This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0158
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken on behalf of the European Union within the Stabilisation and Association Council established by the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, with regard to the provisions on the coordination of social security systems
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska w odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska w odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony
/* COM/2012/0158 final - 2012/0079 (NLE) */
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska w odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony /* COM/2012/0158 final - 2012/0079 (NLE) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU Podstawa i cele wniosku Artykuł 48 Układu o stabilizacji i
stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony[1] („układ”) stanowi, że Rada Stabilizacji
i Stowarzyszenia przyjmuje w drodze decyzji przepisy celem wdrożenia
zawartych w tym artykule zasad koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego. Kontekst ogólny Artykuł 48 układu z Albanią
zawiera postanowienia dotyczące ograniczonej koordynacji systemów
zabezpieczenia społecznego państw członkowskich z systemem
zabezpieczenia społecznego Albanii. Aby zasady określone w art. 48
stały się skuteczne, wymagana jest decyzja Rady Stabilizacji i
Stowarzyszenia ustanowionej układem. Szereg innych układów z państwami
trzecimi zawiera podobne postanowienia w sprawie koordynacji systemów
zabezpieczenia społecznego. Niniejszy wniosek jest częścią
pakietu wniosków obejmującego podobne wnioski odnośnie do układów
z Czarnogórą, San Marino i Turcją. Pierwszy pakiet z podobnymi
wnioskami w odniesieniu do Algierii, Maroka, Tunezji, Chorwacji, byłej
jugosłowiańskiej republiki Macedonii i Izraela Rada
przyjęła w październiku 2010 r.[2] Decyzja Rady jest niezbędna w celu
ustalenia stanowiska, które ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach
Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia. Obowiązujące przepisy w
dziedzinie, której dotyczy wniosek Na poziomie Unii Europejskiej systemy
zabezpieczenia społecznego państw członkowskich są
koordynowane rozporządzeniem (WE) nr 883/2004[3] i rozporządzeniem wykonawczym (WE) nr
987/2009[4]. Rozporządzeniem Rady (UE) nr 1231/2010[5] rozszerzono przepisy rozporządzenia
(WE) nr 883/2004 i rozporządzenia (WE) nr 987/2009 na obywateli
państw trzecich, którzy nie są jeszcze objęci tymi przepisami wyłącznie
ze względu na swe obywatelstwo. Rozporządzenie to obejmuje już
zasadę sumowania okresów ubezpieczenia, które zostały nabyte przez
pracowników albańskich w różnych państwach członkowskich, w
odniesieniu do prawa do niektórych świadczeń, jak określono w
art. 48 ust. 1 tiret pierwsze układu z Albanią. Spójność z polityką i celami
Unii w innych dziedzinach Jednym z celów układu o stabilizacji i
stowarzyszeniu z Albanią jest wspieranie czynionych przez Albanię
wysiłków w celu rozwoju współpracy gospodarczej i
międzynarodowej. Porozumienie stanowi krok w kierunku przygotowania
Albanii do przystąpienia do UE. Wdrożenie postanowień dotyczących
koordynacji zabezpieczenia społecznego zawartych w art. 48 układu
między UE a Albanią pogłębi szczególne stosunki z
Albanią, jak przewidziano w art. 8 TUE. 2. WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW Konsultacje z zainteresowanymi stronami Wniosek dotyczący ograniczonej
koordynacji między systemami zabezpieczenia społecznego państw
członkowskich i Albanii wzorowany jest prawie w całości na
pakiecie sześciu projektów decyzji Rady Stowarzyszenia, lub odpowiednio
Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia, w odniesieniu do Algierii, Maroka, Tunezji,
Chorwacji, byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii i Izraela;
stanowisko Unii Europejskiej w odniesieniu do powyższych projektów decyzji
zostało ustalone przez Radę w październiku 2010 r.
