This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0024(01)
Syria: the case of Muhannad al-Hassani European Parliament resolution of 17 September 2009 on Syria: the case of Muhannad al-Hassani
Syria: sprawa Muhannada al-Hassaniego Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 17 września 2009 r. w sprawie Syrii: sprawa Muhannada al-Hassaniego
Syria: sprawa Muhannada al-Hassaniego Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 17 września 2009 r. w sprawie Syrii: sprawa Muhannada al-Hassaniego
Dz.U. C 224E z 19.8.2010, p. 32–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.8.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
CE 224/32 |
Czwartek, 17 września 2009 r.
Syria: sprawa Muhannada al-Hassaniego
P7_TA(2009)0024
Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 17 września 2009 r. w sprawie Syrii: sprawa Muhannada al-Hassaniego
2010/C 224 E/09
Parlament Europejski,
uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,
uwzględniając Deklarację ONZ w sprawie obrońców praw człowieka z 1998 r.,
uwzględniając Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych z 1966 r., który Syria ratyfikowała w 1969 r.,
uwzględniając Konwencję ONZ w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania z 1984 r., ratyfikowaną przez Syrię w 2004 r.,
uwzględniając art. 11 ust. 1 Traktatu o Unii Europejskiej oraz art. 177 traktatu WE, w których wspieranie praw człowieka uznano za cel wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa,
uwzględniając wytyczne Unii Europejskiej w sprawie obrońców praw człowieka z 2004 r.,
uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie Syrii, zwłaszcza rezolucje z dnia 8 września 2005 r. (1), z dnia 15 czerwca 2006 r. (2) i z dnia 24 maja 2007 r. (3),
uwzględniając art. 122 ust. 5 Regulaminu,
A. |
mając na uwadze znaczenie związków politycznych, gospodarczych i kulturowych między Unią Europejską a Syrią; mając na uwadze, że Syria ma ważną rolę do odegrania w dążeniu do trwałego pokoju i stabilności na Bliskim Wschodzie; mając na uwadze pozytywny rozwój sytuacji w tej sprawie, dający podstawy do wznowienia wysiłków o zawarcie umowy stowarzyszeniowej, |
B. |
mając na uwadze, że umowa stowarzyszeniowa między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi a Syryjską Republiką Arabską nadal oczekuje na podpisanie i ratyfikację; mając na uwadze, że art. 2 tej umowy stanowi, iż w swojej polityce wewnętrznej i międzynarodowej strony kierują się poszanowaniem praw człowieka i zasad demokracji, które stanowi zasadniczy element umowy, |
C. |
mając na uwadze, że Muhannad al-Hassani, prawnik i czołowy obrońca praw człowieka oraz prezes Syryjskiej Organizacji Praw Człowieka (Swasiah), został aresztowany przez władze syryjskie w dniu 28 lipca 2009 r.; mając na uwadze, że został on doprowadzony do pałacu sprawiedliwości w Damaszku, gdzie na posiedzeniu zamkniętym, na które nie dopuszczono jego adwokata, poddano go przesłuchaniu i oficjalnie postawiono zarzuty „osłabiania uczuć narodowych” i „rozpowszechniania fałszywych informacji”, |
D. |
mając na uwadze, że Muhannad al-Hassani był zaangażowany w monitorowanie warunków panujących w syryjskich więzieniach, a zwłaszcza praktyk Najwyższego Trybunału Bezpieczeństwa Państwowego, gdzie – zgodnie ze sprawozdaniem organizacji Human Rights Watch z lutego 2009 r. – rozprawy nie spełniają norm międzynarodowych; mając na uwadze, że przed aresztowaniem był on wielokrotnie przesłuchiwany, a przesłuchania dotyczyły głównie jego działalności na polu praw człowieka i obrony więźniów politycznych, |
