Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004PC0673

    Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty w ramach Wspólnej Rady UE/Meksyk dotyczącego zmian w decyzji 2/2001 Wspólnej Rady

    /* COM/2004/0673 końcowy - ACC 2004/0244 */

    52004PC0673

    Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie stanowiska Wspólnoty w ramach Wspólnej Rady UE/Meksyk dotyczącego zmian w decyzji 2/2001 Wspólnej Rady /* COM/2004/0673 końcowy - ACC 2004/0244 */


    Bruksela, dnia 15.10.2004

    COM(2004) 673 końcowy

    2004/0244 (ACC)

    Wniosek dotyczący

    DECYZJI RADY

    w sprawie stanowiska Wspólnoty w ramach Wspólnej Rady UE/Meksyk dotyczącego zmian w decyzji 2/2001 Wspólnej Rady

    (przedstawiona przez Komisję)

    UZASADNIENIE

    Strefa wolnego handlu UE/Meksyk została ustanowiona na mocy decyzji Wspólnej Rady UE/Meksyk. W związku z powyższym niezbędne zmiany przepisów dotyczących handlu, w następstwie rozszerzenia UE, są dokonywane na mocy decyzji Wspólnej Rady.

    Decyzja 2/2001 Wspólnej Rady UE/Meksyk przewiduje liberalizację handlu usługami pomiędzy Stronami, zgodnie z art. V układu GATS. W następstwie rozszerzenia UE potrzebne są pewne zmiany, w szczególności w odniesieniu do zał. I (ograniczenia dostępu do rynku i traktowanie narodowe w zakresie usług finansowych) i do zał. II (władze odpowiedzialne za usługi finansowe).

    Dnia 26 stycznia 2004 r. Rada zatwierdziła mandat Komisji do negocjowania tych zmian. Negocjacje z Meksykiem zaowocowały uzgodnieniem dokonania transpozycji, w ramach załącznika I do decyzji 2/2001, ograniczeń dostępu do rynku i krajowego traktowania określonego w listach koncesyjnych GATS nowych Państw Członkowskich UE. Załącznik II do decyzji 2/2001 został również zaktualizowany przez Strony.

    W związku z powyższym Komisja zaleca Radzie przyjęcie załączonej decyzji Rady jako wspólnego stanowiska UE w sprawie projektu decyzji Wspólnej Rady UE/Meksyk zamieszczonego w załączniku.

    2004/0244 (ACC)

    Wniosek dotyczący

    DECYZJI RADY

    w sprawie stanowiska Wspólnoty w ramach Wspólnej Rady UE/Meksyk dotyczącego zmian w decyzji 2/2001 Wspólnej Rady

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133, w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2,

    uwzględniając wniosek Komisji[1],

    PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

    Artykuł

    Przyjęcie załączonego projektu decyzji jako stanowiska Wspólnoty w ramach Wspólnej Rady UE-Meksyk.

    Sporządzono w Brukseli,

    W imieniu Rady

    Przewodniczący

    ZAŁĄCZNIK

    PROJEKT DECYZJI NR .../2004 WSPÓLNEJ RADY UE - MEKSYK

    zmieniającej decyzję 2/2001 Wspólnej Rady z dnia 27 lutego 2001 r.

    WSPÓLNA RADA,

    uwzględniając umowę o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi z drugiej strony, podpisaną w Brukseli dnia 8 grudnia 1997 r.[2], w szczególności jej art. 6 w powiązaniu z art. 47,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1) począwszy od dnia 1 maja 2004 r. Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską będzie miał również zastosowanie na terytorium Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej (w dalszej części zwanych "nowymi Państwami Członkowskimi"), po przystąpieniu tych państw do Unii Europejskiej,

    (2) w tych okolicznościach niezbędna jest zmiana, z mocą od dnia przystąpienia nowych Państw Członkowskich do Unii Europejskiej, załącznika I do decyzji 2/2001 Wspólnej Rady, w celu uwzględnienia władz odpowiedzialnych za usługi finansowe w nowych Państwach Członkowskich i utrzymywanych przez nie środków niezgodnych z art. 12-16 decyzji 2/2001; zmiana ta przewiduje również możliwość uaktualnienia wykazu władz odpowiedzialnych za usługi finansowe,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    Załącznik I, część A, do decyzji 2/2001 zastępuje się załącznikiem I do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Załącznik II, części A i B, do decyzji 2/2001 zastępuje się załącznikiem II do niniejszej decyzji.