Treść tych decyzji stanowiła przedmiot szczegółowych
negocjacji w Radzie w 2010 r. Negocjacje te były poprzedzone intensywną
dyskusją z udziałem wszystkich państw członkowskich w
ramach Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia
Społecznego. Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy
specjalistycznej Nie zaistniała potrzeba skorzystania z
pomocy ekspertów zewnętrznych. Ocena skutków Artykuł 48 układu z Albanią
zawiera zasady dotyczące ograniczonej koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego państw członkowskich z systemem zabezpieczenia
społecznego Albanii. Szereg innych układów z państwami trzecimi
zawiera ponadto podobne postanowienia w sprawie koordynacji systemów
zabezpieczenia społecznego. Aby zasady koordynacji stały się
skuteczne, we wszystkich układach zawarty jest wymóg przyjęcia
decyzji przez właściwy organ ustanowiony tymi układami. Celem zawartych w tych układach
artykułów dotyczących zabezpieczenia społecznego jest
zapewnienie pracownikom z państwa stowarzyszonego niektórych
świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego udzielanych
na mocy ustawodawstwa państwa członkowskiego (państw
członkowskich), któremu pracownicy ci podlegają lub podlegali. Te
same reguły, na zasadzie wzajemności, stosuje się wobec
obywateli UE pracujących w państwie stowarzyszonym. Fakt, że przepisy zawarte we wnioskach
będących częścią obecnego pakietu wniosków
odnoszących się do czterech państw (Albanii, Czarnogóry, San
Marino i Turcji) są prawie identyczne, oraz że są one prawie
identyczne w stosunku do pierwszego pakietu sześciu decyzji
odnoszących się do Algierii, Maroka, Tunezji, Chorwacji, byłej
jugosłowiańskiej republiki Macedonii i Izraela przyjętych przez
Radę w październiku 2010 r., ułatwi stosowanie tych przepisów
przez instytucje zabezpieczenia społecznego państw
członkowskich. Stosowanie tych wniosków może mieć pewne konsekwencje
finansowe dla krajowych instytucji zabezpieczenia społecznego,
ponieważ są one na przykład zobowiązane do zapewniania
świadczeń, o których mowa w art. 48 układu z Albanią.
Artykuł ten dotyczy jednak wyłącznie osób, które, zgodnie z
przepisami krajowymi, płaciły lub nadal płacą składki
w ramach krajowego systemu zabezpieczenia społecznego danego państwa.
Na obecnym etapie trudno jest w każdym razie dokładnie ocenić
wpływ tych wniosków na krajowe systemy zabezpieczenia społecznego. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU Krótki opis proponowanych działań Niniejszy wniosek składa się z
decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii
w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej układem z
Albanią oraz projektu decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia
odnośnie do zabezpieczenia społecznego, który znajduje się w
załączniku. Proponowana decyzja Rady Stabilizacji i
Stowarzyszenia spełnia wymóg zawarty w art. 48 układu z Albanią
dotyczący przyjęcia tego typu decyzji w celu wdrożenia zasad
dotyczących zabezpieczenia społecznego określonych we
wspomnianym artykule. W związku z powyższym decyzja zawiera przepisy
wykonawcze dotyczące tych postanowień art. 48 układu z
Albanią, które nie są jeszcze objęte rozporządzeniem (UE)
nr 1231/2010. Wniosek dotyczący decyzji Rady Stabilizacji
i Stowarzyszenia gwarantuje ponadto, że przepisy dotyczące
przenoszenia świadczeń oraz przyznawania świadczeń
rodzinnych mają również zastosowanie, na zasadzie wzajemności,
do pracowników UE zatrudnionych legalnie w Albanii oraz do członków ich
rodzin zamieszkałych legalnie w Albanii. Podstawa prawna Artykuł 218 ust. 9 Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej w związku z jego art. 79 ust. 2 lit. b).
W konsekwencji Dania nie będzie uczestniczyła w przyjęciu
niniejszej decyzji. Irlandia i Zjednoczone Królestwo nie będą
również uczestniczyły w przyjęciu niniejszej decyzji, chyba
że prześlą one powiadomienie o zamiarze uczestniczenia w jej
przyjęciu i stosowaniu. Brak udziału tych państw w
przyjęciu decyzji Rady pozostaje bez uszczerbku dla możliwości
ich udziału w przyjęciu decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia. Zasada pomocniczości Układ z Albanią przewiduje zasady
koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, które muszą być
jednakowo stosowane przez wszystkie państwa członkowskie.
