcia, w imieniu Unii, zmian Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowa z Bonn”) 1 w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania, aby poprawić współpracę w zakresie nadzoru w odniesieniu do wymogów załącznika VI do konwencji MARPOL („zmiana MARPOL”) oraz w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii („zmiana dotycząca Hiszpanii”) do tej umowy.

    1.1Umowa o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowa z Bonn”)

    Umowa z Bonn ma na celu zwalczanie zanieczyszczeń w strefie Morza Północnego i ochronę obszarów przybrzeżnych przed katastrofami na morzu i chronicznym zanieczyszczeniem pochodzącym ze statków i instalacji przybrzeżnych. Unia Europejska (wówczas „Europejska Wspólnota Gospodarcza”) jest umawiającą się stroną umowy. Umawiającymi się stronami umowy są również państwa Unii Europejskiej położone nad Morzem Północnym wraz z Norwegią.

    Celem umowy jest promowanie czynnej współpracy i wzajemnej pomocy między państwami nadbrzeżnymi i Unią Europejską w zwalczaniu zanieczyszczenia Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi w celu ochrony środowiska morskiego i interesów państw nadbrzeżnych. W tym celu umowa przewiduje, że umawiające się strony prowadzą nadzór w charakterze pomocy w wykrywaniu i zwalczaniu zanieczyszczeń oraz w zapobieganiu naruszeniom przepisów dotyczących zwalczania zanieczyszczeń. Morze Północne dzieli się na różne strefy, w których odpowiedzialność za nadzór i ocenę zdarzeń spoczywa na umawiających się stronach. Umawiające się strony mają obowiązek poinformować każdą inną zainteresowaną umawiającą się stronę, że dowiedziały się o obecności olejów lub innych substancji szkodliwych, które mogą stwarzać poważne zagrożenie dla wybrzeża lub związanych z nim interesów którejkolwiek z umawiających się stron. Umawiające się strony mogą wymagać pomocy w radzeniu sobie z zanieczyszczeniami na morzu lub na swoich wybrzeżach, w którym to przypadku umawiające się strony wezwane do pomocy są zobowiązane do dołożenia wszelkich starań, aby zapewnić pomoc w ramach swoich kompetencji.

    Umowa z Bonn została zawarta przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą decyzją Rady 84/358/EWG 2 . Umowę tą zmieniono w 1989 r. Zmiany te weszły w życie z dniem 1 kwietnia 1994 r. Europejska Wspólnota Gospodarcza zatwierdziła te zmiany decyzją Rady 93/540/EWG 3 .

    Zgodnie z art. 16 umowy z Bonn propozycję umawiającej się strony w zakresie zmiany umowy lub załącznika do niej należy rozpatrywać w trakcie posiedzenia umawiających się stron. Po jednomyślnym przyjęciu propozycji zmiana jest przekazywana umawiającym się stronom przez rząd będący depozytariuszem przedmiotowej umowy. Takie zmiany wchodzą w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym rząd będący depozytariuszem otrzymał notyfikacje o zatwierdzeniu od wszystkich umawiających się stron.

    Depozytariuszem umowy z Bonn jest rząd Republiki Federalnej Niemiec (art. 18 ust. 3 umowy z Bonn).

    Zgodnie z art. 20 umowy z Bonn umawiające się strony umowy mogą jednomyślnie zaprosić do przestąpienia do umowy każde inne państwo nadbrzeżne północno-wschodniej strefy atlantyckiej. W takim przypadku należy w razie konieczności wprowadzić zmiany w art. 2 umowy i w załączniku do niej, a zmiany te staną się skuteczne z chwilą wejścia w życie tej umowy w odniesieniu do państwa przystępującego.

    W dniu 7 października 2019 r. Rada przyjęła decyzję upoważniającą Komisję do prowadzenia, w imieniu Unii, negocjacji w sprawie zmiany na podstawie art. 16 umowy z Bonn mającej w celu rozszerzenia zakresu jej stosowania, aby poprawić współpracę w zakresie nadzoru w odniesieniu do wymogów określonych w załączniku VI do konwencji MARPOL, jak również w celu rozszerzenia zakresu stosowania umowy na Królestwo Hiszpanii na podstawie art. 20 tej umowy.

    Podczas trzydziestego pierwszego posiedzenia w dniach 9–11 października 2019 r. umawiające się strony umowy z Bonn uzgodniły przedmiotowe zmiany jednomyślnie. Zmiany te przedkłada się obecnie Unii w celu zawarcia stosownego porozumienia. Ponadto Królestwo Hiszpanii będzie musiało ratyfikować rozszerzenie umowy z Bonn na podstawie jej art. 20 na swoją strefę odpowiedzialności.

    1.2Zmiany umowy z Bonn

    1.2.1    „Zmiana MARPOL” – zmiana zakresu przedmiotowego umowy

    Celem tej zmiany jest poprawa współpracy i koordynacji między umawiającymi się stronami w zakresie zwalczania nielegalnych emisji do powietrza spowodowanych przez żeglugę w celu ograniczenia negatywnych skutków spalania paliw żeglugowych o wysokiej zawartości siarki lub azotu dla zdrowia człowieka, różnorodności biologicznej i całego środowiska morskiego. Umawiające się strony przewidują osiągnięcie powyższego poprzez zmianę różnych postanowień umowy z Bonn (jej art. 1, 5, 6 i 15, jak również tytułu umowy i jej preambuły), tak aby rozszerzyć jej zakres stosowania na zanieczyszczenie powietrza przez statki zgodnie z załącznikiem VI do konwencji MARPOL.

    1.2.2    „Zmiana dotycząca Hiszpanii” – zmiana zakresu geograficznego umowy

    Umawiające się strony zaprosiły Królestwo Hiszpanii do przystąpienia do umowy w drodze zmiany art. 2 umowy oraz określenia atlantyckiej granicy strefy Morza Północnego, która ma znaczenie dla celów umowy i załącznika do niej, przy jednoczesnej zmianie granic różnych stref nadzoru do celów art. 6 umowy. Konkretniej rzecz ujmując, ustalono nową definicję zmienionego obszaru objętego umową. Francja zgodziła się na wprowadzenie nowej strefy odpowiedzialności Francji, która przylega bezpośrednio do strefy mieszczącej się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Francji i Zjednoczonego Królestwa. Obejmuje obszar między strefą mieszczącą się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Francji i Zjednoczonego Królestwa a nową strefą odpowiedzialności Hiszpanii w celu zlikwidowania wszelkich luk między starą granicą wynikającą z umowy z Bonn a nową strefą odpowiedzialności Hiszpanii.

    2.PODSTAWA PRAWNA, POMOCNICZOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ

    Podstawa prawna

    Proceduralna podstawa prawna

    Zasady

    Art. 218 ust. 6 Traktatu o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) stanowi, że „Rada, na wniosek negocjatora, przyjmuje decyzję w sprawie zawarcia umowy”. Artykuł ten stanowi również, że z wyjątkiem przypadków gdy umowy dotyczą wyłącznie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, Rada przyjmuje decyzję w sprawie zawarcia umowy po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego w przypadku umów dotyczących dziedzin, do których stosuje się zwykłą procedurę prawodawczą lub specjalną procedurę prawodawczą, jeżeli wymagana jest zgoda Parlamentu Europejskiego.

    Zastosowanie w niniejszej sprawie

    W związku z faktem, że umawiające się strony uzgodniły, że zmienią zakres geograficzny i przedmiotowy umowy, wskazane jest, aby Unia zawarła przedmiotowe zmiany.

    W związku z tym proceduralną podstawą prawną proponowanej decyzji jest art. 218 ust. 6 TFUE.

    Materialna podstawa prawna

    Zasady

    Materialna podstawa prawna decyzji na podstawie art. 218 ust. 6 TFUE zależy przede wszystkim od celu i treści planowanego aktu, w którego kwestii ma być zajęte stanowisko w imieniu Unii. Jeżeli planowany akt ma dwojaki cel lub dwa elementy składowe, a jeden z tych celów lub elementów da się określić jako główny, zaś drugi ma jedynie pomocniczy charakter, decyzja przyjęta na mocy art. 218 ust. 6 TFUE musi mieć jedną materialną podstawę prawną, tj. podstawę, której wymaga główny lub dominujący cel lub element składowy.

