This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007XX1204(02)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (Pursuant to Articles 15 and 16 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 )
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji — Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21 )
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/M.3975 — Cargill/Degussa (zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji — Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21 )
Dz.U. C 290 z 4.12.2007, p. 9–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
4.12.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 290/9 |
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/M.3975 — Cargill/Degussa
(zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji — Dz.U. L 162 z 19.6.2001, str. 21)
(2007/C 290/08)
W dniu 21 października 2005 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”) strony zgłosiły Komisji transakcję, w wyniku której przedsiębiorstwo Cargill przejmuje kontrolę nad częścią niemieckiego przedsiębiorstwa Degussa AG odpowiedzialną za składniki żywności.
W dniu 23 listopada 2005 r. strony złożyły wniosek dotyczący środków zaradczych, przedłużając tym samym termin zakończenia pierwszego etapu postępowania wyjaśniającego do dnia 14 grudnia 2005 r.
Po zbadaniu dowodów przedstawionych przez strony planowanej koncentracji i po przeprowadzeniu badania rynku Komisja uznała, że istnieją poważne wątpliwości co do zgodności koncentracji ze wspólnym rynkiem i w dniu 14 grudnia 2005 r. postanowiła wszcząć postępowanie na mocy art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.
W dniach 19 grudnia 2005 r. i 17 stycznia 2006 r. strony przedstawiły do wglądu kluczowe dokumenty zgodnie z najlepszymi wzorcami w zakresie prowadzenia przez WE postępowań dotyczących łączenia przedsiębiorstw.
W następstwie gruntownego dochodzenia służby Komisji uznały, że potencjalne obawy dotyczące konkurencji, określone w decyzji wydanej na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) w odniesieniu do właściwych rynków, zostały wyeliminowane. W związku z tym nie przesłano stronom pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń.
Niniejsza sprawa nie wymaga specjalnych komentarzy w kwestii prawa do złożenia ustnych wyjaśnień.
Bruksela, dnia 15 marca 2006 r.
Karen WILLIAMS