Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0359

    Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, w odniesieniu do przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego

    COM/2018/359 final - 2018/0192 (NLE)

    Bruksela, dnia 31.5.2018

    COM(2018) 359 final

    2018/0192(NLE)

    Wniosek

    DECYZJA RADY

    w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, w odniesieniu do przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)


    UZASADNIENIE

    1.Przedmiot wniosku

    Niniejszy wniosek dotyczy decyzji ustalającej stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych w związku z planowanym przyjęciem regulaminu wewnętrznego wspomnianego komitetu.

    2.Kontekst wniosku

    2.1.Umowa między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych

    Umowa między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych („Umowa”) ma na celu połączenie unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji (EU ETS) z takim samym systemem funkcjonującym w Szwajcarii poprzez umożliwienie, aby uprawnienia wydane w jednym systemie mogły być przedmiotem obrotu i być wykorzystywane na potrzeby dostosowania się w drugim systemie, co rozszerzy możliwości łagodzenia zmiany klimatu. Umowa została podpisana w dniu 23 listopada 2017 r. Wejdzie ona w życie w dniu 1 stycznia następującym po wymianie aktów ratyfikacji lub zatwierdzenia przez Strony. Umowa przewiduje jednak, że jej art. 11–13 stosuje się tymczasowo od dnia podpisania umowy.

    2.2.Wspólny Komitet

    Wspólny Komitet powołany na podstawie art. 12 Umowy jest odpowiedzialny za zarządzanie Umową i zapewnienie jej wdrożenia. Może on podjąć decyzję o przyjęciu nowych załączników do Umowy lub o wprowadzeniu zmian w już istniejących załącznikach. Może ona również omawiać zmiany w artykułach Umowy, ułatwiać wymianę poglądów na temat ustawodawstwa Stron oraz dokonywać przeglądów Umowy.

    Wspólny Komitet jest organem dwustronnym składającym się z przedstawicieli Stron (UE i Szwajcarii). Decyzje podjęte przez Wspólny Komitet są uzgadniane przez obie Strony.

    2.3.Planowany akt Wspólnego Komitetu

    Podczas swojego pierwszego posiedzenia, które odbędzie się w dniu 27 czerwca 2018 r., Wspólny Komitet ma przyjąć swój regulamin wewnętrzny.

    Celem planowanego aktu jest określenie zasad, zgodnie z którymi Wspólny Komitet ma funkcjonować i realizować swoje zadania.

    Art. 12 ust. 4 Umowy stanowi, że Wspólny Komitet uchwala swój regulamin wewnętrzny.

    3.Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii

    W niniejszym wniosku określono stanowisko Unii w odniesieniu do przyjęcia regulaminu wewnętrznego ustanawiającego zasady działania Wspólnego Komitetu. Projekt regulaminu zawiera standardowe przepisy regulujące funkcjonowanie tego organu: jego skład, zasady dotyczące przewodniczenia, funkcje sekretariatu, zasady dotyczące posiedzeń, ustalania porządku obrad, podejmowania decyzji itp. Przewidziano w nim również możliwość tworzenia grup roboczych zgodnie z art. 12 ust. 5 Umowy.

    Przyjęcie regulaminu wewnętrznego Wspólnego Komitetu jest niezbędne do rozpoczęcia przez Komitet prac nad przygotowaniem wdrożenia Umowy. Umożliwi ono przyjęcie praktycznych ustaleń w celu rzeczywistego powiązania dwóch powyższych systemów handlu uprawnieniami do emisji.

    Rozwijanie prawidłowo funkcjonującego międzynarodowego rynku uprawnień do emisji dwutlenku węgla za pomocą oddolnych powiązań systemów handlu uprawnieniami do emisji stanowi dalekosiężny cel polityki UE i społeczności międzynarodowej, w szczególności jako sposób osiągnięcia celów w zakresie klimatu zawartych w porozumieniu paryskim. W związku z tym art. 25 dyrektywy ustanawiającej unijny system handlu uprawnieniami do emisji (EU ETS) umożliwia powiązanie EU ETS z innymi systemami handlu uprawnieniami do emisji, o ile systemy te są obowiązkowe, przewidują bezwzględne pułapy emisji i są ze sobą zgodne, jak ma to miejsce w przypadku systemu szwajcarskiego. W celu zapewnienia trwałej zgodności między EU ETS a szwajcarskim ETS Wspólny Komitet powinien rozpocząć prace nad wdrożeniem ich powiązania.

    4.Podstawa prawna

    4.1.Proceduralna podstawa prawna

    4.1.1.Zasady

    Art. 218 ust. 9 Traktatu o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) przewiduje decyzje ustalające „stanowiska, które mają być zajęte w imieniu Unii w ramach organu utworzonego przez umowę, gdy organ ten ma przyjąć akty mające skutki prawne, z wyjątkiem aktów uzupełniających lub zmieniających ramy instytucjonalne umowy”.