    Zastosowanie w niniejszej sprawie

    Co się tyczy planowanej zmiany materialnej dotyczącej rozszerzenia zakresu przedmiotowego („zmiana MARPOL”) umowy z Bonn, zmiana ta ma jednocześnie przyczynić się do osiągnięcia szeregu celów w dziedzinie ochrony ludności i środowiska, o których mowa, odpowiednio, w art. 196 i 191 TFUE i które to cele są ze sobą związane w sposób nierozłączny, a żaden z nich nie ma charakteru pomocniczego w stosunku do pozostałych. W związku z tym materialna podstawa prawna decyzji na podstawie art. 218 ust. 6 TFUE będzie musiała wyjątkowo obejmować różne, odpowiednie materialne podstawy prawne.

    Wniosek 

    Podstawą prawną proponowanej decyzji powinien być zatem art. 191 TFUE i art. 196 TFUE w związku z art. 218 ust. 6 TFUE.

    3.WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW

    Oceny ex post/oceny adekwatności obowiązującego prawodawstwa

    Nie dotyczy

    Konsultacje z zainteresowanymi stronami

    Zmiany te nie mają charakteru spornego i wszystkie umawiające się strony, w tym wszystkie poszczególne państwa członkowskie, które są stronami umowy, je popierają.

    Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy eksperckiej

    Nie dotyczy

    Ocena skutków

    W związku z koniecznością podjęcia działań politycznych umożliwiających UE, jako umawiającej się stronie umowy z Bonn, jak najszybsze negocjowanie zmian tej umowy i głosowanie nad nimi na posiedzeniu umawiających się stron w dniach 9–11 października 2019 r. oraz zatwierdzenie ich na posiedzeniu ministerialnym w dniu 11 października 2019 r., zrezygnowano z formalnego procesu oceny skutków. To proporcjonalne podejście jest również uzasadnione, ponieważ oczekuje się, że zmiany umowy z Bonn będą miały jedynie pozytywne skutki gospodarcze, społeczne i środowiskowe.

    Sprawność regulacyjna i uproszczenie

    Nie dotyczy

    Prawa podstawowe

    Wniosek jest spójny z traktatami UE i z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej.

    4.WPŁYW NA BUDŻET

    Zmiany umowy z Bonn nie będą miały żadnego negatywnego wpływu na budżet Unii.

    5.ELEMENTY FAKULTATYWNE

    Plany wdrożenia i monitorowanie, ocena i sprawozdania

    Nie dotyczy

    Dokumenty wyjaśniające (w przypadku dyrektyw)

    Nie dotyczy Zob. sekcja poniżej.

    Szczegółowe objaśnienia poszczególnych przepisów wniosku

    Jedyny artykuł wniosku zawierający przepisy materialne przewiduje upoważnienie Komisji przez Radę do zawarcia w imieniu Unii przewidywanych zmian umowy z Bonn dotyczących rozszerzenia zakresu przedmiotowego umowy w odniesieniu do załącznika VI do konwencji MARPOL oraz przystąpienia do umowy Królestwa Hiszpanii.

    Najnowszą wersję przewidywanych zmian przedstawiono w załącznikach do decyzji i można ją podsumować w następujący sposób:

    „Zmiana MARPOL”

    Umawiające się strony umowy z Bonn starają się wykorzystać procedury i systemy lotniczego monitorowania zanieczyszczenia olejami ustanowione w ramach umowy w celu rozszerzenia ich o nadzór związany z monitorowaniem zgodności emisji ze statków. W ten sposób umawiające się strony będą mogły w pełni wykorzystać zasoby wykorzystywane już do lotniczego monitorowania i nadzoru w przypadku wycieków ropy naftowej i stworzyć podstawę całościowego monitoringu środowiska Morza Północnego i jego pobliskich rejonów.

    Przyjęcie decyzji o zawarciu zmiany dotyczącej przedłużenia mandatu umowy z Bonn w odniesieniu do załącznika VI do konwencji MARPOL poprawiłoby wspólny nadzór, monitorowanie i zgłaszanie emisji ze statków w strefie Morza Północnego. Takie skoordynowane działanie w ramach umowy przyczyniłoby się do zmniejszenia ryzyka dla środowiska morskiego oraz interesów państw nadbrzeżnych i Unii.

    „Zmiana dotycząca Hiszpanii”

    Zmiana ta rozszerza zakres geograficzny umowy, tak aby obejmowała obszar między strefą mieszczącą się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Francji i Zjednoczonego Królestwa a nową strefą odpowiedzialności Hiszpanii w celu zlikwidowania wszelkich luk między starą granicą wynikającą z umowy z Bonn a nową strefą odpowiedzialności Hiszpanii. Francja wyraziła zgodę na wprowadzenie w stosunku do niej nowej strefy odpowiedzialności. Włączając Zatokę Biskajską do obszaru objętego umową z Bonn, umawiające się strony zapewniają objęcie głównej drogi komunikacyjnej w Europie łączącej Morze Północne z Morzem Śródziemnym wspólnie skoordynowanym systemem zarządzania gotowością i reagowaniem.

    2020/0205 (NLE)

    Wniosek

    DECYZJA RADY

    zatwierdzająca zmiany Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowy z Bonn”) w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 191 ust. 4 i art. 196 ust. 1 lit. c) w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),

    uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

    po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1) Umowa o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi (zwana „umową z Bonn”) 4 została zawarta przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą decyzją Rady 84/358/EWG 5 i weszła w życie w dniu 1 września 1989 r. Umowę z Bonn zmieniono w 1989 r. Zmiany te zostały zatwierdzone decyzją Rady 93/540/EWG 6 i weszły w życie w dniu 1 kwietnia 1994 r.

    (2) W dniu 7 października 2019 r. Rada upoważniła Komisję do prowadzenia w imieniu Unii negocjacji dotyczących zmian w zakresie przedmiotowym i geograficznym umowy z Bonn.

    (3) Zgodnie z art. 16 ust. 1 umowy z Bonn umawiające się strony rozważyły propozycję zmiany umowy w celu rozszerzenia zakresu jej stosowania, aby poprawić współpracę w zakresie nadzoru w odniesieniu do wymogów określonych w załączniku VI do Konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki („konwencja MARPOL”) 7 . Umawiające się strony wzięły również pod uwagę zmiany umowy z Bonn i załącznika do tej umowy w związku z przystąpieniem do niej Hiszpanii zgodnie z art. 20 umowy.

    (4) Zgodnie z decyzją Rady Komisja wzięła udział w negocjacjach dotyczących wspominanych zmian umowy z Bonn, które przyjęto jednogłośnie w drodze dwóch decyzji podjętych na trzydziestym pierwszym posiedzeniu umawiających się stron umowy z Bonn mającym miejsce w Bonn w dniach 9–11 października 2019 r.

    (5) Należy zatwierdzić w imieniu Unii Europejskiej przedmiotowe zmiany umowy z Bonn,    

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii zmiany Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi (umowa z Bonn) dotyczące rozszerzenia jej zakresu przedmiotowego i geograficznego, które zostały przyjęte przez umawiające się strony podczas trzydziestego pierwszego posiedzenia w dniach 9–11 października 2019 r. w Bonn.

    Tekst zmian został przedstawiony w dwóch decyzjach przyjętych przez umawiające się strony, załączonych do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Komisja Europejska została upoważniona do złożenia, w imieniu Unii Europejskiej, instrumentu zatwierdzenia przewidzianego w art. 16 umowy, w celu wyrażenia zgody Unii Europejskiej na związanie się tymi zmianami. 

    Artykuł 3

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia 8 .

    Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

       W imieniu Rady

       Przewodniczący

    (1)    Dz.U. L 188 z 16.7.1984.
    (2)    Decyzja Rady 84/358/EWG z dnia 28 czerwca 1984 r. dotycząca zawarcia Umowy dotyczącej współpracy w dziedzinie postępowania w przypadkach zanieczyszczenia Morza Północnego olejami i innymi substancjami niebezpiecznymi (Dz.U. L 188 z 16.7.1984, s. 7).
    (3)    Decyzja Rady 93/540/EWG z dnia 18 października 1993 r. zatwierdzająca niektóre zmiany do Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi (Dz.U. L 263 z 22.10.1993, s. 51).
    (4)    Umowa o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi (umowa z Bonn) (Dz.U. L 188 z 16.7.1984, s. 9).
    (5)    Decyzja Rady 84/358/EWG z dnia 28 czerwca 1984 r. dotycząca zawarcia Umowy dotyczącej współpracy w dziedzinie postępowania w przypadkach zanieczyszczenia Morza Północnego olejami i innymi substancjami niebezpiecznymi (Dz.U. L 188 z 16.7.1984, s. 7).
    (6)    Decyzja Rady 93/540/EWG z dnia 18 października 1993 r. zatwierdzająca niektóre zmiany do Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi (umowa z Bonn) (Dz.U. L 263 z 22.10.1993, s. 51).
    (7)    Międzynarodowa konwencja o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki podpisana w Londynie w dniu 2 listopada 1973 r., uzupełniona protokołem z dnia 17 lutego 1978 r.
    (8)    Data wejścia w życie zmian zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
    Top

    Bruksela, dnia 28.8.2020

    COM(2020) 434 final

    ZAŁĄCZNIK

    do

    wniosku w sprawie decyzji Rady

    zatwierdzającej zawarcie, w imieniu Unii Europejskiej, zmian Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowy z Bonn”) w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania


    Decyzja umawiających się stron Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi dotycząca rozszerzenia zakresu stosowania umowy w celu współpracy w zakresie nadzoru w odniesieniu do wymogów załącznika VI do konwencji MARPOL

    Umawiające się strony Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowa”),

    przypominając art. 16 umowy, który stanowi, że jedna lub większa liczba umawiających się stron mogą zaproponować zmiany do umowy i że mogą one zostać przyjęte jednomyślnie na posiedzeniu umawiających się stron,

    zamierzając zapewnić, aby rząd będący depozytariuszem otrzymał możliwie najszybciej notyfikacje o zatwierdzeniu od wszystkich umawiających się stron, aby umożliwić szybkie wejście w życie takich zmian określonych w art. 16 ust. 2 umowy,

    dążąc do poprawy współpracy i koordynacji między umawiającymi się stronami w zakresie zwalczania nielegalnych emisji do powietrza spowodowanych przez żeglugę w celu ograniczenia negatywnych skutków spalania paliw żeglugowych o wysokiej zawartości siarki lub azotu dla zdrowia człowieka, różnorodności biologicznej i całego środowiska morskiego,

    jednomyślnie przyjmują następującą decyzję:

    Punkt 1 – Zmiana tytułu umowy

    Tytuł umowy otrzymuje brzmienie:

    „Umowa o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu strefy Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi, w tym zanieczyszczeniu powietrza powodowanemu przez żeglugę”.

    Punkt 2 – Zmiana preambuły umowy

    W preambule umowy wprowadza się następujące zmiany:

    przed słowami „Królestwa Niderlandów” dodaje się słowo „Irlandii,”.

    Akapity 2–6 preambuły otrzymują brzmienie:

    „uznając, że zanieczyszczenie wód olejami i innymi substancjami szkodliwymi oraz zanieczyszczenie powietrza powodowane przez żeglugę w strefie Morza Północnego może zagrażać środowisku morskiemu, różnorodności biologicznej, zdrowiu człowieka oraz interesom państw nadbrzeżnych,

    stwierdzając, że istnieje wiele źródeł takich rodzajów zanieczyszczeń oraz że straty powstałe w następstwie nagłych wypadków i innych zdarzeń na morzu są przedmiotem ich głębokiej troski,

    przekonane, że zdolność do zwalczania takich rodzajów zanieczyszczeń, jak i czynna współpraca oraz wzajemna pomoc między państwami są niezbędnymi elementami ochrony ich wybrzeży i związanych z nimi interesów,

    wyrażając zadowolenie z postępu, który już został osiągnięty w ramach umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami, podpisanej w Bonn w dniu 9 czerwca 1969 roku,

    wyrażając wolę dalszego rozwijania pomocy wzajemnej i współpracy w zakresie monitorowania i zwalczania różnych rodzajów zanieczyszczeń,”.

    Punkt 3 – Zmiana art. 1

    Art. 1 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 1

    Niniejszą Umowę stosuje się w strefie Morza Północnego, zdefiniowanej w art. 2:

    1)    w każdym przypadku, gdy obecność lub potencjalna obecność olejów lub innych szkodliwych substancji zanieczyszczających lub zagrażających zanieczyszczeniem wód stwarza poważne i bezpośrednie zagrożenie dla wybrzeża lub związanych z nim interesów jednej lub większej liczby Umawiających się Stron; lub

    2)    w każdym przypadku, gdy obecność lub potencjalna obecność emisji powodowanych przez żeglugę w rozumieniu załącznika VI do konwencji MARPOL zanieczyszczających lub zagrażających zanieczyszczeniem środowiska morskiego przyczynia się do eutrofizacji morza i zagraża zdrowiu ludzi mieszkających na wybrzeżu lub żywych istot w morzu; oraz

    3)    do nadzoru prowadzonego w charakterze pomocy w wykrywaniu i zwalczaniu zanieczyszczeń określonych w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu oraz w zapobieganiu naruszeniom przepisów dotyczących zwalczania zanieczyszczeń.”.

    Punkt 4 – Zmiana art. 5

    Art. 5 otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 5

    1.    W każdym przypadku, gdy Umawiającej się Stronie wiadomo, że wypadek lub obecność olejów, bądź innych substancji szkodliwych, w tym emisji ze statków, w strefie Morza Północnego może stwarzać poważne zagrożenie dla wybrzeża lub związanych z nim interesów którejkolwiek z Umawiających się Stron, przekazuje ona bezzwłocznie informacje tej Stronie za pośrednictwem jej właściwych organów.

    2.    Umawiające się Strony zobowiązują się do żądania od kapitanów wszystkich statków pływających pod ich banderami oraz pilotów samolotów zarejestrowanych w ich państwach bezzwłocznego powiadamiania, za pośrednictwem kanałów najbardziej użytecznych i odpowiednich w takim przypadku o:

    a)    zaistnieniu nagłych wypadków powodujących lub mogących powodować zanieczyszczenie środowiska morskiego;

    b)    obecności, rodzaju i zasięgu zanieczyszczeń olejami lub innymi szkodliwymi substancjami, które mogą stwarzać poważne zagrożenie dla wybrzeża i związanych z nim interesów jednej lub więcej Umawiających się Stron.

    3.    Umawiające się Strony wykorzystują wzór standardowego formularza do celów informowania o zanieczyszczeniach, stosownie do wymogów na mocy ustępu 1 niniejszego artykułu.”.

    Punkt 5 – Zmiana art. 6

    Art. 6 otrzymuje brzmienie: 

    „Artykuł 6

    1.    Wyłącznie do celów niniejszej Umowy strefa Morza Północnego jest podzielona na strefy wymienione w Załączniku do niniejszej Umowy.

    2.    Umawiająca się Strona, w strefie której zaistnieje sytuacja opisana w artykule 1 ust. 1 niniejszej Umowy, dokonuje niezbędnej oceny charakteru i zakresu każdego wypadku, lub, stosownie do okoliczności, rodzaju i orientacyjnej ilości olejów lub innych substancji szkodliwych oraz kierunku i prędkości ich przemieszczania.

    3.    Zainteresowana Umawiająca się Strona niezwłocznie powiadamia pozostałe Umawiające się Strony, za pośrednictwem ich właściwych organów, o wynikach dokonanej przez siebie oceny i wszelkich podjętych działaniach zmierzających do rozwiązania problemu zanieczyszczenia olejami i innymi szkodliwymi substancjami i prowadzi obserwacje tych substancji przez cały czas ich obecności w jej strefie.

    4.    Zobowiązania Umawiających się Stron, na mocy postanowień niniejszego artykułu, w odniesieniu do stref mieszczących się w zakresie wspólnej odpowiedzialności są przedmiotem specjalnych uzgodnień technicznych, które zostaną zawarte między zainteresowanymi Stronami. Uzgodnienia te przekazywane są pozostałym Umawiającym się Stronom.”.

    Punkt 6 – Zmiana art. 15

    Art. 15 otrzymuje brzmienie: 

    „Artykuł 15

    1.    Umawiające się Strony ustalają zakres obowiązków sekretariatu, w związku z niniejszą Umową, przy uwzględnieniu istniejących uzgodnień w ramach innych umów międzynarodowych w sprawie zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska morskiego i obowiązujących w tym samym regionie, którego dotyczy niniejsza Umowa.

