EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XC0617(02)
Summary of Commission Decision of 11 June 2008 relating to a proceeding under Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement (Case COMP/38695 — Sodium Chlorate) (notified under document number C(2008) 2626) (Text with EEA relevance)
Streszczenie Decyzji Komisji z dnia 11 czerwca 2008 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 81 Traktatu WE oraz art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/38695 – Chloran sodu) (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 2626) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Streszczenie Decyzji Komisji z dnia 11 czerwca 2008 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 81 Traktatu WE oraz art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/38695 – Chloran sodu) (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 2626) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dz.U. C 137 z 17.6.2009, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
17.6.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 137/6 |
STRESZCZENIE DECYZJI KOMISJI
z dnia 11 czerwca 2008 r.
dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 81 Traktatu WE oraz art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/38695 – Chloran sodu)
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 2626)
(jedynie teksty w języku angielskim i francuskim są autentyczne)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 137/06
1. WPROWADZENIE
(1) |
W dniu 11 czerwca 2008 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 81 Traktatu WE oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 Komisja niniejszym podaje do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej. |
(2) |
Decyzja skierowana jest do ośmiu osób prawnych: przedsiębiorstwa EKA Chemicals AB i jego spółki dominującej – Akzo Nobel NV; przedsiębiorstwa Arkema France SA i jego spółki dominującej w okresie, w którym nastąpiło naruszenie – Elf Aquitaine SA; przedsiębiorstwa Finnish Chemicals Oy i jego spółki dominującej w okresie, w którym nastąpiło naruszenie – Erikem Luxembourg SA; oraz przedsiębiorstwa Aragonesas Industrias y Energia SAU i jego spółki dominującej w okresie, w którym nastąpiło naruszenie – Uralita SA, za naruszenie przepisów art. 81 Traktatu i art. 53 Porozumienia EOG. |
(3) |
Pełen tekst omawianej decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności dostępny jest na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod adresem: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
2. PROCEDURA
(4) |
Postępowanie wszczęto na podstawie wniosku o zwolnienie z grzywien złożonego przez spółkę EKA Chemicals AB w dniu 28 marca 2003 r. Dnia 30 września 2003 r. Komisja warunkowo odstąpiła od wymierzenia grzywny wobec EKA Chemicals AB zgodnie z pkt 15 obwieszczenia Komisji w sprawie łagodzenia kar opublikowanego w 2002 r. (1) Następnie dnia 18 października 2004 r. inna spółka – Arkema France SA – złożyła wniosek o zwolnienie z grzywien lub ewentualnie ich zmniejszenie. Dnia 29 października 2004 r. spółka Finnish Chemicals Oy złożyła wniosek o zmniejszenie grzywien na podstawie sekcji B wspomnianego obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. |
(5) |
Do przedsiębiorstw uczestniczących w porozumieniach antykonkurencyjnych, a także do innych producentów chloranu sodu i właściwych stowarzyszeń przemysłowych skierowano kilka pisemnych wniosków o informacje. |
(6) |
Pismem z dnia 11 lipca 2007 r. Komisja poinformowała spółkę Finnish Chemicals Oy o zamiarze zmniejszenia grzywny o 30–50 % jej pierwotnej wysokości na mocy obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. Jednocześnie spółka Arkema France SA została pisemnie poinformowana, iż Komisja zamierza odrzucić jej wniosek przedstawiony na podstawie obwieszczenia z 2002 r. w sprawie łagodzenia kar. |