    Pojęcie „akty mające skutki prawne” obejmuje akty, które mają skutki prawne na mocy przepisów prawa międzynarodowego dotyczących danego organu. Obejmuje ono ponadto instrumenty, które nie są wiążące na mocy prawa międzynarodowego, ale mogą „w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę Unii” 1 .

    4.1.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie

    Wspólny Komitet jest organem utworzonym na podstawie Umowy, a mianowicie Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych.

    Akt, który Wspólny Komitet ma przyjąć, stanowi akt mający skutki prawne. Planowany akt ma skutki prawne, ponieważ określa on zasady mające zastosowanie do Wspólnego Komitetu, który jest organem zarządzającym Umową, i może podejmować decyzje w sprawie przyjęcia nowych załączników lub zmiany istniejących.

    Planowany akt nie uzupełnia, ani nie zmienia ram instytucjonalnych Umowy.

    W związku tym proceduralną podstawą prawną proponowanej decyzji jest art. 218 ust. 9 TFUE.

    4.2.Materialna podstawa prawna

    4.2.1.Zasady

    Materialna podstawa prawna decyzji na podstawie art. 218 ust. 9 TFUE zależy przede wszystkim od celu i treści planowanego aktu, w którego kwestii ma zostać zajęte stanowisko w imieniu Unii. Jeżeli planowany akt ma dwojaki cel lub dwa elementy składowe, a jeden z tych celów lub elementów da się określić jako główny, zaś drugi ma jedynie pomocniczy charakter, decyzja przyjęta na mocy art. 218 ust. 9 TFUE musi mieć jedną materialną podstawę prawną, tj. podstawę, której wymaga główny lub dominujący cel lub element składowy.

    4.2.2.Zastosowanie w niniejszej sprawie

    Główny cel i treść planowanego aktu prawnego odnoszą się do środowiska.

    Materialną podstawą prawną proponowanej decyzji jest zatem art. 191 TFUE.

    4.3.Wniosek

    Podstawą prawną proponowanej decyzji powinien być art. 191 TFUE w związku z art. 218 ust. 9 TFUE.

    2018/0192 (NLE)

    Wniosek

    DECYZJA RADY

    w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, w odniesieniu do przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 191 w związku z art. 218 ust. 9,

    uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)W dniu 23 listopada 2017 r. podpisana została Umowa między Unią a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych („Umowa”).

    (2)Zgodnie z art. 22 Umowy przed wejściem w życie Umowy od dnia jej podpisania tymczasowo stosuje się art. 11 i 13.

    (3)Zgodnie z art. 12 Umowy podczas swojego pierwszego posiedzenia, które odbędzie się w dniu 27 czerwca 2018 r., Wspólny Komitet ma przyjąć swój regulamin wewnętrzny.

    (4)Należy ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu, ponieważ regulamin ten określi zasady funkcjonowania tego organu odpowiedzialnego za zarządzanie umową i zapewnienie jej wdrożenia.

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na pierwszym posiedzeniu Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych w odniesieniu do przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego, opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu załączonym do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Niniejsza decyzja skierowana jest do Komisji.

    Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

       W imieniu Rady

       Przewodniczący

    (1)    Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 7 października 2014 r., C-399/12, Niemcy przeciwko Radzie, ECLI:EU:C:2014:2258, pkt 61–64.
    Top

    Bruksela, dnia31.5.2018

    COM(2018) 359 final

    ZAŁĄCZNIK

    do

    wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

    w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, w odniesieniu do przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego


    Załącznik

    DECYZJA NR 1/2018 WSPÓLNEGO KOMITETU USTANOWIONEGO UMOWĄ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ W SPRAWIE POWIĄZANIA ICH SYSTEMÓW HANDLU UPRAWNIENIAMI DO EMISJI GAZÓW CIEPLARNIANYCH

    w sprawie przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego

    WSPÓLNY KOMITET USTANOWIONY UMOWĄ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ

    uwzględniając Umowę między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, w szczególności jej art. 12,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1) Art. 11–13 Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie powiązania ich systemów handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych są stosowane tymczasowo od daty podpisania Umowy.

    (2) Zgodnie z art. 12 ust. 1 Umowy ustanawia się Wspólny Komitet składający się z przedstawicieli Stron.

    (3) Zgodnie z art. 12 ust. 4 Umowy Wspólny Komitet ma uchwalić swój regulamin wewnętrzny.

    (4) Zgodnie z art. 12 ust. 5 Umowy Wspólny Komitet może zdecydować o powołaniu grup roboczych, które mogą wspierać go w jego pracach,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł

    Niniejszym przyjmuje się regulamin wewnętrzny Wspólnego Komitetu zawarty w załączniku do niniejszej decyzji.