    2.    Każda z Umawiających się Stron wnosi wkład w wysokości 2,5 % rocznych wydatków realizowanych na mocy niniejszej Umowy. Ogólna kwota wydatków jest rozdzielana między Umawiające się Strony inne niż Europejska Wspólnota Gospodarcza proporcjonalnie do produktu narodowego brutto, zgodnie ze skalą ocen przyjmowaną regularnie przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych. W żadnym wypadku udział Umawiającej się Strony nie może przekraczać 20 % ogólnej kwoty wydatków.”.

    Punkt 7 – Wejście w życie

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym rząd będący depozytariuszem otrzymał notyfikacje o zatwierdzeniu od wszystkich umawiających się stron.    

    ZAŁĄCZNIK […]

    Top

    Bruksela, dnia 28.8.2020

    COM(2020) 434 final

    ZAŁĄCZNIK

    do

    wniosku w sprawie decyzji Rady

    zatwierdzającej zmiany Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowy z Bonn”) w odniesieniu do rozszerzenia jej przedmiotowego i geograficznego zakresu stosowania


    Decyzja umawiających się stron Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi dotycząca przystąpienia do umowy Królestwa Hiszpanii

    Umawiające się strony Umowy o współpracy w zakresie przeciwdziałania zanieczyszczeniu Morza Północnego olejami i innymi substancjami szkodliwymi („umowa”),

    PRZYWOŁUJĄC art. 20 umowy, który stanowi, że umawiające się strony umowy mogą jednomyślnie zaprosić do przestąpienia do umowy każde inne państwo nadbrzeżne północno-wschodniej strefy atlantyckiej i że w takim przypadku art. 2 umowy i załącznik do niej zostają zmienione stosownie do potrzeb,

    WYRAZIWSZY jednomyślny zamiar zaproszenia Hiszpanii do przystąpienia do umowy,

    WYRAŻAJĄC ZADOWOLENIE z woli Hiszpanii dotyczącej przystąpienia do umowy,

    jednomyślnie decydują, że

    Punkt 1 – Zmiana preambuły umowy

    W preambule umowy wprowadza się następujące zmiany: przed słowami „Królestwa Szwecji” dodaje się słowa „Królestwa Hiszpanii,”.

    Punkt 2 – Zaproszenie dla Hiszpanii zgodnie z art. 20

    Zgodnie z art. 20 umawiające się strony jednomyślnie zapraszają Hiszpanię do przystąpienia do umowy z Bonn. W odniesieniu do tego zaproszenia przyjmuje się następujące zmiany w art. 2 i w załączniku do niniejszej umowy.

    Punkt 3 – Zmiana art. 2

    Art. 2 umowy otrzymuje brzmienie:

    „Artykuł 2

    Do celów niniejszej Umowy strefa Morza Północnego oznacza strefę morza obejmującą:

    a)    obszar Morza Północnego rozciągający się na południe od szerokości geograficznej 61°0'00,00" N,

    b)    Skagerrak, której południową granicę wyznacza na wschód od Skaw szerokość geograficzna 57°44'43,00" N;

    c)    Zatokę Biskajską, której południową i zachodnią granicę wyznacza linia określona w części I załącznika do niniejszej umowy,

    d)    pozostałe wody, w tym Morze Irlandzkie, Morze Celtyckie, Morze Malin, cieśniny Great Minch i Little Minch, część Morza Norweskiego i części północno-wschodniego Atlantyku, których zachodnią i północną granicę wyznacza linia określona w części II załącznika do niniejszej umowy.”.

    Punkt 4 – Zmiana załącznika do umowy

    Załącznik do umowy otrzymuje brzmienie zgodnie z dodatkiem do niniejszej decyzji.

    Punkt 5 – Wejście w życie

    Zmiany zawarte w niniejszej decyzji wchodzą w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Hiszpania złożyła dokument przystąpienia do umowy.

    Dodatek

    „ZAŁĄCZNIK DO UMOWY O WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE PRZECIWDZIAŁANIA

    ZANIECZYSZCZENIU MORZA PÓŁNOCNEGO OLEJAMI I INNYMI SUBSTANCJAMI SZKODLIWYMI,

    1983 r.

    Opis atlantyckiej granicy strefy Morza Północnego i stref, o których mowa w art. 6 niniejszej Umowy

    Atlantycka granica strefy Morza Północnego

    Część I: Linia wyznaczająca granice obszaru Morza Północnego na południu i południowym zachodzie

    Linia granicząca z kanałem La Manche i jego pobliskimi rejonami położonymi na południowym zachodzie i Zatoką Biskajską na południu i zachodzie będzie linią, która:

    (i)rozpoczyna się w zachodnim punkcie wybrzeża Hiszpanii o współrzędnych 42°30'04,25" N 8°52'18,22" W;

    (ii)od tego punktu biegnie wzdłuż linii loksodromicznej aż do punktu o współrzędnych 42°30'04,32" N 10°24'55,16" W;

    (iii)od tego punktu biegnie wzdłuż linii loksodromicznej aż do punktu o współrzędnych 46°00'04,07" N 10°24'54,86" W;

    (iv)od tego punktu biegnie wzdłuż linii loksodromicznej aż do punktu o współrzędnych 46°00'04,06" N 9°59'54,88" W;

    (v)od tego punktu biegnie wzdłuż linii aż do przecięcia między równoleżnikiem o szerokości geograficznej 48°27'00,00" N i linią (zwaną dalej „linią określoną w umowie z Bonn z 1983 r.”) biegnącą 50 mil morskich na zachód od linii łączącej wyspę Ouessant i Wyspy Scilly;

    (vi)(vi)od tego punktu przecięcia biegnie wzdłuż linii określonej w umowie z Bonn z 1983 r. na północ aż do jej skrzyżowania z linią wyznaczającą granicę szelfu kontynentalnego między Francją a Zjednoczonym Królestwem, zgodnie z definicją w orzeczeniu arbitrażowym z dnia 30 czerwca 1977 r.;

    (vii)(vii)od tego punktu przecięcia biegnie wzdłuż linii tej granicy na zachód aż do punktu o współrzędnych 48°10'00,00" N 9°22'15,91" W; oraz

    (viii)(viii)od tego punktu biegnie wzdłuż równoleżnika o szerokości geograficznej 48°10'00,00" N na zachód aż do punktu o współrzędnych 48°10'00,00" N 10°0'00,00" W.

    Część II: Linia wyznaczająca granice na zachód i północ od pozostałych wód objętych umową

    Linia wyznaczająca granice na zachód i północ od pozostałych wód objętych umową, w tym Morza Irlandzkiego, Morza Celtyckiego, Morza Malin, cieśnin Great Minch i Little Minch, części Morza Norweskiego i części północno-wschodniego Atlantyku, jest linią, która:

    (i)    rozpoczyna się w punkcie o współrzędnych 48°10'00,00" N 0°00'00,00" W;

    (ii)    od tego punktu biegnie wzdłuż zachodniej granicy odpowiedzialności za zanieczyszczenie Morza Irlandzkiego (to jest linii, która znajduje się w każdym punkcie w odległości 200 mil morskich od najbliższego punktu na liniach podstawowych ustalonych do celów ustaw o jurysdykcji morskiej obowiązujących w Irlandii z lat 1959–1988) aż do punktu o współrzędnych 56°42'00,00" N 14°00'00,00" W;

    (iii)    od tego punktu biegnie wzdłuż zachodniej granicy strefy ustanowionej na mocy obowiązujących w Zjednoczonym Królestwie przepisów dotyczących żeglugi handlowej (zapobieganie zanieczyszczeniu) (limity) z 1996 r., zmienionych przepisami dotyczącymi żeglugi handlowej (zapobieganie zanieczyszczeniom) (limity) z 1997 r. (to jest linii łączących punkty wymienione w tabeli 1 poniżej w kolejności, w jakiej je wymieniono) aż do punktu o współrzędnych 63°38'10,68" N 0°30'00,00" W; oraz

    (iv)    od tego punktu biegnie wzdłuż równoleżnika o szerokości geograficznej 63°38'10,68" N na wschód do wybrzeża Norwegii.