Wdrażanie tych zasad powinno zatem być objęte jednolitymi
warunkami, co można lepiej osiągnąć na poziomie Unii. Zasada proporcjonalności Wniosek jest zgodny z zasadą
proporcjonalności z następujących względów. Państwa członkowskie posiadają
wyłączną kompetencję w zakresie określania,
organizowania i finansowania swoich krajowych systemów zabezpieczenia
społecznego. Celem proponowanego wniosku jest jedynie
organizacja – do pewnego stopnia – koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego państw członkowskich i Albanii, z korzyścią
dla obywateli tych państw. Wniosek nie narusza ponadto żadnych praw i
zobowiązań wynikających z dwustronnych umów o zabezpieczeniu
społecznym zawartych między państwami członkowskimi a
Albanią i zapewniających bardziej korzystne traktowanie objętych
nimi osób. Wniosek minimalizuje obciążenia
finansowe i administracyjne władz krajowych, ponieważ stanowi
część pakietu podobnych wniosków gwarantujących jednolite
stosowanie postanowień dotyczących zabezpieczenia społecznego
zawartych w układach o stowarzyszeniu z państwami trzecimi. Wybór instrumentów Proponowane instrumenty: decyzja Rady
(zawierająca w załączniku projekt decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia). Inne instrumenty byłyby
niewłaściwe z następującego względu. Nie ma alternatywnych rozwiązań dla
proponowanych działań. Artykuł 48 układu wymaga decyzji
Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia. Artykuł 218 ust. 9 Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej przewiduje decyzję Rady w celu ustalenia
stanowisk, które mają być zajęte w imieniu Unii w ramach organu
utworzonego przez umowę, gdy organ ten ma przyjąć decyzje
mające skutki prawne. 4. WPŁYW NA BUDŻET Wniosek nie ma wpływu finansowego na
budżet Unii Europejskiej. 5. ELEMENTY FAKULTATYWNE Uproszczenie Wniosek doprowadzi do uproszczenia procedur
administracyjnych dla krajowych organów publicznych oraz podmiotów prywatnych. Przepisy wniosku odnośnie do koordynacji
systemów zabezpieczenia społecznego dotyczące obywateli Albanii
są prawie identyczne w stosunku do przepisów stosowanych wobec obywateli
innych państw stowarzyszonych. Doprowadzi to do uproszczenia procedur i
zmniejszenia obciążeń administracyjnych dla krajowych instytucji
zabezpieczenia społecznego. Osoby, których dotyczy wniosek, nie
podlegają zróżnicowanym przepisom krajowym dotyczącym zasad
zabezpieczenia społecznego zawartych w art. 48 układu z Albanią
i w związku z tym mogą opierać się na jednolitych
przepisach w ramach Unii Europejskiej. Szczegółowe wyjaśnienie wniosku A. Decyzja Rady w sprawie stanowiska w
odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów
zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu
Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej
układem o stabilizacji i stowarzyszeniu z Albanią. Artykuł 1 Artykuł ten przewiduje zajęcie przez
UE stanowiska w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia UE – Albania. B. Załączony projekt decyzji Rady
Stabilizacji i Stowarzyszenia odnośnie do postanowień
dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego zawartych
w układzie. Część I: Przepisy ogólne Artykuł 1 W artykule tym definiuje się, dla celów
ustawodawstwa państwa członkowskiego oraz Albanii, pojęcia
„układ”, „rozporządzenie”, „rozporządzenie wykonawcze”,
„państwo członkowskie”, „pracownik”, „członek rodziny”,
„ustawodawstwo”, „świadczenia” oraz „świadczenia podlegające
przeniesieniu” i odsyła się do rozporządzenia i
rozporządzenia wykonawczego odnośnie do innych pojęć
używanych w załączonej decyzji. Artykuł 2 Zgodnie z treścią art. 48
układu z Albanią artykuł ten określa osoby objęte
załączoną decyzją. Artykuł 3 W artykule tym przewidziane jest
niedyskryminacyjne traktowanie wszystkich osób, których dotyczy układ, w
odniesieniu do wszystkich świadczeń z tytułu zabezpieczenia
społecznego objętych układem. Część II Stosunki między państwami
członkowskimi a Albanią Ta część załączonego
projektu decyzji obejmuje zasady zawarte w art. 48 ust. 1 tiret drugie
układu z Albanią oraz klauzulę wzajemności
dotyczącą obywateli UE i członków ich rodzin, zgodnie z art. 48
ust. 2. Artykuł 4 W artykule tym zawarta jest zasada
przenoszenia świadczeń pieniężnych, zgodnie z art. 48 ust.
1 tiret drugie układu z Albanią; precyzuje się w nim też,
że zasada ta ograniczona jest do świadczeń objętych art. 1
ust. 1 lit. i) załączonej decyzji, który zawiera wykaz
świadczeń, o których mowa w niniejszym ustępie. Część III Przepisy różne Artykuł 5 W artykule tym zawarte są przepisy ogólne
dotyczące współpracy między państwami członkowskimi i
ich instytucjami z jednej strony, a Albanią i jej instytucjami z drugiej
strony, oraz między beneficjentami a odpowiednimi instytucjami. Przepisy
te są podobne do przepisów art. 76 ust. 3, art. 76 ust. 4 akapit pierwszy
i trzeci oraz art. 76 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 883/2004. Artykuł 6 W artykule tym ustanawia się procedury
kontroli administracyjnych i badań lekarskich podobne do procedur
zawartych w art. 87 rozporządzenia (WE) nr 987/2009. Ponadto zapewnia on
możliwość przyjęcia innych przepisów wykonawczych w tej
dziedzinie. Artykuł 7 Artykuł ten odnosi się do
możliwości stosowania procedury rozwiązywania sporów
określonej w układzie. Artykuł 8 Artykuł ten odnosi się do
załącznika II do załączonej decyzji, który jest podobny do
załącznika XI do rozporządzenia (WE) nr 883/2004 i który jest
konieczny do ustanowienia niezbędnych przepisów szczególnych
dotyczących stosowania ustawodawstwa Albanii w odniesieniu do
załączonej decyzji. Artykuł 9 W artykule tym zezwala się pod pewnymi
warunkami na dalsze obowiązywanie procedur administracyjnych
wynikających z istniejących umów między danym państwem
członkowskim a Albanią. Artykuł 10 W artykule tym określa się
możliwość zawarcia dodatkowych umów administracyjnych. Artykuł 11 Przepisy przejściowe zawarte w tym
artykule są podobne do przepisów przejściowych zawartych w art. 87
ust. 1, 3, 4, 6 i 7 rozporządzenia (WE) nr 883/2004. Artykuł 12 W artykule tym precyzuje się status
prawny załączników do załączonej decyzji oraz
procedurę ich zmiany. Artykuł 13 W artykule tym precyzuje się datę
wejścia w życie załączonej decyzji. 2012/0079 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska w odniesieniu do
postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej
w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji
i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 79 ust. 2 lit.
