Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0018

Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania i zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony

/* COM/2009/0018 końcowy - ACC 2009/0002 */

52009PC0018

Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania i zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony /* COM/2009/0018 końcowy - ACC 2009/0002 */


[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |

Bruksela, dnia 27.1.2009

KOM(2009) 18 wersja ostateczna

2009/0002 (ACC)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie podpisania i zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony

(przedstawiona przez Komisję)

UZASADNIENIE

Artykuł 13 Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony („Układ o Stowarzyszeniu”), który wszedł w życie dnia 1 czerwca 2004 r. i którego postanowienia dotyczące handlu i związane z handlem weszły w życie dnia 1 stycznia 2004 r. w formie porozumienia przejściowego, stanowi, że Wspólnota i Egipt stopniowo wprowadzają większą liberalizację handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

W dniu 14 października 2005 r. Rada upoważniła Komisję do prowadzenia negocjacji w ramach eurośródziemnomorskiego układu o stowarzyszeniu z Arabską Republiką Egiptu, biorąc pod uwagę postępy poczynione przez Egipt w zakresie planu działania w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa, przyjętego w dniu 6 marca 2007 r., w celu osiągnięcia większej liberalizacji wzajemnego handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa, w rozumieniu procesu barcelońskiego i zgodnie z zasadami europejskiej polityki sąsiedztwa oraz konkluzjami Eurośródziemnomorskiej Konferencji Ministrów Spraw Zagranicznych, która odbyła się w Luksemburgu w dniach 30-31 maja 2005 r. W związku z powyższym oraz na podstawie konkluzji Eurośródziemnomorskiej Konferencji Ministrów dotyczącej Rolnictwa, która odbyła się w Wenecji w dniu 27 listopada 2003 r., następujące środki powinny w szczególności stanowić integralną część procesu negocjacji: środki sanitarne i fitosanitarne, zbliżanie norm technicznych i harmonizacja przepisów oraz ochrona oznaczeń geograficznych.

Komisja Europejska i Egipt oficjalnie otworzyły negocjacje w dniach 7–9 lutego 2007 r. w Kairze, a zakończyły je w dniu 19 czerwca 2008 r. w Brukseli. W celu wprowadzenia w życie wyników zakończonych negocjacji z Egiptem Komisja występuje z wnioskiem do Rady o przyjęcie zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2, skreślenia protokołu 3, zmiany tytułu rozdziału 2, zmiany art. 14 ust. 1 i 2, skreślenia art. 14 ust. 3 oraz dodania art. 15 ust. 3. Obie strony pragną, by porozumienie weszło w życie w dniu 1 stycznia 2009 r.

Ponadto do niniejszego porozumienia dodaje się wspólną deklarację w celu wzmocnienia istniejącej współpracy w kwestiach sanitarnych i fitosanitarnych oraz w kwestiach związanych z barierami technicznymi w handlu.

Strony uzgodniły, że w kwestii ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia będą prowadzić osobny dialog z uwagi na złożoność tego zagadnienia.

Komisja zwraca się z wnioskiem do Rady o przyjęcie zastąpienia protokołów 1 i 2 i załącznika do protokołu 1 oraz załącznika do protokołu 2, skreślenia protokołu 3, zmiany tytułu rozdziału 2, zmiany art. 14 ust. 1 i ust. 2, skreślenia art. 14 ust. 3, dodania ust. 3 w art. 15 oraz dodania Wspólnej deklaracji w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu.

