This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0124
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/124 of 15 October 2019 supplementing Regulation (EU) 2019/833 of the European Parliament and of the Council laying down conservation and enforcement measures applicable in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation
Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/124 z dnia 15 października 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/833 z dnia 20 maja 2019 r. ustanawiające środki ochrony i egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku, zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1627 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2115/2005 i (WE) nr 1386/2007
Rozporządzenie Delegowane Komisji (UE) 2020/124 z dnia 15 października 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/833 z dnia 20 maja 2019 r. ustanawiające środki ochrony i egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku, zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1627 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2115/2005 i (WE) nr 1386/2007
C/2019/7290
Dz.U. L 34I z 6.2.2020, p. 1–78
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/02/2024
6.2.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
LI 34/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2020/124
z dnia 15 października 2019 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/833 z dnia 20 maja 2019 r. ustanawiające środki ochrony i egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku, zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1627 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2115/2005 i (WE) nr 1386/2007
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/833 z dnia 20 maja 2019 r. ustanawiające środki ochrony i egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku, zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1627 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2115/2005 i (WE) nr 1386/2007 (1), w szczególności jego art. 50 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia Europejska jest stroną Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-zachodnim Atlantyku („konwencja NAFO”) zatwierdzonej rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3179/78 (2). |
(2) |
Dnia 28 września 2007 r. przyjęto zmianę do konwencji NAFO; zmianę tę zatwierdzono decyzją Rady 2010/717/UE (3). |
(3) |
Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjmuje decyzje w sprawie ochrony zasobów rybnych, które podlegają jej kompetencji. Akty te są adresowane do umawiających się stron konwencji NAFO i zawierają obowiązki dla operatorów. Po wejściu w życie środki NAFO dotyczące ochrony zasobów i jej egzekwowania są wiążące dla wszystkich umawiających się stron NAFO, w tym dla Unii. Mają być one włączone do prawa Unii w zakresie, w jakim nie przewidziano ich jeszcze w tym prawie. |
(4) |
W celu włączenia środków NAFO dotyczących ochrony zasobów i jej egzekwowania do prawa Unii Parlament Europejski i Rada przyjęły rozporządzenie (UE) 2019/833. |
(5) |
Art. 50 rozporządzenia (UE) 2019/833 zawiera wymóg, aby Komisja przyjęła akty delegowane uzupełniające to rozporządzenie o niektóre przepisy w zakresie środków NAFO dotyczących ochrony zasobów i jej egzekwowania oraz o załączniki do nich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przepisy w zakresie środków ochrony i egzekwowania Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku oraz załączniki do nich, o których mowa w załączniku do rozporządzenia (UE) 2019/833 określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 141 z 28.5.2019, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