b) w związku z art. 218 ust. 9, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) Artykuł 48 Układu o
stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z
drugiej strony[6],
(„układ”) stanowi, że Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia przyjmuje w
drodze decyzji przepisy celem wdrożenia zasad zawartych w tym artykule. (2) [ Zgodnie z art. 3
Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii
w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i
do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, [Irlandia] [i] [Zjednoczone
Królestwo] [powiadomiła][powiadomiło] [powiadomiły] pismem
[pismami] z dnia [ ..] r. o swojej chęci uczestniczenia w przyjęciu i
stosowaniu niniejszej decyzji. ] (3) Zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii
w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i
do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, i bez uszczerbku dla art. 4
tego Protokołu, [Irlandia][Zjednoczone Królestwo][powyższe
państwa członkowskie] nie [uczestniczy][uczestniczą] w
przyjęciu niniejszej decyzji, nie [jest][są] nią
[związana][związane][związane] ani jej nie
[stosuje][stosują]. (4) Zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do
Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią
związana ani jej nie stosuje, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w
imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia
ustanowionej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między
Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej
strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony („układ”), i które dotyczy
wdrażania art. 48 układu, jest oparte na projekcie decyzji Rady Stabilizacji
i Stowarzyszenia załączonym do niniejszej decyzji. Przedstawiciele Unii w Radzie Stabilizacji i
Stowarzyszenia mogą bez kolejnej decyzji Rady uzgodnić niewielkie
zmiany w projekcie decyzji. Artykuł
2 Decyzja Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia
jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Artykuł 3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia r. W
imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK Projekt DECYZJA
NR …/… RADY STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA UE – ALBANIA z
dnia [...] r. w
sprawie postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia
społecznego zawartych w układzie o stabilizacji i stowarzyszeniu RADA STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA, uwzględniając Układ o
stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z
drugiej strony[7], w
szczególności jego art. 48, a także mając na uwadze, co
następuje: (1)
W art. 48 Układu o stabilizacji i
stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony
(„układ”) przewiduje się koordynację systemu zabezpieczenia
społecznego Albanii z systemami państw członkowskich i ustanawia
zasady takiej koordynacji. (2)
W art. 48 układu przewiduje się, że
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia przyjmuje decyzję w celu wdrożenia
zasad zawartych w tym artykule. (3)
Odnośnie do stosowania zasady niedyskryminacji
w decyzji tej nie powinno ustanawiać się jakichkolwiek dodatkowych
praw wynikających z pewnych faktów bądź zdarzeń
mających miejsce na terytorium drugiej umawiającej się strony,
innych niż prawo do przenoszenia niektórych świadczeń, o ile
takie fakty bądź zdarzenia nie są uwzględniane zgodnie z
ustawodawstwem pierwszej umawiającej się strony. (4)
Przy stosowaniu niniejszej decyzji prawo
pracowników albańskich do świadczeń rodzinnych powinno być
uzależnione od legalnego wspólnego zamieszkiwania członków rodziny z
danym pracownikiem w państwie członkowskim, w którym jest on
zatrudniony. Niniejsza decyzja nie powinna uprawniać do jakichkolwiek
świadczeń rodzinnych na rzecz członków rodziny
zamieszkujących w innym państwie, np. w Albanii. (5)
Już rozporządzeniem Rady (UE) nr
1231/2010[8]
zasięg obowiązywania przepisów rozporządzenia (WE) nr 883/2004 i
rozporządzenia (WE) nr 987/2009 rozszerzono na obywateli państw
trzecich, którzy nie są jeszcze objęci tymi przepisami