(7) |
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń przyjęto w dniu 27 lipca 2007 r. i przekazano wszystkim stronom do dnia 1 sierpnia 2007 r. Złożenie ustnych wyjaśnień odbyło się dnia 20 listopada 2007 r. |
(8) |
Na posiedzeniach w dniu 28 maja 2008 r. i 6 czerwca 2008 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię. |
3. KRÓTKI OPIS NARUSZENIA PRZEPISÓW
(9) |
Produkt, którego dotyczy sprawa – chloran sodu – jest silnym utleniaczem, wykorzystywanym przede wszystkim do produkcji dwutlenku chloru, który z kolei stosowany jest w przemyśle celulozowym i papierniczym do wybielania papieru. Znajduje on również zastosowanie w dezynfekcji wody pitnej, wybielaniu tkanin, procesie rafinacji uranu oraz jako składnik herbicydów. Szacunkowa wartość rynku EOG dla chloranu sodu wyniosła w 1999 r. około 203 mln EUR. Udział w rynku czterech uczestniczących w naruszeniu przepisów przedsiębiorstw szacuje się na około 93 %, tj. wynosi między 185 a 195 mln EUR. |
(10) |
W omawianej decyzji Komisja stwierdziła, że spółki EKA Chemicals AB, Finnish Chemicals Oy, Arkema France SA i Aragonesas Industrias y Energia SA między 21 września 1994 r. a 9 lutego 2000 r. działały w porozumieniu kartelowym mającym na celu podział rynku chloranu sodu poprzez przydzielanie limitów sprzedaży oraz ustalanie lub utrzymywanie cen tego związku chemicznego na rynku EOG. Ponadto strony porozumienia prowadziły wymianę informacji w celu ułatwienia wykonania ustaleń antykonkurencyjnych lub nadzorowania takiego wykonania. |
(11) |
Spółki biorące udział w porozumieniu przyjęły strategię stabilizacji rynku chloranu sodu, ostatecznie zmierzając do przydzielania sobie wzajemnie limitów sprzedaży, koordynacji polityki cenowej w stosunku do konsumentów i przez to do maksymalizacji nakładanej marży. Wykazano również, że przedsiębiorstwa te podejmowały próby realizacji ustaleń antykonkurencyjnych na rynku, odwołując się do renegocjacji cen chloranu sodu z klientami. |
(12) |
W decyzji szczegółowo opisano znalezione dowody dokumentujące liczne dwu-, trój- oraz wielostronne spotkania oraz rozmowy telefoniczne między przedstawicielami spółek EKA Chemicals AB, Finnish Chemicals Oy, Arkema France SA i Aragonesas Industrias y Energia SA, w trakcie których omawiano kwestie limitów sprzedaży i cen oraz wymieniano informacje wrażliwe pod względem handlowym. |
4. ŚRODKI ZARADCZE
4.1.1. Podstawowa kwota grzywny
(13) |
Wysokość podstawowej kwoty grzywny jest ustalana poprzez pomnożenie pewnej części wartości sprzedaży odnośnego produktu dokonanej przez każde z przedsiębiorstw na danym obszarze geograficznym w ostatnim pełnym roku obrotowym, w którym miało miejsce naruszenie przepisów („kwota zmienna”) przez liczbę lat, w których następowało naruszenie, a następnie doliczenie dodatkowej kwoty („opłata za przystąpienie do porozumienia”), której wysokość jest również obliczana jako udział w wartości sprzedaży, co ma na celu skuteczniejsze zniechęcanie przedsiębiorstw do zawierania porozumień horyzontalnych dotyczących ustalania cen. |
(14) |
Po uwzględnieniu szeregu czynników, m.in. łącznego udziału w rynku oraz charakteru i geograficznego zasięgu naruszenia prawa, w rozpatrywanym przypadku na mocy decyzji zastosowana zostanie zarówno kwota zmienna, jak i opłata za przystąpienie do porozumienia w wysokości 19 %. |
(15) |
Uwzględniając czas trwania naruszenia przez każdą z zaangażowanych osób prawnych z osobna, kwota zmienna zostaje przemnożona razy 5,5 w przypadku spółek EKA Chemicals AB, Akzo Nobel NV i Finnish Chemicals Oy, razy 5 w przypadku spółek Arkema France SA i Elf Aquitaine SA, razy 3,5 w przypadku spółek Aragonesas Industrias y Energia SAU i Uralita SA oraz razy 3 w przypadku spółki Erikem Luxembourg SA. |