    Artykuł 3

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu jej przyjęcia, lecz stosuje się z mocą od dnia 1 maja 2004 r.

    Sporządzono w ...

    w imieniu Wspólnej Rady......

    ZAŁĄCZNIK I

    Część A - Wspólnota i jej Państwa Członkowskie

    1. Zastosowanie rozdziału III do Wspólnoty i jej państw Członkowskich podlega ograniczeniom dostępu do rynku i traktowaniu narodowemu określonemu przez Wspólnotę Europejską i jej Państwa Członkowskie we wszystkich sekcjach dotyczących "wszystkich sektorów" w ich listach GATS oraz ograniczeniom związanym z podsektorami wymienionymi poniżej.

    2. Stosuje się następujące skróty na oznaczenie Państw Członkowskich:

    AT Austria

    BE Belgia

    CY Cypr

    CZ Republika Czeska

    DE Niemcy

    DK Dania

    ES Hiszpania

    EE Estonia

    FI Finlandia

    FR Francja

    EL Grecja

    HU Węgry

    IE Irlandia

    IT Włochy

    LV Łotwa

    LT Litwa

    LU Luksemburg

    MT Malta

    NL Niderlandy

    PL Polska

    PT Portugalia

    SK Republika Słowacka

    SI Słowenia

    SE Szwecja

    UK Zjednoczone Królestwo

    3. Zobowiązania związane z dostępem do rynku w odniesieniu do trybu (1) i (2) stosuje się jedynie do:

    - transakcji wskazanych w ust. B.3 i B.4 sekcji dotyczącej dostępu do rynku "Porozumienie w sprawie zobowiązań w usługach finansowych" odpowiednio dla wszystkich Państw Członkowskich;

    - transakcji, o których mowa poniżej, w odniesieniu do definicji zawartych w art. 11, dla każdego zainteresowanego Państwa Członkowskiego:

    CY: A.1.(a) (ubezpieczenia na życie) i pozostała część A.1.(b) (ubezpieczenia majątkowe i osobowe inne niż morskie, lotnicze i inne transportowe) w trybie (2), B.6.(e) (obrót zbywalnymi papierami wartościowymi) w trybie (1);

    EE: A.1.(a) (ubezpieczenia na życie), pozostała część A.1.(b) (ubezpieczenia majątkowe i osobowe inne niż morskie, lotnicze i inne transportowe) oraz pozostała część A.3 (pośrednictwo w zakresie ubezpieczeń innych niż morskie, lotnicze i inne transportowe) w trybie (1) i (2), B.1. do B.10 (przyjmowanie depozytów, pożyczki wszelkiego typu, leasing finansowy, wszelkie usługi płatnicze i usługi transferu środków pieniężnych, gwarancje i zobowiązania, obrót papierami wartościowymi, udział w emisjach wszelkiego rodzaju papierów wartościowych, pośrednictwo na rynku pieniężnym, zarządzanie aktywami oraz usługi rozliczania i rozrachunku aktywów finansowych) w trybie (1);

    LV: A.1.(a) (ubezpieczenia na życie), pozostała część A.1.(b) (ubezpieczenia majątkowe i osobowe inne niż morskie, lotnicze i inne transportowe) oraz pozostała część A.3 (pośrednictwo w zakresie ubezpieczeń innych niż morskie, lotnicze i inne transportowe) w trybie (2), B.7 (udział w emisjach wszelkiego rodzaju papierów wartościowych) w trybie (1);

    LT: A.1.(a) (ubezpieczenia na życie), pozostała część A.1.(b) (ubezpieczenia majątkowe i osobowe inne niż morskie, lotnicze i inne transportowe) oraz pozostała część A.3 (pośrednictwo w zakresie ubezpieczeń innych niż morskie, lotnicze i inne transportowe) w trybie (2), B.1. do B.10 (przyjmowanie depozytów, pożyczki wszelkiego typu, leasing finansowy, wszelkie usługi płatnicze i usługi transferu środków pieniężnych, gwarancje i zobowiązania, obrót papierami wartościowymi, udział w emisjach wszelkiego rodzaju papierów wartościowych, pośrednictwo na rynku pieniężnym, zarządzanie aktywami oraz usługi rozliczania i rozrachunku aktywów finansowych) w trybie (1);