2009/0002 (ACC)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie podpisania i zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w związku z art. 300 ust. 2 zdanie pierwsze,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Artykuł 13 Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony[1] („Układ o Stowarzyszeniu”), który wszedł w życie dnia 1 stycznia 2004 r. i którego postanowienia dotyczące handlu i związane z handlem weszły w życie dnia 1 stycznia 2004 r., stanowi, że Wspólnota i Egipt stopniowo wprowadzają większą liberalizację we wzajemnym handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

(2) Rada Stowarzyszenia UE-Egipt przyjęła w dniu 6 marca 2007 r. plan działania w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa, zawierający postanowienia dotyczące dalszej liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

(3) W dniu 14 października 2005 r. Rada upoważniła Komisję do prowadzenia negocjacji w ramach eurośródziemnomorskiego układu z Arabską Republiką Egiptu w celu osiągnięcia większej liberalizacji we wzajemnym handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

(4) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty porozumienie w formie wymiany listów w celu zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 do Układu o Stowarzyszeniu, skreślenia protokołu 3, zmiany tytułu rozdziału 2, zmiany art. 14 ust. 1 i ust. 2, skreślenia art. 14 ust. 3, dodania art. 15 ust. 3 oraz dodania Wspólnej deklaracji w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu.

(5) Należy zatwierdzić porozumienie parafowane dnia 19 czerwca 2008 r.

(6) Środki niezbędne do wykonania niniejszej decyzji powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji[2],

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony.

Tekst porozumienia stanowi załącznik do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

1. Komisja przyjmuje niezbędne środki wykonawcze dla protokołów 1 i 2.

2. Komisję wspiera Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych ustanowiony art. 195 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”)[3] lub Komitet Zarządzający ds. Produktów Rybołówstwa ustanowiony art. 38 rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury[4] lub, w zależności od przypadku, komitety ustanowione odpowiednimi przepisami innych rozporządzeń w sprawie wspólnej organizacji rynków bądź Komitet Kodeksu Celnego ustanowiony art. 248a rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny[5].

Artykuł 3

W przypadku gdy Wspólnota musi zastosować w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa środek ochronny, o którym mowa w Układzie o Stowarzyszeniu, przyjmuje go zgodnie z procedurami, o których mowa w stosownych zasadach ustanawiających wspólną organizację rynków rolnych lub rynków produktów rybołówstwa i akwakultury lub w szczegółowych przepisach przyjętych zgodnie z art. 308 Traktatu i mających zastosowanie do produktów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych i produktów rybołówstwa, pod warunkiem że spełnione są odpowiednie warunki określone w Układzie o Stowarzyszeniu.

Artykuł 4

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania porozumienia, aby stało się wiążące dla Wspólnoty.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

POROZUMIENIE

w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczące wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony

A. List Wspólnoty Europejskiej

Szanowna Pani / Szanowny Panie!

Mam zaszczyt zwrócić się do Pani/Pana w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa (plan działania uzgodniony w Rabacie) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych państw eurośródziemnomorskich w dniu 28 listopada 2005 r. w celu przyspieszenia liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 13 i 15 Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony („Układ o Stowarzyszeniu”), który wszedł w życie dnia 1 stycznia 2004 r. i który stanowi, że Wspólnota i Arabska Republika Egiptu stopniowo wprowadzają większą liberalizację we wzajemnym handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

W wyniku zakończonych negocjacji Strony uzgodniły, co następuje:

1. Tytuł rozdziału 2 zostaje zastąpiony następującym tytułem: „Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa”.

2. Art. 14 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

“1. „Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Egiptu wymienione w protokole 1 w sprawie przywozu do Wspólnoty podlegają uzgodnieniom określonym w wymienionym protokole.”

3. Art. 14 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

“2. „Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące ze Wspólnoty wymienione w protokole 2 w sprawie przywozu do Egiptu podlegają uzgodnieniom określonym w wymienionym protokole.”

4. W Układzie o Stowarzyszeniu skreśla się ust. 3 art. 14.

5. W Układzie o Stowarzyszeniu dodaje się następujący ust. 3 do art. 15:

„3. „Umawiające się Strony spotykają się dwa lata po dacie wejścia w życie niniejszego porozumienia, aby rozważyć możliwość wzajemnego przyznania sobie innych koncesji w odniesieniu do handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa zgodnie z art. 13 niniejszego porozumienia. Następnie spotkania takie odbywają się regularnie co dwa lata.”