4.2. Dostosowania kwoty podstawowej
4.2.1. Okoliczności obciążające: ponowne naruszenie prawa
(16) |
W momencie, w którym doszło do naruszenia prawa, spółka Arkema France SA była już adresatem trzech decyzji Komisji dotyczących działalności kartelowej. W decyzji stwierdza się, że fakt ten uzasadnia podwyższenie kwoty podstawowej grzywny nałożonej na spółkę Arkema France SA o 90 %. |
4.2.2. Okoliczności łagodzące
(17) |
Strony utrzymywały, że wystąpiły liczne okoliczności łagodzące, takie jak bierna lub nieznaczna rola w kartelu, wczesne zaprzestanie naruszenia, ograniczony udział w naruszeniu, rzeczywista współpraca wykraczająca poza zakres obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar, niewykonanie porozumień kartelowych oraz przymus. Wszystkie powyższe argumenty zostały oddalone w decyzji. |
4.2.3. Podwyższenie grzywny dla zapewnienia skutku odstraszającego
(18) |
Uwzględniając konieczność zapewnienia odpowiedniego skutku odstraszającego nałożonych grzywien oraz z uwagi na znaczną wysokość obrotów osiąganych przez spółkę Elf Aquitaine niezależnie od sprzedaży towarów i usług, których dotyczy naruszenie prawa, w decyzji podwyższa się kwotę grzywny, która zostanie nałożona na to przedsiębiorstwo, o 70 %. |
4.3. Zastosowanie pułapu 10 % obrotów
(19) |
Kwota grzywny, która zostanie nałożona na Finnish Chemicals Oy i Erikem Luxembourg SA, osiągnęła pułap 10 % obrotów na rynku ogólnoświatowym, o którym mowa w art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003. Grzywny nałożone na te spółki zostały odpowiednio dostosowane. |
4.4. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r.: zmniejszenie grzywien
(20) |
Przedsiębiorstwa EKA Chemicals AB, Arkema France SA i Finnish Chemicals Oy współpracowały z Komisją na różnych etapach postępowania w celu uzyskania preferencyjnego traktowania określonego w obwieszczeniu w sprawie łagodzenia sankcji z 2002 r., mającego zastosowanie do omawianej sprawy. |
4.4.1. Zwolnienie z grzywien
(21) |
Przedsiębiorstwo EKA Chemicals AB jako pierwsze poinformowało Komisję o istnieniu w sektorze chloranu sodu kartelu wywierającego wpływ na rynek EOG. Tym samym EKA Chemicals AB kwalifikuje się do zwolnienia z grzywny. |
4.4.2. Zmniejszenie grzywien
(22) |
W drugiej kolejności do Komisji zwróciło się przedsiębiorstwo Arkema France SA. W decyzji stwierdzono, że spółka Arkema France SA nie dostarczyła wystarczającej wartości dodanej w rozumieniu pkt 21 obwieszczenia z 2002 r. w sprawie łagodzenia kar. W związku z tym Komisja nie obniżyła grzywny nałożonej na tę spółkę. |
(23) |
Spółka Finnish Chemicals, która również zgłosiła się do współpracy na podstawie obwieszczenia z 2002 r. w sprawie łagodzenia kar, otrzymała 50 % obniżenie grzywny. |
5. DECYZJA
(24) |
Wymienione poniżej przedsiębiorstwa naruszyły art. 81 Traktatu WE oraz art. 53 Porozumienia EOG uczestnicząc we wskazanym okresie w szeregu porozumień i uzgadnianych praktyk w celu przydzielania limitów sprzedaży, ustalania cen, wymiany wrażliwych pod względem handlowym informacji dotyczących cen oraz wielkości sprzedaży, jak również w celu nadzorowania wykonania tych antykonkurencyjnych ustaleń na rynku chloranu sodu w Europejskim Obszarze Gospodarczym.
|
(25) |
Za naruszenia prawa, o których mowa w art. 1, nakłada się następujące grzywny:
|
(26) |
Wskazanym powyżej przedsiębiorstwom nakazuje się bezzwłoczne zaprzestanie naruszenia prawa, o ile nie uczyniły tego do tej pory, oraz powstrzymanie się od ponownego podejmowania działań lub zachowań przedstawionych w pkt 22, a także od wszelkich działań lub zachowań mających taki sam lub podobny cel lub skutek. |
(1) Dz.U. C 45 z 19.2.2002, s. 3.