1. TABELA 4 ZAWARTA W ŚRODKACH NAFO DOTYCZĄCYCH OCHRONY ZASOBÓW I JEJ EGZEKWOWANIA („CEM”), O KTÓREJ MOWA W ART. 3 PKT 17 I ART. 17 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające wschodnią stronę śladu połowowego
Numer współrzędnej |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
48°17′39″N |
Granica w.s.e. (1) |
26 |
46°26′32″N |
46°58′53″W |
2 |
48°16′51″N |
47°25′37″W |
27 |
46°27′40″N |
47°12′01″W |
3 |
48°19′15″N |
46°53′48″W |
28 |
46°04′15″N |
47°09′10″W |
4 |
48°29′21″N |
46°21′17″W |
29 |
46°04′53″N |
47°31′01″W |
5 |
48°32′43″N |
46°08′04″W |
30 |
45°48′17″N |
47°37′16″W |
6 |
48°48′10″N |
45°37′59″W |
31 |
45°33′14″N |
47°52′41″W |
7 |
48°59′54″N |
45°17′46″W |
32 |
45°27′14″N |
48°10′15″W |
8 |
49°02′20″N |
44°53′17″W |
33 |
45°16′17″N |
48°26′50″W |
9 |
48°56′46″N |
44°33′18″W |
34 |
44°54′01″N |
48°43′58″W |
10 |
48°33′53″N |
44°10′25″W |
35 |
44°33′10″N |
48°50′25″W |
11 |
48°08′29″N |
43°57′28″W |
36 |
44°09′57″N |
48°48′49″W |
12 |
47°42′00″N |
43°36′44″W |
37 |
43°50′44″N |
48°52′49″W |
13 |
47°12′44″N |
43°28′36″W |
38 |
43°34′34″N |
48°50′12″W |
14 |
46°57′14″N |
43°26′15″W |
39 |
43°23′13″N |
49°03′57″W |
15 |
46°46′02″N |
43°45′27″W |
40 |
43°03′48″N |
48°55′23″W |
16 |
46°38′10″N |
44°03′37″W |
41 |
42°54′42″N |
49°14′26″W |
17 |
46°27′43″N |
44°20′38″W |
42 |
42°48′18″N |
49°32′51″W |
18 |
46°24′41″N |
44°36′01″W |
43 |
42°39′49″N |
49°58′46″W |
19 |
46°19′28″N |
45°16′34″W |
44 |
42°37′54″N |
50°28′04″W |
20 |
46°08′16″N |
45°33′27″W |
45 |
42°40′57″N |
50°53′36″W |
21 |
46°07′13″N |
45°57′44″W |
46 |
42°51′48″N |
51°10′09″W |
22 |
46°15′06″N |
46°14′21″W |
47 |
42°45′59″N |
51°31′58″W |
23 |
45°54′33″N |
46°24′03″W |
48 |
42°51′06″N |
51°41′50″W |
24 |
45°59′36″N |
46°45′33″W |
49 |
43°03′56″N |
51°48′21″W |
25 |
46°09′58″N |
46°58′53″W |
50 |
43°22′12″N |
Granica w.s.e. (2) |
2. RYS. 2 ZAWARTY W CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 3 PKT 17 I ART. 17 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
3. CZĘŚĆ VI ZAŁĄCZNIKA I.E DO CEM, O KTÓREJ MOWA W ART. 3 PKT 21, ART. 21 UST. 2 I ART. 27 UST. 11 LIT. A) PPKT (I) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wykaz gatunków wskaźnikowych wrażliwych ekosystemów morskich
Gatunki wskaźnikowe bezkręgowców bentosowych występujące we wrażliwych ekosystemach morskich |
|
|
|
Nazwa zwyczajowa grupy taksonomicznej |
Znany takson |
Rodzina |
Typ |
Gąbki o dużych rozmiarach (SPO) |
|
|
Porifera |
Iophon piceum (WJP) |
Acarnidae |
||
Stelletta normani |
Ancorinidae |
||
Stelletta sp. (WSX) |
Ancorinidae |
||
Stryphnus ponderosus |
Ancorinidae |
||
Axinella sp. |
Axinellidae |
||
Phakellia sp. |
Axinellidae |
||
Esperiopsis villosa (ZEW) |
Esperiopsidae |
||
Geodia barretti |
Geodiidae |
||
Geodia macandrewii |
Geodiidae |
||
Geodia phlegraei |
Geodiidae |
||
Mycale (Mycale) lingua (YHL) |
Mycalidae |
||
Thenea muricata |
Pachastrellidae |
||
Polymastia spp. (ZPY) |
Polymastiidae |
||
Weberella bursa |
Polymastiidae |
||
Weberella sp. (ZWB) |
Polymastiidae |
||
Asconema foliatum (ZBA) |
Rossellidae |
||
Craniella cranium |
Tetillidae |
||
|
|
|
|
Koralowce twarde (CSS) (znane gatunki żyjące na górach podwodnych mogą nie występować licznie na obszarze podlegającym regulacji NAFO) |
Lophelia pertusa (LWS) |
Caryophylliidae |
Cnidaria |
Solenosmilia variabilis (RZT) |
Caryophylliidae |
||
Enallopsammia rostrata (FEY) |
Dendrophylliidae |
||
Madrepora oculata (MVI) |
Oculinidae |
||
|
|
|
|
Male gorgonie (GGW) |