wyłącznie ze względu na swe obywatelstwo. Rozporządzenie
Rady (UE) nr 1231/2010 obejmuje już zasadę sumowania okresów
ubezpieczenia nabytych przez pracowników albańskich w różnych
państwach członkowskich, w odniesieniu do prawa do niektórych
świadczeń, zgodnie z art. 48 ust. 1 tiret pierwsze układu. (6)
W celu ułatwienia stosowania zasad koordynacji
konieczne może się okazać wprowadzenie przepisów szczególnych,
które odpowiadają szczególnym cechom ustawodawstwa Albanii. (7)
Aby zagwarantować płynne funkcjonowanie
koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego państw
członkowskich i Albanii, należy ustanowić szczegółowe
przepisy dotyczące współpracy między państwami
członkowskimi a Albanią oraz między zainteresowaną
osobą a instytucją właściwego państwa. (8)
Należy przyjąć przepisy
przejściowe w celu ochrony osób objętych niniejszą decyzją
oraz w celu zagwarantowania, że nie utracą one swoich praw w wyniku
jej wejścia w życie, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: CZĘŚĆ I PRZEPISY OGÓLNE Artykuł 1 Definicje 1. Do celów niniejszej decyzji: a) „układ” oznacza Układ o
stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z
drugiej strony; b) „rozporządzenie” oznacza
rozporządzenie (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29
kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego[9] mające zastosowanie w państwach
członkowskich Unii Europejskiej; c) „rozporządzenie wykonawcze”
oznacza rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 z
dnia 16 września 2009 r. dotyczące wykonywania rozporządzenia
(WE) nr 883/2004 w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego[10]; d) „państwo członkowskie”
oznacza państwo członkowskie Unii Europejskiej; e) „pracownik” oznacza: (i) dla celów ustawodawstwa państwa
członkowskiego, pracownika najemnego w rozumieniu art. 1 lit. a)
rozporządzenia; (ii) dla celów ustawodawstwa Albanii,
pracownika najemnego w rozumieniu tego ustawodawstwa; f) „członek rodziny” oznacza: (i) dla celów
ustawodawstwa państwa członkowskiego, członka rodziny w
rozumieniu art. 1 lit. i) rozporządzenia; (ii) dla celów
ustawodawstwa Albanii, członka rodziny w rozumieniu tego ustawodawstwa; g) „ustawodawstwo” oznacza: (i) w odniesieniu
do państwa członkowskiego, ustawodawstwo w rozumieniu art. 1
ust. 1 rozporządzenia, obowiązujące odnośnie do
świadczeń objętych niniejszą decyzją; (ii) w odniesieniu
do Albanii, odpowiednie ustawodawstwo, obowiązujące w Albanii
odnośnie do świadczeń objętych niniejszą decyzją; h) „świadczenia” oznaczają: –
emerytury, –
renty rodzinne, –
renty z tytułu wypadków przy pracy i chorób
zawodowych, –
renty inwalidzkie z tytułu wypadków przy pracy
i chorób zawodowych, –
zasiłki rodzinne; i) „świadczenia podlegające
przeniesieniu” oznaczają, (i) w odniesieniu
do państw członkowskich: –
emerytury, –
renty rodzinne, –
renty z tytułu wypadków przy pracy i chorób
zawodowych, –
renty inwalidzkie z tytułu wypadków przy pracy
i chorób zawodowych, w rozumieniu rozporządzenia, z wyjątkiem
specjalnych nieskładkowych świadczeń pieniężnych
określonych w załączniku X do rozporządzenia; (ii) w odniesieniu do Albanii, odpowiednie
świadczenia przewidziane w ustawodawstwie albańskim, z wyjątkiem
specjalnych nieskładkowych świadczeń pieniężnych
określonych w załączniku I do niniejszej decyzji. 2. Pozostałe terminy
stosowane w niniejszej decyzji mają znaczenie im przypisane: a) w odniesieniu do państw
członkowskich, w rozporządzeniu oraz rozporządzeniu wykonawczym; b) w odniesieniu do Albanii, w
odpowiednim ustawodawstwie obowiązującym w Albanii. Artykuł
2 Zakres
podmiotowy Niniejsza decyzja ma zastosowanie: a) do pracowników, którzy są
obywatelami Albanii i którzy są lub byli legalnie zatrudnieni na
terytorium państwa członkowskiego i podlegają lub podlegali
ustawodawstwu co najmniej jednego państwa członkowskiego, oraz do
osób pozostałych przy życiu; b) do członków rodziny
pracowników, o których mowa w lit. a), pod warunkiem że zamieszkują
lub zamieszkiwali oni legalnie razem z danym pracownikiem podczas jego
zatrudnienia w państwie członkowskim; c) do pracowników, którzy są