    Tabela 1: Punkty i linie zachodniej granicy strefy ustanowionej na mocy obowiązujących w Zjednoczonym Królestwie przepisów dotyczących żeglugi handlowej (zapobieganie zanieczyszczeniu) (limity) z 1996 r. z późniejszymi zmianami

    Punkty, o których mowa w obowiązujących w Zjednoczonym Królestwie przepisach, z późniejszymi zmianami, oraz ich współrzędne

    Segment linii między tymi punktami

    27.    56° 42' 00,00" N    14° 0' 00,00" W

    27.–28. południk

    28.    56° 49' 00,00" N    14° 0' 00,00" W

    28.–29. równoleżnik

    29.    56° 49' 00,00" N    14°30'34,00" W

    29.–30. łuk mierzony 200 mil morskich od odpowiednich punktów bazowych na St. Kilda, z których mierzy się szerokość morza terytorialnego

    30.    57° 52' 22,00" N    14°53'22,00" W

    30.–31. łuk mierzony 200 mil morskich od odpowiednich punktów bazowych na St. Kilda, z których mierzy się szerokość morza terytorialnego

    31.    58°30'00,00" N    14°48'58,00" W

    31.–32. łuk mierzony 200 mil morskich od odpowiednich punktów bazowych na St. Kilda, z których mierzy się szerokość morza terytorialnego

    32.    59° 0' 00,00" N    14°35'07,00" W

    32.–33. łuk mierzony 200 mil morskich od odpowiednich punktów bazowych na St. Kilda, z których mierzy się szerokość morza terytorialnego

    33.    59° 40' 54,00" N    13°58'10,00" W

    33.–34. łuk mierzony 200 mil morskich od odpowiednich punktów bazowych na St. Kilda, z których mierzy się szerokość morza terytorialnego

    34.    59° 50' 00,00" N    13°46'24,00" W

    34.–35. równoleżnik

    35.    59° 50' 00,00" N    5° 0' 00,00" W

    35.–36. południk

    36.    60° 10' 00,00" N    5° 0' 00,00" W

    36.–37. równoleżnik

    37.    60° 10' 00,00" N    4 48' 00,00" W

    37.–38. południk

    38.    60° 20' 00,00" N    4° 48' 00,00" W

    38.–39. równoleżnik

    39.    60° 20' 00,00" N    4 24' 00,00" W

    39.–40. południk

    40.    60° 40' 00,00" N    4° 24' 00,00" W

    40.–41. równoleżnik

    41.    60° 40' 00,00" N    4 0' 00,00" W

    41.–42. południk

    42.    61 0' 00,00" N    4 0' 00,00" W

    42.–43. równoleżnik

    43.    61 0' 00,00" N    3 36' 00,00" W

    43.–44. południk

    44.    61° 30' 00,00" N    3 36' 00,00" W

    44.–45. równoleżnik

    45.    61 30' 00,00" N    3°0'00,00" W

    45.–46. południk

    46.    61 45' 00,00" N    3°0'00,00" W

    46.–47. równoleżnik

    47.    61 45' 00,00" N    2°48'00,00" W

    47.–48. południk

    48.    62 0' 00,00" N    2°48'00,00" W

    48.–49. równoleżnik

    49.    62° 0' 00,00" N    2 0' 00,00" W

    49.–50. południk

    50.    62 30' 00,00" N    2 0' 00,00" W

    50.–51. równoleżnik

    51.    62 30' 00,00" N    1 36' 00,00" W

    51.–52. południk

    52.    62 40' 00,00" N    1 36' 00,00" W

    52.–53. równoleżnik

    53.    62 40' 00,00" N    1 0' 00,00" W

    53.–54. południk

    54.    63 20' 00,00" N    1 0' 00,00" W

    54.–55. równoleżnik

    55.    63 20' 00,00" N    0 30' 00,00" W

    55.–56. południk

    56.    63 38' 10,68" N    0 30' 00,00" W

    Granice stref odpowiedzialności, o których mowa w art. 6 niniejszej Umowy

    Część III:    Granice stref odpowiedzialności krajowej

    1)    Uwagi ogólne:     w przypadku gdy granice strefy odpowiedzialności określono poprzez szereg linii łączących punkty na liście, rodzaj tych linii jest rodzajem określonym dla każdego punktu jako rodzaj linii łączącej go z następnym punktem.

    2)    Dania: strefa odpowiedzialności krajowej Danii jest ograniczona następującymi szeregami linii:

    a)    linia, która rozpoczyna się na przecięciu granicy strefy mieszczącej się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Danii i Niemiec, jak opisano w części IV poniżej, z linią między punktem o współrzędnych 55°10'03,40" N 7°33'09,60" E i pierwszym punktem DE1/DK1 i biegnie wzdłuż tej linii aż do punktu DE1/DK1;

    b)    szereg linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    DK1    55° 30' 40,30" N    5° 45' 00,00" E

    Linia geodezyjna

    DE1

    DK2    55° 15' 00,00" N    5°24'12,00" E

    Linia geodezyjna

    DE2

    DK3    55° 15' 00,00" N    5°9'00,00" E

    Linia geodezyjna

    DE3

    DK4    55° 24' 15,00" N    4°45'00,00" E

    Linia geodezyjna

    DE4

    DK5    55° 46' 21,80" N    4° 15' 00,00" E

    Linia geodezyjna

    DE5

    DK6    55° 55' 09,40" N    3° 21' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE6

    DK7    56° 5' 12,00" N    3 15' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK23, NO23

    DK8    56° 35' 30,00" N    5° 2' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NO24

    DK9    57° 10' 30,00" N    6° 56' 12,00" E

    Łuk ortodromy

    NO25

    DK10    57° 29' 54,00" N    7° 59' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NO26

    DK11    57° 37' 06,00" N    8 27' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    NO27

    DK12    57° 41' 48,00" N    8 53' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    NO28

    DK13    57° 59' 18,00" N    9 23' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NO29

    DK14    58 15' 41,20" N    10°1'48,10" E

    Łuk ortodromy

    NO30, SE4

    DK15    58 8' 00,10" N    10 32' 32,80" E

    Linia geodezyjna

    SE3

    DK16    57 49' 00,60" N    11 2' 55,60" E

    Linia geodezyjna

    SE2

    DK17    57 44' 43,00" N    11 7' 04,00" E

    SE1

    3)    Niemcy: strefa odpowiedzialności krajowej Niemiec jest ograniczona następującymi szeregami linii:

    a)    linia, która rozpoczyna się na przecięciu granicy strefy mieszczącej się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Danii i Niemiec, jak opisano w części IV poniżej, z linią między punktem o współrzędnych 55°10'03,40" N 7°33'09,60" E i pierwszym punktem DE1/DK1 i biegnie wzdłuż tej linii aż do punktu DE1/DK1;

    b)    szereg linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    DE1    55 30' 40,30" N    5° 45' 00,00" E

    Linia geodezyjna

    DK1

    DE2    55 15' 00,00" N    5°24'12,00" E

    Linia geodezyjna

    DK2

    DE3    55 15' 00,00" N    5°9'00,00" E

    Linia geodezyjna

    DK3

    DE4    55 24' 15,00" N    4°45'00,00" E

    Linia geodezyjna

    DK4

    DE5    55 46' 21,80" N    4° 15' 00,00" E

    Linia geodezyjna

    DK5

    DE6    55 55' 09,40" N    3° 21' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DK6

    DE7    55 50' 06,00" N    3° 24' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK24

    DE8    55 45' 54,00" N    3° 22' 13,00" E

    Łuk ortodromy

    NL19

    DE9    55° 20' 00,00" N    4° 20' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL20

    DE10    55 0' 00,00" N    5° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL21

    DE11    54° 37' 12,00" N    5° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL22

    DE12    54° 11' 12,00" N    6° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL23

    DE13    53° 59' 56,80" N    6° 6' 28,20" E

    NL24

    c)    na lądzie od punktu DE12, linia od tego punktu do punktu DE13 (to jest następnego uzgodnionego punktu wyznaczającego o współrzędnych 53°59'56,80" N 6°6'28,20" E) aż do przecięcia tej linii z granicą strefy mieszczącej się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Niderlandów i Niemiec opisanej w części IV poniżej.

    4)    Irlandia: strefa odpowiedzialności krajowej Irlandii jest ograniczona następującymi szeregami linii:

    a)    na północy szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 3 w kolejności, w jakiej są wymienione;

    b)    na zachodzie zachodnia granica strefy Morza Północnego;

    c)    na wschodzie i na południu szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 2 w kolejności, w jakiej są wymienione.