Anthothela grandiflora (WAG) |
Anthothelidae |
Cnidaria |
Chrysogorgia sp. (FHX) |
Chrysogorgiidae |
||
Radicipes gracilis (CZN) |
Chrysogorgiidae |
||
Metallogorgia melanotrichos |
Chrysogorgiidae |
||
Acanella arbuscula |
Isididae |
||
Acanella eburnea |
Isididae |
||
Swiftia sp. |
Plexauridae |
||
Narella laxa |
Primnoidae |
||
|
|
|
|
Gorgonie olbrzymie (GGW) |
Acanthogorgia armata (AZC) |
Acanthogorgiidae |
Cnidaria |
Iridogorgia sp. |
Chrysogorgiidae |
||
Corallium bathyrubrum |
Coralliidae |
||
Corallium bayeri |
Coralliidae |
||
Keratoisis ornata (KRY) |
Isididae |
||
Keratoisis sp. |
Isididae |
||
Lepidisis sp. (QFX) |
Isididae |
||
Paragorgia arborea (BFU) |
Paragorgiidae |
||
Paragorgia johnsoni (BFV) |
Paragorgiidae |
||
Paramuricea grandis |
Plexauridae |
||
Paramuricea placomus |
Plexauridae |
||
Paramuricea spp. (PZL) |
Plexauridae |
||
Placogorgia sp. |
Plexauridae |
||
Placogorgia terceira |
Plexauridae |
||
Calyptrophora sp. |
Primnoidae |
||
Parastenella atlantica |
Primnoidae |
||
Primnoa resedaeformis (QOE) |
Primnoidae |
||
Thouarella grasshoffi |
Primnoidae |
|
|
|
|
|
|
Piórówki (NTW) |
Anthoptilum grandiflorum |
Anthoptilidae |
Cnidaria |
Funiculina quadrangularis (FQJ) |
Funiculinidae |
||
Halipteris cf. christii |
Halipteridae |
||
Halipteris finmarchica (HFM) |
Halipteridae |
||
Halipteris sp. (ZHX) |
Halipteridae |
||
Kophobelemnon stelliferum (KVF) |
Kophobelemnidae |
||
Pennatula aculeata (QAC) |
Pennatulidae |
||
Pennatula grandis |
Pennatulidae |
||
Pennatula sp. |
Pennatulidae |
||
Distichoptilum gracile (WDG) |
Protoptilidae |
||
Protoptilum sp. |
Protoptilidae |
||
Umbellula lindahli |
Umbellulidae |
||
Virgularia cf. mirabilis |
Virgulariidae |
||
|
|
|
|
Ukwiały rurkowe |
Pachycerianthus borealis (WQB) |
Cerianthidae |
Cnidaria |
|
|
|
|
Mszywioły wyprostowane (BZN) |
Eucratea loricata (WEL) |
Eucrateidae |
Bryozoa |
|
|
|
|
Liliowce (CWD) |
Trichometra cubensis |
Antedonidae |
Echinodermata |
Conocrinus lofotensis (WCF) |
Bourgueticrinidae |
||
Gephyrocrinus grimaldii |
Hyocrinidae |
||
|
|
|
|
Osłonice (SSX) |
Boltenia ovifera (WBO) |
Pyuridae |
Chordata |
Halocynthia aurantium |
Pyuridae |
4. CZĘŚĆ VII ZAŁĄCZNIKA I.E DO CEM, O KTÓREJ MOWA W ART. 3 PKT 29 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wykaz fizycznych elementów wskaźnikowych wrażliwych ekosystemów morskich
Fizyczne elementy wskaźnikowe wrażliwych ekosystemów morskich |
|
Góry podwodne |
Góry podwodne Fogo (rejony 3O, 4Vs) Góry podwodne w pobliżu Nowej Fundlandii (rejon 3MN) Góry podwodne Corner Rise (rejon 6GH) Góry podwodne w pobliżu Nowej Anglii (rejon 6EF) |
Kaniony |
Kanion wcinający się w szelf; końcowa część Ławicy Nowofundlandzkiej (rejon 3N) Kaniony, których czoło znajduje się na głębokości > 400 m; Na południe od Flemish Cap i końcowej części Ławicy Nowofundlandzkiej (rejon 3MN) Kaniony, których czoła znajdują się na głębokości > 200 m; Końcowa część Ławicy Nowofundlandzkiej (rejon 3O) |
Pagórki |
Orphan Knoll (rejon 3K) Beothuk Knoll (rejon 3LMN) |
Mielizna południowo-wschodnia |
Tarliska w końcowej części Ławicy Nowofundlandzkiej (rejon 3N) |
Strome zbocza > 6,4° |
Na południe i na południowy wschód od Flemish Cap (rejon 3LM) |
5. FORMAT PRZEWIDZIANY W ZAŁĄCZNIKU II.C DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 4 UST. 2 LIT. A) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Zgłaszanie i upoważnianie statków
1) Format rejestracji statków
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „NOT” oznacza zgłoszenie statków, które mogą prowadzić działalność połowową w obszarze podlegającym regulacji NAFO |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Państwo bandery |