obywatelami państwa członkowskiego, są lub byli legalnie
zatrudnieni na terytorium Albanii i podlegają lub podlegali ustawodawstwu
Albanii oraz osób pozostałych przy życiu; oraz d) do członków rodzin pracowników,
o których mowa w lit. c), pod warunkiem że zamieszkują lub
zamieszkiwali oni legalnie razem z danym pracownikiem podczas jego zatrudnienia
w Albanii. Artykuł 3 Równe traktowanie 1. Pracownikom, którzy są
obywatelami Albanii i są legalnie zatrudnieni w jednym z państw
członkowskich oraz wszystkim legalnie zamieszkującym z nimi
członkom ich rodzin przysługuje, w odniesieniu do świadczeń
w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. h), traktowanie wolne od wszelkiej
dyskryminacji ze względu na przynależność
państwową w stosunku do obywateli państw członkowskich, w
których pracownicy ci są zatrudnieni. 2. Pracownikom, którzy są
obywatelami jednego z państw członkowskich i są legalnie
zatrudnieni w Albanii oraz wszystkim legalnie zamieszkującym z nimi
członkom ich rodzin przysługuje, w odniesieniu do świadczeń
w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. h), traktowanie wolne od wszelkiej
dyskryminacji ze względu na przynależność
państwową w stosunku do obywateli Albanii. Część II STOSUNKI
MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI A ALBANIĄ Artykuł 4 Uchylenie
klauzul zamieszkania 1. Świadczenia podlegające przeniesieniu w
rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. i), do których uprawnione są osoby, o
których mowa w art. 2 lit. a) i c), nie podlegają zmniejszeniu, zmianie,
zawieszeniu, zniesieniu ani przepadkowi z racji zamieszkiwania przez
beneficjenta: (i) dla celów
świadczeń podlegających ustawodawstwu państwa
członkowskiego, na terytorium Albanii lub, (ii) dla celów
świadczeń podlegających ustawodawstwu Albanii, na terytorium
jednego z państw członkowskich. 2. Członkowie rodziny
pracownika, o których mowa w art. 2 lit. b), są w okresie, w którym
zamieszkują oni na terytorium Albanii, uprawnieni do świadczeń
podlegających przeniesieniu w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. i) ppkt (i) na
takich samych zasadach, co członkowie rodziny pracownika
będącego obywatelem danego państwa członkowskiego. 3. Członkowie rodziny
pracownika, o których mowa w art. 2 lit. d), są w okresie, w którym
zamieszkują oni na terytorium państwa członkowskiego, uprawnieni
do świadczeń podlegających przeniesieniu w rozumieniu art. 1
ust. 1 lit. i) ppkt (ii) na takich samych zasadach, co członkowie rodziny
pracownika będącego obywatelem Albanii. CZĘŚĆ III PRZEPISY
RÓŻNE Artykuł 5 Współpraca
1. Państwa członkowskie i Albania przekazują
sobie wzajemnie wszelkie informacje dotyczące zmian w swoim
ustawodawstwie, które mogą mieć wpływ na wykonywanie niniejszej
decyzji. 2. Do celów niniejszej decyzji władze i instytucje
państw członkowskich i Albanii świadczą sobie wzajemnie
pomoc i działają tak, jak przy wykonywaniu własnego
ustawodawstwa. Pomoc administracyjna udzielana przez wspomniane władze i
instytucje jest co do zasady wolna od opłat. Właściwe
władze państw członkowskich i Albanii mogą jednak uzgodnić,
że niektóre koszty podlegają zwrotowi. 3. Do celów niniejszej decyzji
władze i instytucje państw członkowskich i Albanii mogą bezpośrednio
porozumiewać się między sobą oraz z osobami
zainteresowanymi lub z ich przedstawicielami. 4. Instytucje i osoby
objęte zakresem niniejszej decyzji mają obowiązek wzajemnego
informowania się i współpracy w celu zapewnienia właściwego
wykonywania niniejszej decyzji. 5. Zainteresowane osoby
muszą jak najszybciej powiadomić instytucje właściwego
państwa członkowskiego lub Albanii, w przypadku gdy jest ona
państwem właściwym, oraz państwa członkowskiego
zamieszkania lub Albanii, w przypadku gdy jest ona państwem zamieszkania,
o wszelkich zmianach w ich sytuacji osobistej lub rodzinnej, które mają
wpływ na prawo do świadczeń przysługujące im na mocy
niniejszej decyzji. 6. Niedopełnienie
obowiązku powiadomienia, o którym mowa w ust. 5, może skutkować
zastosowaniem proporcjonalnych środków zgodnie z prawem krajowym.