6. Protokoły 1 i 2 Układu o Stowarzyszeniu oraz załączniki do nich zastępuje się protokołami 1 i 2 oraz załącznikami do nich załączonymi do niniejszej wymiany listów.

7. Skreśla się protokół 3 Układu o Stowarzyszeniu.

8. Do niniejszego porozumienia dodaje się Wspólną deklarację w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu, załączoną do niniejszej wymiany listów.

Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni dokument zatwierdzający.

Byłbym wdzięczny za potwierdzenie, że rząd reprezentowanego przez Panią/Pana kraju zgadza się na powyższe postanowienia.

Z wyrazami szacunku,

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

PROTOKÓŁ 1 dotyczący uzgodnień mających zastosowanie do przywozu do Wspólnoty Europejskiej produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Arabskiej Republiki Egiptu

1. Przywóz do Wspólnoty Europejskiej produktów wymienionych w załączniku do niniejszego protokołu, pochodzących z Egiptu, podlega niżej określonym warunkom.

2. W dniu wejścia w życie niniejszego protokołu zniesione zostają cła stosowane do przywozu do Wspólnoty Europejskiej produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Egiptu, chyba że postanowienia tabeli 1 w załączniku do niniejszego protokołu stanowią inaczej.

3. W odniesieniu do produktów pochodzących z Egiptu, wymienionych w tabeli 2 w załączniku do niniejszego protokołu, cła zostają zniesione lub obniżone w granicach kontyngentów taryfowych wymienionych w kolumnie „b” dla każdego z nich.

Cła stosowane do przywożonych ilości przekraczających kontyngenty zostają obniżone o wartość procentową wymienioną w kolumnie „c” dla każdego z nich.

W pierwszym roku stosowania niniejszego protokołu wielkości kontyngentów taryfowych są obliczane proporcjonalnie do wielkości bazowych, z uwzględnieniem okresu, jaki minął przed datą wejścia w życie niniejszego porozumienia.

4. W odniesieniu do produktów objętych kodami CN 0703 20 00 i 0707 00 05 wielkość kontyngentu taryfowego wymieniona w kolumnie „b” będzie co roku zwiększana o wielkość odpowiadającą 3 % wielkości z roku poprzedniego, przy czym pierwsze zwiększenie będzie mieć miejsce rok po wejściu w życie niniejszego porozumienia.

5. W odniesieniu do produktów objętych kodami CN 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 i 1006 40 wielkość kontyngentu taryfowego wymieniona w kolumnie „b” będzie co roku przez okres pięciu lat zwiększana o wielkość odpowiadającą 3 % wielkości z roku poprzedniego, przy czym pierwsze zwiększenie będzie mieć miejsce rok po wejściu w życie niniejszego porozumienia.

6. W odniesieniu do produktów objętych kodami CN 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 i 2106 90 59 wielkość kontyngentu taryfowego wymieniona w kolumnie „b” będzie co roku przez okres pięciu lat zwiększana o wielkość odpowiadającą 5 % wielkości z roku poprzedniego, przy czym pierwsze zwiększenie będzie mieć miejsce rok po wejściu w życie niniejszego porozumienia.

7. W odniesieniu do produktów objętych kodami CN 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 i 3302 10 29 wielkość kontyngentu taryfowego wymieniona w kolumnie „b” będzie co roku przez okres pięciu lat zwiększana o wielkość odpowiadającą 10 % wielkości z roku poprzedniego, przy czym pierwsze zwiększenie będzie mieć miejsce rok po wejściu w życie niniejszego porozumienia.

8. a) Niezależnie od warunków określonych w pkt 2, w odniesieniu do produktów, które podlegają cenie wejścia zgodnie z art. 140a rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007[6] i w odniesieniu do których we Wspólnej Taryfie Celnej przewidziano stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, zniesienie ma zastosowanie jedynie do części cła ad valorem .

b) W okresie od dnia 1 grudnia do dnia 31 maja, w ramach kontyngentu taryfowego w wysokości 36 300 ton, któremu przysługuje ulga celna od cła ad valorem , cena wejścia dla pomarańczy słodkich, świeżych, objętych kodem CN 0805 10 20[7], uzgodniona między Wspólnotą Europejską a Egiptem, z której cło specyficzne wymienione w wykazie wspólnotowych ulg celnych dla Światowej Organizacji Handlu (WTO) zostało obniżone do zera, wynosi 264 EUR za tonę.