    MT: A.1.(a) (ubezpieczenia na życie) i pozostała część A.1.(b) (ubezpieczenia majątkowe i osobowe inne niż morskie, lotnicze i inne transportowe) w trybie (2), B.1. i B.2. (przyjmowanie depozytów i pożyczki wszelkiego typu) w trybie (1);

    SI: B.1. do B.10 (przyjmowanie depozytów, pożyczki wszelkiego typu, leasing finansowy, wszelkie usługi płatnicze i usługi transferu środków pieniężnych, gwarancje i zobowiązania, obrót papierami wartościowymi, udział w emisjach wszelkiego rodzaju papierów wartościowych, pośrednictwo na rynku pieniężnym, zarządzanie aktywami oraz usługi rozliczania i rozrachunku aktywów finansowych) w trybie (1).

    4. W przeciwieństwie do zagranicznych filii, oddziały założone bezpośrednio w Państwie Członkowskim przez meksykańską instytucję finansową nie podlegają, z pewnymi wyjątkami, przepisom w zakresie ostrożności zharmonizowanym na poziomie wspólnotowym. Wobec powyższego takie filie mogą korzystać z zaawansowanych udogodnień w zakresie tworzenia nowych przedsiębiorstw i świadczenia usług transgranicznych w całej Wspólnocie. Wobec powyższego, takie oddziały otrzymują pozwolenie na prowadzenie działalności na terytorium Państwa Członkowskiego na takich samych warunkach jak warunki stosowane wobec krajowych instytucji finansowych tego Państwa Członkowskiego i można wymagać od nich spełnienia pewnych szczególnych wymogów w zakresie ostrożności, takich jak, w przypadku bankowości i papierów wartościowych, oddzielnego finansowania i innych wymogów w zakresie wypłacalności, sprawozdawczości i publikowania sprawozdań finansowych lub, w przypadku ubezpieczeń, szczególnych wymogów dotyczących gwarancji i depozytów, oddzielnego finansowania oraz umiejscowienia w danym Państwie Członkowskim aktywów stanowiących rezerwy techniczne i przynajmniej jedną trzecią marginesu wypłacalności. Państwa Członkowskie mogą stosować ograniczenia wskazane na tej liście jedynie w odniesieniu do bezpośredniego prowadzenia działalności przez meksykańską jednostkę handlową lub do świadczenia usług transgranicznych z Meksyku; wobec powyższego, Państwo Członkowskie nie może stosować tych ograniczeń, włącznie z ograniczeniami dotyczącymi prowadzenia działalności, do meksykańskich filii założonych w innym Państwie Członkowskim Wspólnoty, chyba że te ograniczenia mogą również być stosowane do przedsiębiorstw lub obywateli innych Państw Członkowskich zgodnie z prawem wspólnotowym.

    5. CY: Poniżej wymienione ogólne warunki i zastrzeżenia mają zastosowanie, nawet jeśli na liście nie określono ograniczeń ani warunków:

    (i) Uwzględnienie celów bezpieczeństwa narodowego i porządku publicznego;

    (ii) Niniejsza lista w żaden sposób nie odnosi się do usług świadczonych podczas wykonywania funkcji rządowych. Ponadto, nie ma ona wpływu na środki odnoszące się do obrotu towarami, które mogą stanowić wkład w usługę ujętą na liście lub w inne usługi. Ponadto, ograniczenia dostępu do rynku lub traktowanie krajowe w odniesieniu do usług, które mogą stanowić wkład lub być wykorzystywane do świadczenia usługi ujętej na liście koncesyjnej, są nadal stosowane.

    6. CY: Przepisy określone na tej liście nie powinny być interpretowane jako wyczerpujące odniesienie do wszystkich przepisów regulujących sektor finansowy. Na przykład, nie jest dozwolony transfer informacji zawierających dane osobowe, tajemnicę bankową lub jakąkolwiek tajemnicę handlową. Taki transfer podlega przepisom krajowym dotyczącym ochrony poufności informacji o klientach banków. Ponadto zwraca się uwagę, że jakościowe środki niedyskryminacyjne dotyczące norm technicznych, zdrowia publicznego i zagadnień związanych ze środowiskiem, przyznawaniem licencji, kwestiami ostrożnościowymi, kwalifikacjami zawodowymi i wymogami w zakresie kompetencji, nie zostały wymienione jako warunki bądź ograniczenia dostępu do rynku lub traktowania narodowego.