Środki te odpowiadają jednak środkom stosowanym w podobnych
sytuacjach zgodnie z prawem krajowym oraz nie uniemożliwiają
wnioskodawcom korzystania z praw przyznanych im niniejszą decyzją,
ani tego korzystania nadmiernie nie utrudniają w praktyce. 7. Państwa
członkowskie i Albania mogą postanowić, że w krajowych
przepisach, które ustanawiają warunki weryfikacji uprawnień do
świadczeń, bierze się pod uwagę fakt, że beneficjenci
mają miejsce pobytu lub zamieszkania poza terytorium państwa, w
którym znajduje się instytucja będąca dłużnikiem.
Takie przepisy muszą być proporcjonalne, pozbawione jakiejkolwiek
dyskryminacji ze względu na przynależność
państwową i zgodne z zasadami niniejszej decyzji. O przepisach tych
powiadamia się Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia. Artykuł 6 Kontrole
administracyjne i badania lekarskie 1. Niniejszy artykuł ma
zastosowanie do osób, o których mowa w art. 2 i które korzystają ze
świadczeń podlegających przeniesieniu, o których mowa w art. 1
ust. 1 lit. i), jak również do instytucji odpowiedzialnych za wykonywanie
niniejszej decyzji. 2. W przypadku gdy osoba
otrzymująca lub ubiegająca się o świadczenia lub
członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania na
terytorium państwa członkowskiego, podczas gdy instytucja
będąca dłużnikiem znajduje się w Albanii, lub w
przypadku gdy osoba taka ma miejsce pobytu lub zamieszkania w Albanii, podczas
gdy instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w
państwie członkowskim, na wniosek tej instytucji badania lekarskie
przeprowadza instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania beneficjenta zgodnie
z procedurami określonymi w ustawodawstwie stosowanym przez
tę instytucję. Instytucja będąca
dłużnikiem powiadamia instytucję miejsca pobytu lub zamieszkania
o wszelkich szczególnych wymogach, których w razie konieczności
należy przestrzegać, a także o elementach, które
mają wejść w zakres badania lekarskiego. Instytucja miejsca pobytu
lub zamieszkania przekazuje instytucji będącej dłużnikiem,
która wystąpiła z wnioskiem o przeprowadzenie badania
lekarskiego, sprawozdanie z tego badania. Instytucja będąca
dłużnikiem zastrzega sobie prawo do zlecenia przeprowadzenia badania
beneficjenta przez wskazanego przez nią lekarza na terytorium, na którym
przebywa osoba otrzymująca lub ubiegająca się o
świadczenie, lub w państwie, w którym znajduje się instytucja
będąca dłużnikiem. Beneficjenta można wezwać do
powrotu do państwa członkowskiego instytucji będącej
dłużnikiem tylko wtedy, gdy jest on w stanie odbyć
taką podróż bez uszczerbku na zdrowiu, a koszty podróży
i zakwaterowania ponosi instytucja będąca dłużnikiem. 3. W przypadku gdy osoba
otrzymująca lub ubiegająca się o świadczenia lub
członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania na
terytorium danego państwa członkowskiego, podczas gdy instytucja
będąca dłużnikiem znajduje się w Albanii, lub w
przypadku gdy osoba taka ma miejsce pobytu lub zamieszkania w Albanii, podczas
gdy instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w
państwie członkowskim, na wniosek tej instytucji kontrolę
administracyjną przeprowadza instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania
beneficjenta. Instytucja miejsca pobytu
lub zamieszkania przekazuje instytucji będącej dłużnikiem,
która wystąpiła z wnioskiem o przeprowadzenie kontroli
administracyjnej, sprawozdanie z tej kontroli. Instytucja będąca
dłużnikiem zastrzega sobie prawo zlecenia przeprowadzenia badania
sytuacji beneficjenta wybranemu przez siebie specjaliście. Beneficjenta
można wezwać do powrotu do państwa członkowskiego
instytucji będącej dłużnikiem tylko wtedy, gdy jest on
w stanie odbyć taką podróż bez uszczerbku na zdrowiu,
a koszty podróży i zakwaterowania ponosi instytucja będąca
dłużnikiem. 4. Jedno państwo
członkowskie lub większa ich liczba oraz Albania mogą
ustalić inne przepisy administracyjne, pod warunkiem że
poinformują o tym Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia. 5. W drodze wyjątku od
zasady nieodpłatności wzajemnej pomocy administracyjnej
określonej w art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji, rzeczywista