Jeżeli cena wejścia przesyłki jest o 2, 4, 6 lub 8 % niższa od uzgodnionej ceny wejścia, cło specyficzne wynosi odpowiednio 2, 4, 6 lub 8 % tej uzgodnionej ceny wejścia. Jeżeli cena wejścia przesyłki jest niższa niż 92 % uzgodnionej ceny wejścia, stosuje się stawkę cła specyficznego obowiązującą w WTO.

ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 1 dotyczącego uzgodnień mających zastosowanie do przywozu do Wspólnoty Europejskiej produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Arabskiej Republiki Egiptu

Przywóz do Wspólnoty Europejskiej następujących produktów pochodzących z Egiptu podlega określonym poniżej warunkom.

Tabela 1

Wszystkie produkty niewymienione w poniższej tabeli są bezcłowe. Preferencyjne traktowanie niektórych niżej wymienionych produktów wskazane jest w tabeli 2.

Kod CN(1) | Wyszczególnienie(2) |

0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone |

0703 20 00 | Czosnek, świeży lub schłodzony |

0707 00 05 | Ogórki, świeże lub schłodzone |

0709 90 70 | Cukinie, świeże lub schłodzone |

0709 90 80 | Karczochy, świeże lub schłodzone |

0806 10 10 | Winogrona stołowe, świeże |

0810 10 00 | Truskawki, świeże |

1006 | Ryż |

1604 13 | Przetworzone lub zakonserwowane sardynki, sardynele i brisling lub szproty, całe lub w kawałkach, ale niemielone |

1604 14 | Przetworzone lub zakonserwowane tuńczyki, latający bonito i pelamida (Sarda spp.), całe lub w kawałkach, ale niemielone |

1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej |

1702 z wyłączeniem 1702 90 10 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel |

1702 50 00 | Chemicznie czysta fruktoza, w postaci stałej |

ex | 1704 90 99 | Pozostałe wyroby cukiernicze, niezawierające kakao, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy |

ex | 1806 10 30 | Słodzony proszek kakaowy zawierający 70 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, sacharozy |

1806 10 90 | Słodzony proszek kakaowy zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy |

ex | 1806 20 95 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg, zawierające mniej niż 18 % masy masła kakaowego, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy |

ex | 1901 90 99 | Pozostałe przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

ex | 2101 12 98 | Przetwory na bazie kawy, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

ex | 2101 20 98 | Przetwory na bazie herbaty lub maté, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

ex | 2106 90 59 | Pozostałe aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe (z wyłączeniem izoglukozy, laktozy, glukozy i syropów z maltodekstryny) zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

ex | 2106 90 98 | Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

ex | 3302 10 29 | Pozostałe preparaty w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów, o rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu nieprzekraczającym 0,5 % obj., zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy |

(1) Kody CN zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1214/2007 (Dz.U. L 286 z 31 października 2007 r.).

(2) Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uznaje się, że terminologia stosowana do wyszczególnienia produktów ma jedynie charakter orientacyjny, przy czym system preferencji, w kontekście niniejszego załącznika, określa się przez objęcie danych produktów kodami CN. W przypadku gdy wskazywane są kody „ex” CN, system preferencji jest ustalany poprzez łączne zastosowanie kodów CN oraz odpowiadającego im wyszczególnienia.