    5)    Niderlandy: strefa odpowiedzialności krajowej Niderlandów jest ograniczona na południu równoleżnikiem o szerokości geograficznej 51°51'52,1267" N, a na północy od tego równoleżnika następującymi szeregami linii:

    a)    szereg linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    NL1        51 51' 52,1267" N    2° 31' 48,0975" E

    Łuk ortodromy

    UK42

    NL2        51° 59' 00,00" N    2° 37' 36,00" E

    Łuk ortodromy

    UK41

    NL3        52 1' 00,00" N    2° 39' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    UK40

    NL4        52° 5' 18,00" N    2° 42' 12,00" E

    Łuk ortodromy

    UK39

    NL5        52° 6' 00,00" N    2° 42' 54,00" E

    Łuk ortodromy

    UK38

    NL6        52° 12’ 24,00" N    2° 50' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    UK37

    NL7        52° 17' 24,00" N    2° 56' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK36

    NL8        52° 25' 00,00" N    3° 3' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    UK35

    NL9        52° 37' 18,00" N    3° 11' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK34

    NL10        52° 47' 00,00" N    3° 12' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    UK33

    NL11        52° 53' 00,00" N    3° 10' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    UK32

    NL12        53° 18' 06,00" N    3° 3' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    UK31

    NL13        53° 28' 12,00" N    3° 1' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK30

    NL14        53° 35' 06,00" N    2° 59' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    UK29

    NL15        53 40' 06,00" N    2° 57' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    UK28

    NL16        53 57' 48,00" N    2° 52' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK27

    NL17        54° 22' 48,00" N    2° 45' 48,00" E

    Łuk ortodromy

    UK26

    NL18        54 37' 18,00" N    2° 53' 54,00" E

    Łuk ortodromy

    UK25

    NL19        55 45' 54,00" N    3° 22' 13,00" E

    Łuk ortodromy

    DE8

    NL20        55 20' 00,00" N    4° 20' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE9

    NL21        55° 0' 00,00" N    5° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE10

    NL22        54° 37' 12,00" N    5° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE11

    NL23        54° 11' 12,00" N    6° 0' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE12

    NL24        53 59' 56,80" N    6 6' 28,20" E

    DE13

    b)    na lądzie od punktu NL23, linia od tego punktu do punktu NL24 (to jest następnego uzgodnionego punktu wyznaczającego o współrzędnych 53°59'56,80" N 6°6'28,20" E) aż do przecięcia tej linii z granicą strefy mieszczącej się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Niderlandów i Niemiec opisanej w części IV poniżej.

    6)    Norwegia: strefa odpowiedzialności krajowej Norwegii jest ograniczona na północy równoleżnikiem o szerokości geograficznej 63°38'10,68" N, a na zachodzie, południu i wschodzie następującymi szeregami linii:

    a)    szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 4 w kolejności, w jakiej są wymienione;

    b)    na południe od ostatniego punktu wymienionego w tej tabeli szereg linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    NO23    56° 5' 12,00" N    3° 15' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    UK23, DK7

    NO24    56° 35' 30,00" N    5° 2' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DK8

    NO25    57° 10' 30,00" N    6 56' 12,00" E

    Łuk ortodromy

    DK9

    NO26    57° 29' 54,00" N    7° 59' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DK10

    NO27    57 37' 06,00" N    8° 27' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    DK11

    NO28    57 41' 48,00" N    8° 53' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    DK12

    NO29    57 59' 18,00" N    9° 23' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DK13

    NO30    58 15' 41,20" N    10°1'48,10" E (pkt A)

    Łuk ortodromy

    SE4, DK14

    NO31    58 30' 41,20" N    10°8'46,90" E (pkt B)

    Łuk ortodromy

    SE5

    NO32    58° 45' 41,30" N    10°35'40,00" E (pkt C)

    Loksodroma

    SE6

    NO33    58 53' 34,00" N    10° 38' 25,00" E (pkt D)

    SE7

    c)    dalej linia wzdłuż granicy norwesko-szwedzkiej.

    7)    Szwecja: strefa odpowiedzialności krajowej Szwecji jest ograniczona na południu równoleżnikiem o szerokości geograficznej 57°44'43,00" N, a na północy od tego równoleżnika szeregami linii:

    a) łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    SE1    57 44' 43,00" N    11° 7' 04,00" E

    Linia geodezyjna

    DK17

    SE2    57° 49' 00,60" N    11° 2' 55,60" E

    Linia geodezyjna

    DK16

    SE3    58° 8' 00,10" N    10° 32' 32,80" E

    Linia geodezyjna

    DK15

    SE4    58° 15' 41,20" N    10°1'48,10" E (pkt A)

    Łuk ortodromy

    DK14, NO30

    SE5    58° 30' 41,20" N    10°8'46,90" E (pkt B)

    Łuk ortodromy

    NO31

    SE6    58° 45' 41,30" N    10°35'40,00" E (pkt C)

    Loksodroma

    NO32

    SE7    58 53' 34,00" N    10° 38' 25,00" E (pkt D)

    NO33

    b)    dalej linia wzdłuż granicy szwedzko-norweskiej.

    8)    Zjednoczone Królestwo: strefa odpowiedzialności krajowej Zjednoczonego Królestwa jest ograniczona

    a)    na wschodzie szeregiem linii obejmujących:

    (i)    szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 4 w kolejności, w jakiej są wymienione;

    (ii)    szereg linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    UK23    56° 5' 12,00" N    3° 15' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NO23, DK7

    UK24    55 ° 50' 06,00" N    3° 24' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    DE7

    UK25    54 37' 18,00" N    2° 53' 54,00" E

    Łuk ortodromy

    NL18

    UK26    54 22' 48,00" N    2° 45' 48,00" E

    Łuk ortodromy

    NL17

    UK27    53 57' 48,00" N    2° 52' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL16

    UK28    53° 40' 06,00" N    2° 57' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    NL15

    UK29    53° 35' 06,00" N    2° 59' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    NL14

    UK30    53° 28' 12,00" N    3° 1' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL13

    UK31    53° 18' 06,00" N    3° 3' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    NL12

    UK32    52° 53' 00,00" N    3° 10' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    NL11

    UK33    52° 47' 00,00" N    3° 12' 18,00" E

    Łuk ortodromy

    NL10

    UK34    52 37' 18,00" N    3° 11' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL9

    UK35    52° 25' 00,00" N    3° 3' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    NL8

    UK36    52° 17' 24,00" N    2° 56' 00,00" E

    Łuk ortodromy

    NL7

    UK37    52 12' 24,00" N    2° 50' 24,00" E

    Łuk ortodromy

    NL6

    UK38    52 6' 00,00" N    2° 42' 54,00" E

    Łuk ortodromy

    NL5

    UK39    52 5' 18,00" N    2° 42' 12,00" E

    Łuk ortodromy

    NL4

    UK40    52° 1' 00,00" N    2° 39' 30,00" E

    Łuk ortodromy

    NL3

    UK41    51° 59' 00,00" N    2° 37' 36,00" E

    Łuk ortodromy

    NL2

    UK42    51 51' 52,1267" N    2° 31' 48,0975" E

    Łuk ortodromy

    NL1

    b)    na południu i na zachodzie następującymi szeregami linii:

    (i)    linia rozpoczynająca się w najbardziej wysuniętym na zachód punkcie Wysp Scilly i łącząca ten punkt z punktem o współrzędnych 49°52'00,00" N 7°44'00,00" W;

    (ii)    od tego punktu linia biegnąca wzdłuż linii określonej w umowie z Bonn z 1983 r. (zdefiniowanej w części I powyżej) na południe do jej skrzyżowania z granicą szelfu kontynentalnego między Francją a Zjednoczonym Królestwem zgodnie z definicją w orzeczeniu arbitrażowym z dnia 30 czerwca 1977 r.;

    (iii)    od tego punktu przecięcia linia tej granicy na zachód aż do punktu o współrzędnych 48°10'00,00" N 9°22'15,91" W; oraz

    (iv)    od tego punktu szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 2 w kolejności, w jakiej są wymienione, do zewnętrznej granicy morza terytorialnego przylegającego do Irlandii Północnej w punkcie o współrzędnych 54°0'00,00" N 05°36'20,00" W;

    c)    na zachodzie i na północy następującymi szeregami linii:

    (i)    linia łącząca punkt na morzu terytorialnym przylegającym do Irlandii Północnej najbliżej punktu o współrzędnych 55°31'13,36" N 6°45'00,00" W z tym punktem;

    (ii)    od tego punktu szereg linii łączących punkty wymienione w tabeli 3 w kolejności, w jakiej są wymienione, do punktu o współrzędnych 56°42'00,00" N 14°00'00,00" W;

    (iii)    od tego punktu linia biegnąca wzdłuż zachodnich i północnych granic strefy Morza Północnego aż do punktu o współrzędnych 63°38'10,68" N 0°30'00,00" W.