FS |
O |
Państwo, w którym statek jest zarejestrowany |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F (3) |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Nazwa portu |
PO |
O |
Port rejestracji lub port macierzysty |
Właściciel statku |
VO |
O (4) |
Zarejestrowany właściciel i adres |
Podmiot czarterujący statek |
VC |
O (4) |
Podmiot odpowiedzialny za używanie statku |
Rodzaj statku |
TP |
O |
Kod FAO statku (załącznik II.I) |
Narzędzia połowowe statku |
GE |
F |
Klasyfikacja statystyczna FAO dot. narzędzi połowowych (załącznik II.J) |
Pojemność statku Metoda pomiaru Pojemność |
VT |
O |
Pojemność statku w tonach, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami „OC” = Konwencja z Oslo z 1947 r. o jednolitym sposobie pomierzania pojemności statków, „LC” = Międzynarodowa konwencja o pomierzaniu pojemności statków ICTM-69 Całkowita pojemność w tonach metrycznych |
Długość statku Metoda pomiaru Długość |
VL |
O |
Długość w metrach, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami „OA” = całkowita; długość w metrach |
Moc statku Metoda pomiaru Moc |
VP |
O |
Moc silnika, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami, w kW PE = silnik napędowy AE = silniki pomocnicze Całkowita moc zainstalowana silników na statku mierzona w kW |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
2) Format na potrzeby usuwania statków z rejestru
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „WIT” oznacza usunięcie zgłoszonych statków |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Pierwsza data, od której usunięcie stanie się wiążące |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
3) Format na potrzeby upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „AUT” oznacza upoważnienie statków do prowadzenia działalności połowowej na obszarze podlegającym regulacji NAFO |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Informacja o pozwoleniu; data, od której upoważnienie stanie się wiążące |
Data końcowa |
ED |
F |
Informacja o pozwoleniu: Dzień, w którym upoważnienie traci moc. Maksymalny okres ważności wynosi 12 miesięcy. |
Gatunki docelowe i obszar |
TA |
O (5) |
Informacja o pozwoleniu; gatunki i obszar objęte zezwoleniem na połowy ukierunkowane. informacje dotyczące gatunków podlegających regulacji określonych w załącznikach I.A lub I.B do CEM muszą zawierać odniesienie do specyfikacji stada. W przypadku gatunków niepodlegających regulacji należy wskazać podobszar lub rejon lub „ANY”. Należy umożliwić zapisanie szeregu par pól, np.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
4) Format na potrzeby zawieszenia upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „SUS” oznacza zawieszenie upoważnionych statków |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Informacja o pozwoleniu; data, od której zawieszenie stanie się wiążące |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
6. TABELA 1 I RYS. 1(1) ZAWARTE W CEM, O KTÓRYCH MOWA W ART. 9 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające część rejonu 3L, którą przypisano do rejonu 3M na potrzeby zarządzania połowami krewetek
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
47°20′0 N |
46°40′0 W |
2 |
47°20′0 N |
46°30′0 W |
3 |
46°00′0 N |
46°30′0 W |
4 |
46°00′0 N |
46°40′0 W |
Linia ograniczenia do głębokości 200 m w rejonie 3L, część 3L uznawana za 3M, oraz obszar zamknięty rejonu 3M
7. TABELA 2 I RYS. 1(2) ZAWARTE W CEM, O KTÓRYCH MOWA W ART. 9 UST. 4 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające zamknięcie obszaru połowów krewetek