    Sporządzono w Zurychu w języku angielskim.

    W imieniu Wspólnego Komitetu

    Przewodniczący

    Sekretarz ze strony Unii Europejskiej

    Sekretarz ze strony Szwajcarii



    Regulamin wewnętrzny KOMITETU UNIA EUROPEJSKA/SZWAJCARIA DS. ETS („WSPÓLNY KOMITET”)

    Artykuł 1

    Skład wspólnego komitetu

    1. Wspólny Komitet składa się z przedstawicieli Komisji Europejskiej (zwanej dalej „Komisją”), działających w imieniu „Unii Europejskiej”, z jednej strony, oraz z przedstawicieli Konfederacji Szwajcarskiej (zwanej dalej „Szwajcarią”) z drugiej strony. Obie Strony określa się dalej indywidualnie „Stroną”, a wspólnie „Stronami”.

    2. Przedstawicielom Stron mogą towarzyszyć inni urzędnicy działający w imieniu Stron.

    Artykuł 2

    Przewodniczący

    1. Strony przewodniczą Wspólnemu Komitetowi naprzemiennie przez okres 12 miesięcy. W pierwszym roku kalendarzowym przewodnictwo sprawowane jest przez Szwajcarię.

    2. Strona, która przewodniczy, wyznacza przewodniczącego Wspólnego Komitetu oraz jego zastępcę.

    3. Przewodniczący kieruje pracami Wspólnego Komitetu.

    Artykuł 3

    Obserwatorzy

    Wspólny Komitet może za zgodą Stron podjąć decyzję o zaproszeniu ekspertów lub przedstawicieli innych organów do udziału w posiedzeniach Wspólnego Komitetu w charakterze obserwatorów w celu przedstawienia informacji dotyczących określonych tematów. Wspólny Komitet uzgadnia warunki udziału takich obserwatorów w posiedzeniach.

    Artykuł 4

    Sekretariat

    1. Urzędnik Komisji Europejskiej oraz urzędnik rządu Szwajcarii działają wspólnie w charakterze sekretarzy Wspólnego Komitetu.

    2. Sekretariat Wspólnego Komitetu jest odpowiedzialny za komunikację między Stronami, w tym przekazywanie dokumentów.

    3. Za funkcje sekretariatu odpowiada Strona, która sprawuje przewodnictwo.

    Artykuł 5

    Posiedzenia Wspólnego Komitetu

    1. Wspólny Komitet zbiera się w zależności od potrzeb, co do zasady raz w roku. Przewodniczący zwołuje, po konsultacji ze Stronami, posiedzenie wspólnego komitetu w uzgodnionym czasie i miejscu. Jeśli Strony wyrażą na to zgodę, możliwe jest również wykorzystanie tele- lub wideokonferencji. Przewodniczący zwołuje nadzwyczajne posiedzenie Wspólnego Komitetu na wniosek Unii Europejskiej lub Szwajcarii. Wspólny Komitet zbiera się w ciągu 30 dni kalendarzowych od daty złożenia wniosku na mocy art. 12 ust. 2 Umowy.

    2. Posiedzenia Wspólnego Komitetu odbywają się w Brukseli lub w Szwajcarii, zależnie od tego, która Strona sprawuje przewodnictwo, chyba że Strony postanowią inaczej.

    3. Przewodniczący wysyła do przedstawicieli Stron powiadomienie o zwołaniu posiedzenia wraz z projektem porządku obrad i dokumentami na posiedzenie co najmniej 21 dni roboczych przed datą posiedzenia. Dokumenty dotyczące posiedzeń zwołanych zgodnie z art. 12 ust. 2 Umowy są przesyłane co najmniej siedem dni kalendarzowych przed datą posiedzenia.

    4. Przewodniczący może, w porozumieniu ze Stronami, skrócić terminy wskazane w ust. 3 w celu uwzględnienia wymogów szczególnej sprawy.

    5. Co najmniej siedem dni kalendarzowych przed każdym posiedzeniem przewodniczący jest informowany o składzie delegacji każdej ze Stron.

    6. Posiedzenia Wspólnego Komitetu nie są jawne, chyba że Strony postanowią inaczej.

    Artykuł 6

    Porządek obrad

    1. Przewodniczący, wspomagany przez sekretarzy, sporządza wstępny porządek obrad każdego posiedzenia.

    2. Każda ze Stron może wystąpić o włączenie dodatkowych punktów do porządku obrad. Taki wniosek musi być należycie uzasadniony i przesłany na piśmie przewodniczącemu najpóźniej siedem dni kalendarzowych przed datą posiedzenia.