Tabela 2

W odniesieniu do niektórych produktów wymienionych w tabeli 1 przewiduje się preferencyjne traktowanie w postaci kontyngentów taryfowych, obniżonych stawek celnych dla ilości spoza kontyngentów i okresów ważności wymienionych poniżej:

Kod CN(1) | Wyszczególnienie(2) | a | b | c |

Obniżka cła KNU % | Kontyngent taryfowy (waga netto w tonach) | Obniżka cła poza kontyngentem taryfowym % |

0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone, od dnia 1 listopada do dnia 30 czerwca | 100% | bez ograniczeń | – |

0703 20 00 | Czosnek, świeży lub schłodzony, od dnia 15 stycznia do dnia 30 czerwca | 100% | 4 000 | 50% |

0707 00 05 | Ogórki, świeże lub schłodzone, od dnia 15 listopada do dnia 15 maja | 100% | 3 000 | – |

0709 90 70 | Cukinie, świeże lub schłodzone, od dnia 1 października do dnia 30 kwietnia | 100% | bez ograniczeń | – |

0709 90 80 | Karczochy, świeże lub schłodzone, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca | 100% | bez ograniczeń | – |

0806 10 10 | Winogrona stołowe, świeże, od dnia 1 lutego do dnia 31 lipca | 100% | bez ograniczeń | – |

0810 10 00 | Truskawki, świeże, od dnia 1 października do dnia 30 kwietnia | 100% | 10 000 | – |

1006 20 | Ryż łuskany (brązowy) | 100% | 20 000 | – |

1006 30 | Ryż częściowo lub całkowicie bielony, nawet polerowany lub glazurowany | 100% | 70 000 | – |

1006 40 00 | Ryż łamany | 100% | 80 000 | – |

1702 50 00 | Chemicznie czysta fruktoza, w postaci stałej | 100% | 1 000 | 100 % w odniesieniu do cła ad valorem + 30 % w odniesieniu do SR[8] |

ex | 1704 90 99 | Pozostałe wyroby cukiernicze, niezawierające kakao, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy | 100% | 1 000 | – |

ex | 1806 10 30 | Słodzony proszek kakaowy zawierający 70 % masy lub więcej, lecz mniej niż 80 % sacharozy (cukru) | 100% | 500 | – |

1806 10 90 | Słodzony proszek kakaowy zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy (cukru) | 100% | 500 | – |

ex | 1806 20 95 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg, zawierające mniej niż 18 % masy masła kakaowego, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy | 100% | 500 | – |

ex | 1901 90 99 | Pozostałe przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające: 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 1 000 | – |

ex | 2101 12 98 | Przetwory na bazie kawy, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 1 000 | – |

ex | 2101 20 98 | Przetwory na bazie herbaty lub maté, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 500 | – |

ex | 2106 90 59 | Pozostałe aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe (z wyłączeniem izoglukozy, laktozy, glukozy i syropów z maltodekstryny) zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 500 | – |

ex | 2106 90 98 | Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 1 000 | – |

ex | 3302 1029 | Pozostałe preparaty w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów, o rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu nieprzekraczającym 0,5 % obj., zawierające 70 % masy lub więcej sacharozy/izoglukozy | 100% | 1 000 | – |

(1) Kody CN zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1214/2007 (Dz.U. L 286 z 31 października 2007 r.)

(2) Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uznaje się, że terminologia stosowana do wyszczególnienia produktów ma jedynie charakter orientacyjny, natomiast w kontekście niniejszego załącznika system preferencyjny został określony przy wykorzystaniu kodów CN. W przypadku gdy wskazywane są kody „ex” CN, system preferencji jest ustalany poprzez łączne zastosowanie kodów CN oraz odpowiadającego im wyszczególnienia.

PROTOKÓŁ 2 dotyczący uzgodnień mających zastosowanie do przywozu do Arabskiej Republiki Egiptu produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej

1. Przywóz do Arabskiej Republiki Egiptu następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej podlega niżej określonym warunkom.

2. W dniu wejścia w życie niniejszego protokołu zniesione zostają cła stosowane do przywozu do Arabskiej Republiki Egiptu produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej, chyba że postanowienia tabeli 1 w załączniku do niniejszego protokołu stanowią inaczej.