    Tabela 2: Punkty i linie granicy między strefami odpowiedzialności Irlandii i Zjednoczonego Królestwa – wschód i południe

    Punkty określające granicę stref

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    IR1/UK50    48 10' 00,00" N    10 0' 00,00" W

    Południk

    IR2/UK51    48 20' 00,00" N    10 0' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR3/UK52    48 20' 00,00" N    9 ° 48' 00,00" W

    Południk

    IR4/UK53    48 30' 00,00" N    9 48' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR5/UK54    48 30' 00,00" N    9 ° 36' 00,00" W

    Południk

    IR6/UK55    48° 50' 00,00" N    9 36' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR7/UK56    48° 50' 00,00" N    9 24' 00,00" W

    Południk

    IR8/UK57    49 0' 00,00" N    9° 24' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR9/UK58    49 0' 00,00" N    9 17' 00,00" W

    Południk

    IR10/UK59    49 10' 00,00" N    9 ° 17' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR11/UK60    49° 10' 00,00" N    9 12' 00,00" W

    Południk

    IR12/UK61    49° 20' 00,00" N    9 12' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR13/UK62    49° 20' 00,00" N    9 3' 00,00" W

    Południk

    IR14/UK63    49° 30' 00,00" N    9 3' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR15/UK64    49° 30' 00,00" N    8 54' 00,00" W

    Południk

    IR16/UK65    49° 40' 00,00" N    8 54' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR17/UK66    49° 40' 00,00" N    8 45' 00,00" W

    Południk

    IR18/UK67    49° 50' 00,00" N    8 45' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR19/UK68    49° 50' 00,00" N    8 36' 00,00" W

    Południk

    IR20/UK69    50° 0' 00,00" N    8 36' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR21/UK70    50° 0' 00,00" N    8 24' 00,00" W

    Południk

    IR22/UK71    50° 10' 00,00" N    8 24' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR23/UK72    50° 10' 00,00" N    8 12' 00,00" W

    Południk

    IR24/UK73    50° 20' 00,00" N    8 12' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR25/UK74    50° 20' 00,00" N    8 0' 00,00" W

    Południk

    IR26/UK75    50° 30' 00,00" N    8 0' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR27/UK76    50° 30' 00,00" N    7 36' 00,00" W

    Południk

    IR28/UK77    50 40' 00,00" N    7 36' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR29/UK78    50° 40' 00,00" N    7 12' 00,00" W

    Południk

    IR30/UK79    50° 50' 00,00" N    7 12' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR31/UK80    50° 50' 00,00" N    7 3' 00,00" W

    Południk

    IR32/UK81    51° 0' 00,00" N    7 3' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR33/UK82    51° 0' 00,00" N    6 48' 00,00" W

    Południk

    IR34/UK83    51° 10' 00,00" N    6 48' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR35/UK84    51° 10' 00,00" N    6 42' 00,00" W

    Południk

    IR36/UK85    51° 20' 00,00" N    6 42' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR37/UK86    51° 20' 00,00" N    6 33' 00,00" W

    Południk

    IR38/UK87    51° 30' 00,00" N    6 33' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR39/UK88    51 30' 00,00" N    6 18' 00,00" W

    Południk

    IR40/UK89    51 40' 00,00" N    6 18' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR41/UK90    51° 40' 00,00" N    6 6' 00,00" W

    Południk

    IR42/UK91    51° 50' 00,00" N    6 6' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR43/UK92    51° 50' 00,00" N    6 0' 00,00" W

    Południk

    IR44/UK93    51° 54' 00,00" N    6 0' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR45/UK94    51° 54' 00,00" N    5 57' 00,00" W

    Południk

    IR46/UK95    51° 58' 00,00" N    5 57' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR47/UK96    51° 58' 00,00" N    5 54' 00,00" W

    Południk

    IR48/UK97    52° 0' 00,00" N    5 54' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR49/UK98    52° 0' 00,00" N    5 50' 00,00" W

    Południk

    IR50/UK99    52 4' 00,00" N    5 50' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR51/UK100    52 4' 00,00" N    5 46' 00,00" W

    Południk

    IR52/UK101    52 8' 00,00" N    5 46' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR53/UK102    52 8' 00,00" N    5° 42' 00,00" W

    Południk

    IR54/UK103    52 12' 00,00" N    5 42' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR55/UK104    52 12' 00,00" N    5 39' 00,00" W

    Południk

    IR56/UK105    52° 16' 00,00" N    5° 39' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR57/UK106    52° 16' 00,00" N    5° 35' 00,00" W

    Południk

    IR58/UK107    52° 24' 00,00" N    5 35' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR59/UK108    52° 24' 00,00" N    5 22' 48,00" W

    Południk

    IR60/UK109    52° 32' 00,00" N    5° 22' 48,00" W

    Równoleżnik

    IR61/UK110    52° 32' 00,00" N    5° 28' 00,00" W

    Południk

    IR62/UK111    52 44' 00,00" N    5 28' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR63/UK112    52° 44' 00,00" N    5 24' 30,00" W

    Południk

    IR64/UK113    52 52' 00,00" N    5° 24' 30,00" W

    Równoleżnik

    IR65/UK114    52° 52' 00,00" N    5 22' 30,00" W

    Południk

    IR66/UK115    52° 59' 00,00" N    5 22' 30,00" W

    Równoleżnik

    IR67/UK116    52° 59' 00,00" N    5 19' 00,00" W

    Południk

    IR68/UK117    53° 9' 00,00" N    5 19' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR69/UK118    53° 9' 00,00" N    5 20' 00,00" W

    Południk

    IR70/UK119    53° 26' 00,00" N    5° 20' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR71/UK120    53° 26' 00,00" N    5 19' 00,00" W

    Południk

    IR72/UK121    53° 32' 00,00" N    5 19' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR73/UK122    53° 32' 00,00" N    5 17' 00,00" W

    Południk

    IR74/UK123    53° 39' 00,00" N    5 17' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR75/UK124    53 39' 00,00" N    5° 16' 20,40" W

    Południk

    IR76/UK125    53° 42' 08,40" N    5 16' 20,40" W

    Równoleżnik

    IR77/UK126    53 ° 42' 08,40" N    5° 17' 51,00" W

    Południk

    IR78/UK127    53° 44' 24,00" N    5 17' 51,00" W

    Równoleżnik

    IR79/UK128    53° 44' 24,00" N    5 19' 19,80" W

    Południk

    IR80/UK129    53 45' 48,00" N    5 19' 19,80" W

    Równoleżnik

    IR81/UK130    53° 45' 48,00" N    5 22' 00,00" W

    Południk

    IR82/UK131    53 46' 00,00" N    5° 22' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR83/UK132    53° 46' 00,00" N    5 19' 00,00" W

    Południk

    IR84/UK133    53 59' 56,95" N    5 19' 00,00" W

    Tabela 3: Punkty i linie granicy między strefami odpowiedzialności Irlandii i Zjednoczonego Królestwa – północ

    Punkty określające granicę stref

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    IR85/UK134    55 31' 13,36" N    6 45' 00,00" W

    Południk

    IR86/UK135    55 ° 28' 00,00" N    6 ° 45' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR87/UK136    55 ° 28' 00,00" N    6 ° 48' 00,00" W

    Południk

    IR88/UK137    55 ° 30' 00,00" N    6 ° 48' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR89/UK138    55 30' 00,00" N    6 51' 00,00" W

    Południk

    IR90/UK139    55 35' 00,00" N    6° 51' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR91/UK140    55° 35' 00,00" N    6° 57' 00,00" W

    Południk

    IR92/UK141    55° 40' 00,00" N    6° 57' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR93/UK142    55° 40' 00,00" N    7° 2' 00,00" W

    Południk

    IR94/UK143    55 45' 00,00" N    7 2' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR95/UK144    55 45' 00,00" N    7 8' 00,00" W

    Południk

    IR96/UK145    55 50' 00,00" N    7 8' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR97/UK146    55° 50' 00,00" N    7 15' 00,00" W