    3. Wspólny Komitet zatwierdza porządek obrad na początku posiedzenia.

    Artykuł 7

    Grupy robocze Wspólnego Komitetu

    1. Skład i zasady funkcjonowania grup roboczych lub podkomitetów powołanych zgodnie z art. 12 ust. 5 Umowy uzgadnia Wspólny Komitet.

    2. Grupy robocze lub podkomitety stosują odpowiednio niniejszy regulamin wewnętrzny.

    3. Grupy robocze lub podkomitety podlegają Wspólnemu Komitetowi, któremu składają sprawozdanie po każdym ze swoich posiedzeń. Nie są one upoważnione do podejmowania decyzji, lecz mogą przedstawiać zalecenia skierowane do Wspólnego Komitetu.

    4. Wspólny Komitet może podjąć decyzję zgodnie z art. 8 niniejszego regulaminu wewnętrznego, o zmianie lub zakończeniu mandatu grup roboczych lub podkomitetów.

    Artykuł 8

    Decyzje i zalecenia

    1. Wspólny Komitet podejmuje decyzje i sporządza zalecenia za obopólną zgodą Stron zgodnie z Umową. Są one zatytułowane „decyzja” lub „zalecenie”, po czym następuje numer porządkowy, data przyjęcia i określenie ich tematu.

    2. Decyzje i zalecenia Wspólnego Komitetu są podpisywane przez przewodniczącego oraz sekretarzy i są rozsyłane Stronom.

    3. Każda ze Stron może podjąć decyzję o opublikowaniu we własnym dzienniku urzędowym dowolnej decyzji lub zalecenia przyjętych przez Wspólny Komitet. Strony informują się wzajemnie o zamiarze opublikowania decyzji lub zalecenia.

    4. Wspólny Komitet może przyjmować decyzje lub zalecenia w drodze procedury pisemnej, jeżeli Strony wyrażą na to zgodę. Procedura pisemna polega na wymianie not między obydwoma sekretarzami, działającymi w porozumieniu ze Stronami. W tym celu rozesłany zostaje tekst wniosku, a termin zgłaszania ewentualnych zastrzeżeń lub poprawek wynosi co najmniej 21 dni kalendarzowych. Przewodniczący może w porozumieniu ze Stronami skrócić ten termin w celu uwzględnienia szczególnych okoliczności. Po uzgodnieniu tekstu decyzja lub zalecenie podpisywane są przez przewodniczącego i sekretarzy.

    5. Decyzje Wspólnego Komitetu zmieniające załączniki do Umowy przyjmowane są w autentycznych wersjach językowych Umowy.

    6. W trakcie tymczasowego stosowania art. 11–13 Umowy Wspólny Komitet może opracowywać decyzje niezbędne do wdrożenia Umowy. Formalna wiążąca decyzja Wspólnego Komitetu staje się skuteczna dopiero po wejściu w życie Umowy.

       

    Artykuł 9

    Protokoły

    1. Sekretariat sporządza projekt protokołu z każdego posiedzenia. Projekt zawiera informacje o przyjętych decyzjach i zaleceniach. Projekt protokołu zostaje przedłożony Wspólnemu Komitetowi do przyjęcia. Po przyjęciu przez Wspólny Komitet protokół jest podpisywany przez przewodniczącego i sekretarzy.

    2. Projekt protokołu sporządzany jest w terminie 21 dni kalendarzowych od daty posiedzenia i przedkładany Wspólnemu Komitetowi do zatwierdzenia w drodze procedury pisemnej albo na jego kolejnym posiedzeniu.

    Artykuł 10

    Korespondencja

    Korespondencja przychodząca do przewodniczącego Wspólnego Komitetu lub od niego pochodząca jest wysyłana do sekretariatu Wspólnego Komitetu.

    Artykuł 11

    Wymiana informacji i konsultacje

    1. Zgodnie z art. 10 ust. 2 Umowy Strona powiadamia drugą Stronę o przepisach opracowywanych w dziedzinach mających znaczenie dla Umowy.

    2. W tym celu za pośrednictwem sekretarzy Wspólnego Komitetu prowadzona jest regularna wymiana informacji i konsultacje.

    Artykuł 12

    Poufność

    W przypadku przedstawienia Wspólnemu Komitetowi przez Stronę informacji określonych jako poufne, są one traktowane jako poufne przez drugą Stronę.

    Artykuł 13

    Wydatki

    Każda Strona pokrywa własne koszty powstałe w związku ze swoim udziałem w posiedzeniach Wspólnego Komitetu i jego grup roboczych lub grup ekspertów.

    Artykuł 14

    Zmiana

    Niniejszy regulamin wewnętrzny może być zmieniany decyzją Wspólnego Komitetu zgodnie z art. 8.

    Artykuł 15

    Tymczasowe stosowanie

    W trakcie tymczasowego stosowania art. 11–13 Umowy niniejszy regulamin wewnętrzny stosuje się odpowiednio.

    Top