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 (takie same jak nr 7) |
47°55′0 N |
45°00′0 W |
2 |
47°30′0 N |
44°15′0 W |
3 |
46°55′0 N |
44°15′0 W |
4 |
46°35′0 N |
44°30′0 W |
5 |
46°35′0 N |
45°40′0 W |
6 |
47°30′0 N |
45°40′0 W |
7 (takie same jak nr 1) |
47°55′0 N |
45°00′0 W |
Linia ograniczenia do głębokości 200 m w rejonie 3L, część 3L uznawana za 3M, oraz obszar zamknięty rejonu 3M
8. TABELA 3 I RYS. 1(3) ZAWARTE W CEM, O KTORYCH MOWA W ART. 9 UST. 5 ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające krzywą batymetryczną wskazującą 200 m
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
46°00′00″ N |
47°49′00″ W |
2 |
46°25′00″ N |
47°27′00′″ W |
3 |
46°42′00″ N |
47°25′00″ W |
4 |
46°48′00″ N |
47°25′50″ W |
5 |
47°16′50″ N |
47°43′50″ W |
Linia ograniczenia do głębokości 200 m w rejonie 3L, część 3L uznawana za 3M, oraz obszar zamknięty rejonu 3M
9. FORMAT WSKAZANY W ZAŁĄCZNIKU IV.C DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 10 UST. 1 LIT. E), ART. 27 UST. 3 LIT. C) I ART. 39 UST. 16 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Sprawozdanie z inspekcji w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu (PSC-3)
(wypełnić czarnym kolorem)
A. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI |
Numer sprawozdania z inspekcji: |
|
|||||
Wyładunek |
Tak |
Nie |
Przeładunek |
Tak |
Nie |
Inny powód wejścia do portu |
|
|
|
|
|
|
|||
Państwo portu |
Port wyładunku lub przeładunku |
||||||
|
|
||||||
Nazwa statku |
Państwo bandery |
Numer IMO1 |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy |
||||
|
|
|
|
||||
Data rozpoczęcia wyładunku/przeładunku |
Godzina rozpoczęcia wyładunku/przeładunku (czas UTC) |
||||||
|
|
||||||
Data zakończenia wyładunku/przeładunku |
Godzina zakończenia wyładunku/przeładunku (czas UTC) |
||||||
|
|
||||||
Imię i nazwisko kapitana statku: |
Obywatelstwo kapitana statku: |
Właściciel/operator statku: |
Numer certyfikatu okrętowego: |
||||
|
|
|
|
||||
VMS: |
Port rejestracji statku: |
Imię i nazwisko oficera połowowego: |
Obywatelstwo oficera połowowego: |
||||
|
|
|
|
||||
Właściciel rzeczywisty statku2: |
Agent morski: |
Rodzaj statku: |
|
||||
|
|
|
|
||||
Ostatni port zawinięcia: |
|
Data: |
|
||||
B. INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI |
|||||||
Nazwa statku przekazującego3 |
Numer IMO1 |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
B1. POŁOWY ODNOTOWANE W DZIENNIKU POŁOWOWYM |
|||||||
Gatunek4 |
Obszar połowu |
Zadeklarowana masa w relacji pełnej w kg |
Zastosowany współczynnik przeliczeniowy |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
B2. RYBY WYŁADOWANE LUB PRZEŁADOWANE* * Jeżeli statek uczestniczył w operacjach przeładunku, dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz. |
|||||||||
Gatunek4 |
Produkt5 |
Obszar połowu |
Masa produktu wyładowanego w kg |
Współczynnik przeliczeniowy |
Ekwiwalent masy w relacji pełnej w kg |
Różnica (w kg) między masą w relacji pełnej zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną |
Różnica (w %) między masą w relacji pełnej zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną |
Różnica (w kg) między masą produktu wyładowanego a danymi w PSC 1/2 |
Różnica (w %) między masą produktu wyładowanego a danymi w PSC 1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odpowiednie zezwolenie na przeładunek: |
|||||||||
B3. INFORMACJE DOTYCZĄCE WYŁADUNKÓW, NA KTÓRE UDZIELONO ZEZWOLENIA BEZ OTRZYMANIA POTWIERDZENIA OD PAŃSTWA BANDERY Ref. NEAFC art. 23.2/NAFO art. 43.7 |
|||||||||