    7. CY: Nieuregulowane usługi i produkty finansowe oraz wejście na rynek nowych usług i produktów finansowych może być uzależnione od istnienia lub wprowadzenia nowych ram regulacyjnych skierowanych na osiągniecie celów określonych w art. 19 decyzji nr 2/2001 Wspólnej Rady UE - Meksyk.

    8. CY: Z uwagi na kontrole dewizowe obowiązujące na Cyprze:

    - rezydentom nie wolno nabywać usług bankowych, które mogą być związane z transferem środków za granicę, gdy fizycznie znajdują się oni zagranicą;

    - pożyczki udzielane nierezydentom/obcokrajowcom lub przedsiębiorstwom kontrolowanym przez nierezydentów wymagają akceptacji Banku Centralnego;

    - w przypadku nabycia papierów wartościowych przez nierezydentów również wymagane jest pozwolenie Banku Centralnego;

    - transakcje w walucie obcej mogą być przeprowadzane jedynie poprzez banki, którym Bank Centralny przyznał status "Upoważnionego Dealera".

    9. CZ: Wejście na rynek nowych usług i instrumentów finansowych może być uzależnione od istnienia i zgodności z krajowymi ramami regulacyjnymi ukierunkowanymi na osiągniecie celów określonych w art. 19 decyzji nr 2/2001 Wspólnej Rady UE - Meksyk.

    10. CZ: Na zasadach ogólnych i w sposób niedyskryminacyjny instytucje finansowe zarejestrowane w Republice Czeskiej muszą przyjąć specjalną formę prawną.

    11. CZ: Obowiązkowe ubezpieczenia komunikacyjne od odpowiedzialności cywilnej świadczone są przez wyłącznego dostawcę tej usługi. W przypadku zniesienia monopolu w zakresie obowiązkowych ubezpieczeń komunikacyjnych od odpowiedzialności cywilnej, świadczenie tej usługi będzie otwarte na zasadzie niedyskryminacyjnej dla usługodawców mających siedzibę w Czechach. Obowiązkowe ubezpieczenia zdrowotne są świadczone jedynie przez czeskich licencjonowanych usługodawców.

    12. EE: Usługi w zakresie obowiązkowego ubezpieczenia społecznego nie są objęte zobowiązaniami.

    13. HU: Wejście na rynek nowych usług i produktów finansowych może być uzależnione od istnienia lub zgodności z ramami regulacyjnymi ukierunkowanymi na osiągniecie celów określonych w art. 19 decyzji nr 2/2001 Wspólnej Rady UE - Meksyk.

    14. HU: Nie jest dozwolony transfer informacji zawierających dane osobowe, tajemnicę bankową, tajemnicę dotyczącą papierów wartościowymi i/lub tajemnicę handlową.

    15. HU: Na zasadach ogólnych i w sposób niedyskryminacyjny instytucje finansowe zarejestrowane na Węgrzech muszą przyjąć specjalną formę prawną.

    16. HU: Usługi ubezpieczeniowe, bankowe, związane z papierami wartościowymi i zarządzaniem inwestycjami zbiorowymi powinny być świadczone przez prawnie odrębne i niezależnie finansowane podmioty świadczące usługi finansowe.

    17. MT: W przypadku zobowiązań trybu (3), zgodnie z prawodawstwem dotyczącym kontroli dewizowej, nierezydenci mogą świadczyć usługi przez rejestrację przedsiębiorstwa lokalnego, pod warunkiem otrzymania uprzedniego zezwolenia Banku Centralnego Malty. Przedsiębiorstwa z udziałem osób fizycznych lub prawnych niebędących rezydentami muszą posiadać minimalny kapitał w wysokości 10000 lirów maltańskich, z czego 50% musi być opłacona. Część nierezydenta opłacana jest ze środków pochodzących z zagranicy. Przedsiębiorstwa z udziałem podmiotów niebędących rezydentami muszą występować o zezwolenie do Ministerstwa Finansów w celu nabycia lokali, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.

    18. MT: W przypadku zobowiązań w trybie (4), wymogi maltańskich przepisów prawnych dotyczących wjazdu, pobytu, nabycia nieruchomości, pracy i środków zabezpieczenia społecznego pozostają w mocy, włącznie z regulacjami dotyczącymi okresu pobytu, minimalnego wynagrodzenia oraz układów zbiorowych w zakresie wynagrodzeń. Pozwolenia na wjazd, pracę i pobyt są udzielane według uznania rządu maltańskiego.