3. W odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej, wymienionych w tabeli 2 w załączniku do niniejszego protokołu, cła zostają zniesione lub obniżone w granicach kontyngentów taryfowych wymienionych w kolumnie „b” dla każdego z nich.

W pierwszym roku stosowania niniejszego protokołu wielkości kontyngentów taryfowych są obliczane proporcjonalnie do wielkości bazowych, z uwzględnieniem okresu, jaki minął przed datą wejścia w życie niniejszego porozumienia.

ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 2 dotyczącego uzgodnień mających zastosowanie do przywozu do Arabskiej Republiki Egiptu produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej

Przywóz do Arabskiej Republiki Egiptu następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty Europejskiej podlega niżej określonym warunkom.

Tabela 1

Wszystkie produkty niewymienione w poniższej tabeli są bezcłowe. Preferencyjne traktowanie niektórych niżej wymienionych produktów wskazane jest w tabeli 2.

Kod HS lub kod egipski(1) | Wyszczególnienie(2) |

0203 | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone |

ex | 0206 | Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone: |

0206 30 | - Ze świń, świeże lub schłodzone |

0206 41 | - Z wątrób świń, zamrożone |

0206 49 | -- Pozostałe |

ex | 0207 | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone |

- Z ptactwa z gatunku Gallus domesticus |

0207 11 | -- Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone |

0207 12 | -- Niecięte na kawałki, zamrożone |

0209 | Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |

ex | 0210 | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; mączki i mąki, jadalne, z mięsa lub podrobów: |

- Mięso ze świń |

0210 11 | -- Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi |

0210 12 | -- Boczek i jego kawałki |

0210 19 | -- Pozostałe |

ex | 0406 10 | Ser (niedojrzewający lub niekonserwowany) świeży, włącznie z serem serwatkowym i twaróg (mniej niż 20 kg) |

1501 | Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503 |

ex | 1602 | Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane: |

1602 10 | - Przetwory homogenizowane |

1602 20 | - Z wątroby (wątróbki) dowolnych zwierząt |

- Ze świń |

1602 41 | - Szynki i ich kawałki |

1602 42 | - Łopatki i ich kawałki |

1602 49 | - Pozostałe, włącznie z mieszankami |

- Pozostałe, włącznie z przetworami z krwi dowolnych zwierząt |

1602 90 10 | - Ze świń |

1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao |

1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao |

1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany |

1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |

2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |

ex | 2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |

2106 90 20 | -- Preparaty alkoholowe złożone, inne niż na bazie substancji zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |

2203 | Piwo otrzymywane ze słodu |

2204 | Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 |

2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron aromatyzowane roślinami lub substancjami aromatycznymi |

2206 | Pozostałe napoje fermentowane (na przykład cydr (cidr), perry i miód pitny); mieszanki napojów fermentowanych oraz mieszanki napojów fermentowanych i napojów bezalkoholowych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |

2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone |

2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe |

2401 | Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe |

2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu |

2403 | Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń „homogenizowany” lub „odtworzony”; ekstrakty i esencje, z tytoniu |

ex | 3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: |

3302 10 10 | Preparaty alkoholowe złożone w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |

(1) Kody egipskie zgodnie z Egipską Taryfą Celną opublikowaną dnia 5 lutego 2007 r.

(2) Nie naruszając reguł interpretacji zharmonizowanego systemu (HS) lub taryfowej nomenklatury egipskiej, uznaje się, że terminologia stosowana do wyszczególnienia produktów ma jedynie charakter orientacyjny.