kwota wydatków poniesionych na kontrole, o których mowa w ust. 2
i 3 niniejszego artykułu, zwracana jest przez instytucję będącą
dłużnikiem, która wystąpiła o przeprowadzenie takich
kontroli, instytucji, do której wystąpiono o ich przeprowadzenie. Artykuł 7 Stosowanie
artykułu 126 układu Artykuł 126 układu stosuje się
w przypadku, gdy jedna ze stron uzna, że druga strona nie
wypełniła zobowiązań ustalonych w art. 5 i 6. Artykuł 8 Przepisy
szczególne dotyczące stosowania ustawodawstwa Albanii Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może w
razie potrzeby ustanawiać w załączniku II przepisy szczególne
dotyczące stosowania ustawodawstwa Albanii. Artykuł 9 Procedury
administracyjne wynikające z istniejących umów dwustronnych Procedury administracyjne zawarte w
istniejących umowach dwustronnych między danym państwem
członkowskim a Albanią mogą nadal obowiązywać pod
warunkiem, że nie wpływają one niekorzystnie na określone w
niniejszej decyzji prawa lub obowiązki zainteresowanych osób. Artykuł 10 Umowy
uzupełniające procedury wykonania niniejszej decyzji Jedno państwo członkowskie lub
większa ich liczba oraz Albania mogą zawrzeć umowy, których
celem jest uzupełnienie procedur administracyjnych
służących wykonywaniu niniejszej decyzji, zwłaszcza w
odniesieniu do zapobiegania oszustwom i błędom oraz ich zwalczania. CZĘŚĆ IV PRZEPISY
PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE Artykuł 11 Przepisy
przejściowe 1. Niniejsza decyzja nie daje
podstawy do nabycia jakichkolwiek praw za okres poprzedzający jej
wejście w życie. 2. Z zastrzeżeniem
przepisów ust. 1 nabycie prawa na mocy niniejszej decyzji następuje nawet
jeżeli prawo to odnosi się do zdarzenia, które miało miejsce
przed datą jej wejścia w życie. 3. Każde świadczenie,
którego nie przyznano lub które zawieszono ze względu na obywatelstwo lub
miejsce zamieszkania zainteresowanej osoby, podlega, na jej wniosek, przyznaniu
lub przywróceniu od daty wejścia w życie niniejszej decyzji, o ile
prawa, za które uprzednio zostały przyznane świadczenia, nie
stanowiły podstawy do płatności w formie zryczałtowanej. 4. W przypadku
złożenia wniosku, o którym mowa w ust. 3, w ciągu dwóch lat od
daty wejścia w życie niniejszej decyzji prawa nabyte zgodnie z
niniejszą decyzją stają się skuteczne od daty wejścia
w życie niniejszej decyzji w życie i wykluczone jest powoływanie
się w odniesieniu do zainteresowanych osób na przepisy ustawodawstwa
państw członkowskich lub Albanii dotyczące utraty lub
przedawnienia praw. 5. W przypadku złożenia
wniosku, o którym mowa w ust. 3, po upływie dwóch lat od daty wejścia
w życie niniejszej decyzji prawa, które nie uległy utracie lub
przedawnieniu, stają się skuteczne od daty złożenia
wniosku, z wyjątkiem przypadków gdy przepisy ustawodawstwa jednego z
państw członkowskich lub Albanii są bardziej korzystne. Artykuł 12 Załączniki
do niniejszej decyzji 1. Załączniki do
niniejszej decyzji stanowią jej integralną część. 2. Na wniosek Albanii lub Unii
Europejskiej załączniki mogą zostać zmienione decyzją
Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia. Artykuł 13 Wejście w
życie Niniejsza decyzja wchodzi w życie
następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Sporządzono w Brukseli dnia [...] r. W imieniu Rady ds. Stabilizacji i
Stowarzyszenia … Przewodniczący ZAŁĄCZNIK I WYKAZ ALBAŃSKICH SPECJALNYCH
NIESKŁADKOWYCH ŚWIADCZEŃ PIENIĘŻNYCH ZAŁĄCZNIK II PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE
STOSOWANIA USTAWODAWSTWA ALBANII [1] Dz.U. L 107 z 28.4.2009, s. 166. [2] Dz.U. L 306 z 23.11.2010. [3] Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1. [4] Dz.U. L 284 z 30.10.2009, s. 1. [5] Dz.U. L 344 z 29.12.2010, s. 1. Zgodnie z
protokołami nr 21 i 22 Dania i Zjednoczone Królestwo nie są
związane rozporządzeniem (UE) nr 1231/2010 ani go nie stosują.
Zjednoczone Królestwo jest jednak nadal związane poprzednim
rozporządzeniem (WE) nr 859/2003 (Dz.U. L 124 z dnia 20.5.2003, s. 1) i je
stosuje. [6] Dz.U. L 107 z 28.4.2009, s. 166. [7] Dz.U. L 107 z 28.4.2009, s. 166. [8] Dz.U. L 344 z 29.12.2010, s. 1. [9] Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1. [10] Dz.U. L 284 z 30.10.2009, s. 1.