E. |
mając na uwadze, że Parlament i jego przewodniczący już niejednokrotnie interweniowali, by uzyskać zwolnienie obrońców praw człowieka, parlamentarzystów i innych działaczy politycznych przetrzymywanych w syryjskich więzieniach, w tym Michela Kilo i Mahmuda Issy; mając na uwadze, że Parlament z zadowoleniem przyjmuje wszelkie zakończone powodzeniem inicjatywy, podejmowane przez podmioty syryjskie i międzynarodowe, a mające na celu zwolnienie obrońców praw człowieka, |
F. |
mając na uwadze, że obowiązujący od 1963 r. stan wyjątkowy skutecznie ogranicza korzystanie przez obywateli z ich praw politycznych i obywatelskich; mając na uwadze, że władze syryjskie już wcześniej uniemożliwiały Muhannadowi al-Hassaniemu i innym prawnikom-obrońcom praw człowieka podróżowanie za granicę w celu wzięcia udziału w wydarzeniach i seminariach szkoleniowych poświęconych prawom człowieka; mając na uwadze, że władze syryjskie stosują te od dawna utrwalone praktyki w celu dręczenia i karania obrońców praw człowieka, |
1. |
wyraża najgłębsze zaniepokojenie przetrzymywaniem w areszcie Muhannada al-Hassaniego, które wydaje się mieć na celu karanie go za działalność na rzecz praw człowieka, zwłaszcza w zakresie monitorowania Najwyższego Trybunału Bezpieczeństwa Państwowego i warunków przetrzymywania więźniów w Syrii; |
2. |
wzywa władze syryjskie do natychmiastowego uwolnienia Muhannada al-Hassaniego, jak również do zagwarantowania mu we wszystkich okolicznościach nienaruszalności fizycznej i psychicznej; |
3. |
wyraża najgłębsze zaniepokojenie poważnymi represjami nadal stosowanymi wobec obrońców praw człowieka w Syrii i brakiem postępu w zakresie poszanowania praw człowieka przez władze syryjskie; jest przekonany, że Syria, która mogłaby odgrywać ważną rolę w dążeniach pokojowych w regionie, przyczyni się do lepszego poszanowania i wspierania praw człowieka i wolności słowa w tym kraju; |
4. |
wzywa władze syryjskie do położenia kresu tej polityce prześladowań i nękania obrońców praw człowieka i ich rodzin oraz do natychmiastowego uwolnienia wszystkich więźniów sumienia, obrońców praw człowieka, w tym Anwara al-Bunniego i Kamala Labwaniego, oraz działaczy na rzecz pokoju; |
5. |
wzywa władze syryjskie do zapewnienia przejrzystości funkcjonowania systemu sądowego, ze szczególnym uwzględnieniem Najwyższego Trybunału Bezpieczeństwa Państwowego; |
6. |
wzywa władze syryjskie do ścisłego przestrzegania Konwencji ONZ w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania oraz innych odnośnych dokumentów i norm międzynarodowych w celu dopilnowania, aby osoby przetrzymywane w syryjskich więzieniach:
|
7. |
ponownie wyraża przekonanie, że promowanie praw człowieka jest jednym z filarów stosunków miedzy UE a Syrią; z zadowoleniem przyjmuje kontynuację dialogu między Unią Europejską a Syrią i ma nadzieję, że ciągłe starania doprowadzą do poprawy nie tylko sytuacji gospodarczej i społecznej w Syrii, ale także sytuacji politycznej w dziedzinie praw człowieka; zwraca się do prezydencji szwedzkiej, Rady i Komisji do przyjęcia mapy drogowej przed podpisaniem umowy o stowarzyszeniu, jasno wyrażającej oczekiwania dotyczące poprawy przestrzegania przez władze syryjskie konkretnych praw człowieka; |
8. |
zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządowi i parlamentowi Syryjskiej Republiki Arabskiej. |
(1) Dz.U. C 193 E z 17.8.2006, s. 349.
(2) Dz.U. C 300 E z 9.12.2006, s. 519.
(3) Dz.U. C 102 E z 24.4.2008, s. 485.