Tabela 2

W odniesieniu do niektórych produktów wymienionych w tabeli 1 przewiduje się preferencyjne traktowanie w postaci kontyngentów taryfowych i obniżonych stawek celnych przedstawionych poniżej:

Kod HS lub kod egipski(1) | Wyszczególnienie(2) | a | b |

Obniżka cła KNU % | Kontyngent taryfowy (waga netto w tonach) |

ex | 0207 0207 11 0207 12 | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone - Z ptactwa z gatunku Gallus domesticus -- Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone -- Niecięte na kawałki, zamrożone | 35% | 5 000 |

ex | 0406 10 | Ser (niedojrzewający lub niekonserwowany) świeży, włącznie z serem serwatkowym i twaróg (mniej niż 20 kg) | 50% | 1 000 |

1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao | 50% | bez ograniczeń |

1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao | 50% | bez ograniczeń |

1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany | 50% | bez ograniczeń |

1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | 50% | bez ograniczeń |

2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 | 50% | bez ograniczeń |

ex | 3302 3302 10 10 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) oparte na jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: --- Preparaty alkoholowe złożone w rodzaju stosowanych do produkcji napojów | 35% | bez ograniczeń |

(1) Kody egipskie zgodnie z Egipską Taryfą Celną opublikowaną dnia 5 lutego 2007 r.

(2) Nie naruszając reguł interpretacji zharmonizowanego systemu (HS) lub taryfowej nomenklatury egipskiej, uznaje się, że terminologia stosowana do wyszczególnienia produktów ma jedynie charakter orientacyjny.

ZAŁĄCZNIK DO UKŁADU O STOWARZYSZENIUWSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE BARIER SANITARNYCH I FITOSANITARNYCH LUB TECHNICZNYCH W HANDLU

Strony rozwiązują wszelkie problemy utrudniające wdrożenie niniejszego porozumienia, zwłaszcza dotyczące barier sanitarnych, fitosanitarnych lub technicznych w handlu, przy pomocy obowiązujących uzgodnień administracyjnych. Wyniki są następnie przekazywane Podkomitetowi ds. Rolnictwa i Rybołówstwa, Podkomitetowi ds. Przemysłu, Handlu, Usług i Inwestycji oraz Komitetowi Stowarzyszenia. Strony zobowiązują się do zbadania i rozwiązania tych problemów w możliwie najkrótszym terminie i w sposób polubowny, zgodnie z odpowiednimi obowiązującymi przepisami.

B. List Arabskiej Republiki Egiptu

Szanowna Pani / Szanowny Panie!

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pani/Pana listu z dzisiejszą datą, sformułowanego w następujący sposób:

"Szanowna Pani / Szanowny Panie!

Mam zaszczyt zwrócić się do Pani/Pana w związku z negocjacjami przeprowadzonymi zgodnie z eurośródziemnomorskim planem działania dla rolnictwa (plan działania uzgodniony w Rabacie) przyjętym przez ministrów spraw zagranicznych państw eurośródziemnomorskich w dniu 28 listopada 2005 r. w celu przyspieszenia liberalizacji handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa oraz na mocy art. 13 i 15 Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony („Układ o Stowarzyszeniu”), który wszedł w życie dnia 1 stycznia 2004 r. i który stanowi, że Wspólnota i Arabska Republika Egiptu stopniowo wprowadzają większą liberalizację we wzajemnym handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa.

W wyniku zakończonych negocjacji Strony uzgodniły, co następuje:

1. Tytuł rozdziału 2 zostaje zastąpiony następującym tytułem: „Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa”.

2. Art. 14 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1. Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Egiptu wymienione w protokole 1 w sprawie przywozu do Wspólnoty podlegają uzgodnieniom określonym w wymienionym protokole.”

3. Art. 14 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2. Produkty rolne, przetworzone produkty rolne oraz ryby i produkty rybołówstwa pochodzące ze Wspólnoty wymienione w protokole 2 w sprawie przywozu do Egiptu podlegają uzgodnieniom określonym w wymienionym protokole.”

4. W Układzie o Stowarzyszeniu skreśla się ust. 3 art. 14.

5. W Układzie o Stowarzyszeniu dodaje się następujący ust. 3 do art. 15:

„3. Umawiające się Strony spotykają się dwa lata po dacie wejścia w życie niniejszego porozumienia, aby rozważyć możliwość wzajemnego przyznania sobie innych koncesji w odniesieniu do handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa zgodnie z art. 13 niniejszego porozumienia. Następnie spotkania takie odbywają się regularnie co dwa lata.”