    19. MT: W przypadku zobowiązań w trybie (1) i (2), przepisy prawne dotyczące kontroli dewizowej zezwalają rezydentowi na dokonanie transferu inwestycji portfelowej do wysokości 5000 MTL rocznie. W przypadku kwot przekraczających 5000 MTL musi zostać wydane zezwolenie kontroli dewizowej.

    20. MT: Rezydenci mogą zaciągać pożyczki z zagranicy bez potrzeby uzyskiwania akceptacji kontroli dewizowej, jeżeli pożyczka została zaciągnięta na okres dłuższy niż trzy lata. Jednakże, pożyczki takie muszą być zgłoszone w Banku Centralnym.

    21. PL: Przepisy w zakresie ostrożności w sektorze finansowym są w Polsce w trakcie opracowywania. Mogą one wymagać zmiany obecnie istniejących zasad, jak również przygotowania nowych przepisów.

    22. SK: Wejście na rynek nowych usług i instrumentów finansowych może być uzależnione od istnienia i zgodności z krajowymi ramami regulacyjnymi ukierunkowanymi na osiągniecie celów określonych w art. 19 decyzji nr 2/2001 Wspólnej Rady UE - Meksyk.

    23. SK: Następujące usługi ubezpieczeniowe są świadczone przez wyłącznych usługodawców: Obowiązkowe ubezpieczenia komunikacyjne od odpowiedzialności cywilnej, obowiązkowe ubezpieczenia w zakresie transportu lotniczego, ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej pracodawcy od uszkodzeń ciała lub chorób zawodowych, muszą zostać zawarte ze Słowackim Zakładem Ubezpieczeń. Podstawowe ubezpieczenia zdrowotne pozostają w gestii wyłącznie słowackich towarzystw ubezpieczeń zdrowotnych posiadających licencję na świadczenie ubezpieczeń zdrowotnych przyznaną przez Ministerstwo Zdrowia Republiki Słowackiej zgodnie z ustawą 273/1994 Zbioru Prawa. Systemy ubezpieczeń w funduszu emerytalnym i ubezpieczenia chorobowe są ograniczone do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych.

    24. SI: Wejście na rynek nowych usług i produktów finansowych może być uzależnione od istnienia lub zgodności z ramami regulacyjnymi ukierunkowanymi na osiągniecie celów określonych w art. 19 decyzji nr 2/2001 Wspólnej Rady UE - Meksyk.

    25. SI: Na zasadach ogólnych i w sposób niedyskryminacyjny instytucje finansowe zarejestrowane w Republice Słowenii muszą przyjąć specjalną formę prawną.

    26. SI: Usługi ubezpieczeniowe i bankowe powinny być świadczone przez prawnie odrębne podmioty świadczące usługi finansowe.

    27. SI: Usługi inwestycyjne mogą być świadczone jedynie przez banki i firmy inwestycyjne.

    +++++ TABLE +++++

    +++++ TABLE +++++

    - ZAŁĄCZNIK II

    WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA USŁUGI FINANSOWE

    Część A - Dla Wspólnoty i jej Państw Członkowskich:

    +++++ TABLE +++++

    Część B - Dla Meksyku, Secretaria de Hacienda y Credito Publico:

    +++++ TABLE +++++

    +++++ TABLE +++++

    [1] Dz.U. C [] z [], str. [].

    [2] Dz.U. L 276 z 28.10.2000, str. 45.

    [3] CZ: Przepisy prawne obejmujące zniesienie wymogów rynku finansowego są obecnie dyskutowane w Parlamencie.

    [4] Oprócz kwoty kapitału, Bank Słowenii, rozważając wydanie nieograniczonej lub ograniczonej licencji bankowej, uwzględnia również następujące wytyczne (zarówno w odniesieniu do krajowych jak i zagranicznych wnioskodawców):

    - preferencje krajowo-ekonomiczne dla niektórych działań bankowych;

    - istniejącą gęstość sieci bankowej w Republice Słowenii;

    - rzeczywistą realizację działań banku w porównaniu z działaniami określonymi w istniejącej licencji.

    (Uwaga: przepis ten zostanie zniesiony z chwilą przyjęcia nowej ustawy o bankowości).

    Top