    Południk

    IR98/UK147    55 55' 00,00" N    7 15' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR99/UK148    55 55' 00,00" N    7°23'00,00" W

    Południk

    IR100/UK149    56° 0' 00,00" N    7°23'00,00" W

    Równoleżnik

    IR101/UK150    56° 0' 00,00" N    8 13' 00,00" W

    Południk

    IR102/UK151    56° 5' 00,00" N    8 13' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR103/UK152    56° 5' 00,00" N    8 39' 30,00" W

    Południk

    IR104/UK153    56° 10' 00,00" N    8 39' 30,00" W

    Równoleżnik

    IR105/UK154    56° 10' 00,00" N    9 7' 00,00" W

    Południk

    IR106/UK155    56° 21' 30,00" N    9 7' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR107/UK156    56° 21' 30,00" N    10° 30' 00,00" W

    Południk

    IR108/UK157    56° 32' 30,00" N    10° 30' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR109/UK158    56° 32' 30,00" N    12° 12' 00,00" W

    Południk

    IR110/UK159    56° 42' 00,00" N    12° 12' 00,00" W

    Równoleżnik

    IR111/UK160    56° 42' 00,00" N    14°0'00,00" W

    Tabela 4: Punkty i linie granicy między strefami odpowiedzialności Norwegii i Zjednoczonego Królestwa

    Punkty określające granicę stref

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    NO1/UK1    63 38' 10,68" N    0°10'59,31" W

    Linia geodezyjna

    NO2/UK2    63° 03' 20,71" N    0°28'12,51" E

    Linia geodezyjna

    NO3/UK3    62° 58' 21,06" N    0°33'31,01" E

    Linia geodezyjna

    NO4/UK4    62° 53' 29,49" N    0°38'27,91" E

    Linia geodezyjna

    NO5/UK5    62 44' 16,31" N    0°47'27,69" E

    Linia geodezyjna

    NO6/UK6    62° 39' 57,99" N    0°51'29,48" E

    Linia geodezyjna

    NO7/UK7    62° 36' 20,75" N    0°54'44,78" E

    Linia geodezyjna

    NO8/UK8    62° 32' 47,29" N    0°57'48,32" E

    Linia geodezyjna

    NO9/UK9    62 30' 09,83" N    1°0'05,92" E

    Linia geodezyjna

    NO10/UK10    62° 27' 32,82" N    1°2'17,70" E

    Linia geodezyjna

    NO11/UK11    62° 24' 56,68" N    1°4'25,86" E

    Linia geodezyjna

    NO12/UK12    62° 22' 21,00" N    1°6'28,21" E

    Linia geodezyjna

    NO13/UK13    62° 19' 40,72" N    1°8'30,96" E

    Linia geodezyjna

    NO14/UK14    62° 16' 43,93" N    1°10'40,66" E

    Linia geodezyjna

    NO15/UK15    61° 44' 12,00" N    1°33'13,44" E

    Linia geodezyjna

    NO16/UK16    61° 44' 12,00" N    1°33'36,00" E

    Łuk ortodromy

    NO17/UK17    61° 21' 24,00" N    1°47'24,00" E

    Łuk ortodromy

    NO18/UK18    59° 53' 48,00" N    2°4'36,00" E

    Łuk ortodromy

    NO19/UK19    59 17' 24,00" N    1°42'42,00" E

    Łuk ortodromy

    NO20/UK20    58 25' 48,00" N    1°29'00,00" E

    Łuk ortodromy

    NO21/UK21    57° 54' 18,00" N    1°57'54,00" E

    Łuk ortodromy

    NO22/UK22    56° 35' 42,00" N    2°36'48,00" E

    Łuk ortodromy

    NO23/UK23    56° 5' 12,00" N        3 15' 00,00" E



    9)    Francja: Strefa odpowiedzialności Francji jest ograniczona z północy na południe szeregiem linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    FR01    48° 19' 56,52" N    4°46'23,67" W

    Loksodroma

    FR02    48° 27' 00,00" N    5°08'23,63" W

    Równoleżnik

    FR03    48° 27' 00,00" N    6°34'40,90" W

    Loksodroma

    FR04    46° 00' 04,06" N    9°59'54,88" W

    Loksodroma

    SP4

    FR05    45° 00' 04,04" N    7°59'55,08" W

    Loksodroma

    SP5

    FR06    44 20' 03,93" N    3°59'55,37" W

    Loksodroma

    SP6

    FR07    43° 23' 20,71" N    1°46'13,58" W

    Loksodroma

    SP7

    FR08    43° 22' 50,11" N    1°47'11,18" W

    SP8

    10)    Hiszpania: strefa odpowiedzialności Hiszpanii jest ograniczona szeregiem linii łączących następujące punkty w kolejności, w jakiej są wymienione:

    Punkty określające granicę strefy

    Rodzaj linii łączącej punkt z kolejnym punktem

    Inne punkty o tych samych współrzędnych

    SP1    42º 30'04,25" N    008° 52’ 18.22" W

    Loksodroma

    SP2    42° 30'04,32" N    010 ° 24’ 55.16" W

    Loksodroma

    SP3    46° 00'04,07" N    010 ° 24’ 54.86" W

    Loksodroma

    SP4    46°00'04,06" N    009 ° 59’ 54.88" W

    Loksodroma

    FR4

    SP5    45 00' 04,04" N    007°59'55,08" W

    Loksodroma

    FR5

    SP6    44 20' 03,93" N    003°59'55,37" W

    Loksodroma

    FR6

    SP7    43 23' 20,71" N    001°46'13,58" W

    Loksodroma

    FR7

    SP8    43 22' 50,11" N    001°47'11,18" W

    FR8

    Część IV:     Granice stref mieszczących się w zakresie wspólnej odpowiedzialności

    Strefy mieszczące się w zakresie wspólnej odpowiedzialności są następujące:

    1.    Strefa mieszcząca się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Belgii, Francji, Niderlandów i Zjednoczonego Królestwa

    Strefa morska między równoleżnikami o szerokościach geograficznych 51°51'52,1267" N i 51°6'00,00" N.

    2.    Strefa mieszcząca się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Francji i Zjednoczonego Królestwa

    Kanał La Manche na południowy zachód od równoleżnika o szerokości geograficznej 51°32'00,00" N do linii, która:

    a)    rozpoczyna się w najbardziej wysuniętym na zachód punkcie Wysp Scilly i łączy ten punkt z punktem o współrzędnych 49°52'00,00" N 7°44'00,00" W;

    b)    od tego punktu biegnie wzdłuż linii poprowadzonej 50 mil morskich na zachód od linii łączącej Wyspy Scilly i wyspę Ouessant na południe od jej przecięcia z równoleżnikiem o szerokości geograficznej 48°27'00,00" N oraz

    c)    biegnie wzdłuż tego równoleżnika na wschód do wysuniętego najbardziej na południe punktu wyspy Ouessant.

    3.    Strefa mieszcząca się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Danii i Niemiec

    Obszar morski ograniczony:

    a)    na południu równoleżnikiem o szerokości geograficznej 54°30'00,00" N na zachód od wybrzeża Niemiec;

    b)    na zachodzie południkiem o długości geograficznej 6°30'00,00" E;

    c)    na północy równoleżnikiem o szerokości geograficznej 55°50'00,00" N na zachód od wybrzeża Danii; oraz

    d)    na wschodzie linią niskiej wody (na podstawie zera mapy najniższego przypływu astronomicznego (LAT)), w tym strefa Morza Wattowego.

    4.    Strefa mieszcząca się w zakresie wspólnej odpowiedzialności Niemiec i Niderlandów

    Obszar morski ograniczony:

    a)    na zachodzie południkiem o długości geograficznej 6°0'00,00" E (ED50) na północ od wybrzeża Niderlandów;

    b)    na północy równoleżnikiem o szerokości geograficznej 54°0'00,00" N (ED50);

    c)    na wschodzie południkiem o długości geograficznej 7°15'00,00" E (ED50) na północ od wybrzeża Niemiec; oraz

    d)    na południu linią niskiej wody (na podstawie zera mapy najniższego przypływu astronomicznego (LAT)), w tym strefa Morza Wattowego.

    Część V: Interpretacja

    Pozycje punktów określonych w niniejszym załączniku określa się zgodnie z europejskim systemem geodezyjnym (wersja z 1950 r.).”.

    ZAŁĄCZNIK […]

    Top