6. Protokoły 1 i 2 Układu o Stowarzyszeniu oraz załączniki do nich zastępuje się protokołami 1 i 2 oraz załącznikami do nich załączonymi do niniejszej wymiany listów.

7. Skreśla się protokół 3 Układu o Stowarzyszeniu.

8. Do niniejszego porozumienia dodaje się Wspólną deklarację w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu, załączoną do niniejszej wymiany listów.

Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym złożono ostatni dokument zatwierdzający.”

Arabska Republika Egiptu ma zaszczyt potwierdzić swoją zgodę na treść niniejszego listu.

Z wyrazami szacunku,

Sporządzono w Kairze / Brukseli dnia […] r.

W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH |

1. | LINIA BUDŻETOWA: Rozdział 10 – Opłaty rolne | ŚRODKI: WPB 2009: 1 403,5 mln EUR |

2. | TYTUŁ: Wniosek w sprawie decyzji Rady w sprawie podpisania i zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Arabską Republiką Egiptu dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do produktów rolnych, przetworzonych produktów rolnych oraz ryb i produktów rybołówstwa a także zastąpienia protokołów 1 i 2 oraz załącznika do protokołu 1 i załącznika do protokołu 2 jak również zmian do Eurośródziemnomorskiego Układu ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony. |

3. | PODSTAWA PRAWNA: Traktat WE, w szczególności jego art. 133 w związku z art. 300 zdanie pierwsze. |

4. | CELE: Przyjęcie zastąpienia kilku protokołów i załączników do protokołów, skreślenia protokołu 3 i art. 14 ust. 3, zmiany tytułu rozdziału 2, zmiany art. 14 ust. 1 i 2, dodania ust. 3 w art. 15 oraz dodania Wspólnej deklaracji w sprawie barier sanitarnych i fitosanitarnych lub technicznych w handlu. |

5. | SKUTKI FINANSOWE | OKRES 12 MIESIĘCY (mln EUR) | BIEŻĄCY ROK BUDŻETOWY 2008 (mln EUR) | KOLEJNY ROK BUDŻETOWY 2009 (mln EUR) |

5.0 | WYDATKI – PONIESIONE Z BUDŻETU WE (REFUNDACJE/SKUP INTERWENCYJNY) – WŁADZE KRAJOWE – INNE | – | – | – |

5.1 | DOCHODY – ZASOBY WŁASNE WE (OPŁATY WYRÓWNAWCZE/NALEŻNOŚCI CELNE) – KRAJOWE | – | – | –4.5 |

2010 | 2011 | 2012 |

5.0.1 | SZACOWANE WYDATKI |

5.1.1 | SZACOWANE DOCHODY | – | – | – |

5.2 | METODA OBLICZENIOWA – |

6.0 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH W ODPOWIEDNIM ROZDZIALE BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK NIE |

6.1 | CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ PRZESUNIĘCIE POMIĘDZY ROZDZIAŁAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU? | TAK NIE |

6.2 | CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY? | TAK NIE |

6.3 | CZY ŚRODKI BĘDZIE TRZEBA PRZEWIDZIEĆ W KOLEJNYCH BUDŻETACH? | TAK NIE |

UWAGI: Wniosek dotyczy wzajemnych środków liberalizacyjnych w odniesieniu do handlu produktami rolnymi, przetworzonymi produktami rolnymi oraz rybami i produktami rybołówstwa. W odniesieniu do zasobów własnych szacuje się, że w rezultacie tego wniosku zasoby te mogą się zmniejszyć o około 4,5 mln EUR (kwota netto po potrąceniu kosztów poboru). |

[1] Dz.U. L 304 z 30.9.2004, s. 39.

[2] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.

[3] Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

[4] Dz.U. L 17 z 21. 1.2000, s. 22.

[5] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.

[6] Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

[7] Kody CN zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1214/2007 (Dz.U. L 286 z 31.10.2007, s. 1).

[8] SR: składnik rolny, o którym mowa w zmienionym rozporządzeniu (EWG) nr 3448/93.

Top