Nazwa miejsca przechowywania: |
|
||||||||
Nazwa właściwych organów: |
|
||||||||
Termin otrzymania potwierdzenia: |
|
||||||||
B4. RYBY ZATRZYMANE NA BURCIE |
|||||||||
Gatunek4 |
Produkt5 |
Obszar połowu |
Masa produktu w kg |
Współczynnik przeliczeniowy |
Masa w relacji pełnej (w kg) |
Różnica (w kg) między masą produktu na burcie a danymi w PSC 1/2 |
Różnica (w %) między masą produktu na burcie a danymi w PSC 1/2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
C. WYNIKI INSPEKCJI |
|||||||||
C1. INFORMACJE OGÓLNE |
|||||||||
Data rozpoczęcia inspekcji: |
|
Godzina rozpoczęcia inspekcji (czas UTC): |
|
||||||
Data zakończenia inspekcji: |
|
Godzina zakończenia inspekcji (czas UTC): |
|
||||||
Status na innych obszarach RFMO, w których podjęto działalność połowową, w tym wszelkie wpisy w wykazie statków NNN |
|||||||||
RFMO |
Identyfikator statku |
Status państwa bandery |
Statek w wykazie upoważnionych statków |
Statek w wykazie statków NNN |
|||||
|
|
|
|
|
|||||
Uwagi: |
C2. INSPEKCJA NARZĘDZI POŁOWOWYCH W PORCIE |
|||||||||||||||||||
A. Dane ogólne |
|||||||||||||||||||
Liczba narzędzi poddanych inspekcji |
|
Data inspekcji narzędzi |
|
||||||||||||||||
Czy stwierdzono naruszenie przepisów przez statek? |
Tak |
|
Nie |
|
Jeżeli tak, należy wypełnić pełny formularz weryfikacji inspekcji w porcie. Jeżeli nie, należy wypełnić formularz bez informacji dotyczących plomby NAFO |
||||||||||||||
B. Informacje na temat włoków rozpornicowych |
|||||||||||||||||||
Numer plomby NAFO |
|
Czy plomba jest nienaruszona? |
Tak |
|
Nie |
|
|||||||||||||
Rodzaj narzędzia |
|
||||||||||||||||||
Dodatkowe uzbrojenie |
|
||||||||||||||||||
Odstępy między prętami kratownicy (w mm). |
|
||||||||||||||||||
Rodzaj oczek sieci |
|
||||||||||||||||||
Średni rozmiar oczek sieci (w mm) |
|||||||||||||||||||
Część włoka |
|
||||||||||||||||||
Skrzydła |
|
||||||||||||||||||
Trzon |
|
||||||||||||||||||
Element przedłużający |
|
||||||||||||||||||
Worek włoka |
|
||||||||||||||||||
D. UWAGI KAPITANA STATKU |
|||||||||||||||||||
Ja, … niżej podpisany, kapitan statku …, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag. Podpis: ______________________________________ Data: ____________ |
|||||||||||||||||||
E. NARUSZENIE PRZEPISÓW I DALSZE POSTĘPOWANIE |
|||||||||||||||||||
E.1 NAFO |
|||||||||||||||||||
E.1 Inspekcja na morzu |
|||||||||||||||||||
Naruszenia przepisów stwierdzone w wyniku inspekcji na obszarze podlegającym regulacji NAFO |
|||||||||||||||||||
Podmiot dokonujący inspekcji |
Data inspekcji |
Rejon |
Odniesienie do naruszonych przepisów CEM NAFO |
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
E.1 B Wyniki dotyczące naruszeń stwierdzonych w trakcie inspekcji w porcie |
|||||||||||||||||||
a) – Potwierdzenie naruszeń stwierdzonych podczas inspekcji na morzu |
|||||||||||||||||||
Odniesienie do naruszonych przepisów CEM NAFO |
Odniesienie do naruszonych przepisów krajowych |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
b) – Naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji na morzu, których nie udało się potwierdzić podczas inspekcji w porcie |
|||||||||||||||||||
Uwagi: |
|||||||||||||||||||
c) – Inne naruszenia stwierdzone podczas inspekcji w porcie |
|||||||||||||||||||
Odniesienie do naruszonych przepisów CEM NAFO |
Odniesienie do naruszonych przepisów krajowych |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
E2. NARUSZENIA PRZEPISÓW NEAFC |
|||||||||||||||||||
Artykuł |
Naruszone przepisy NEAFC i opis faktów |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
Uwagi inspektorów: |
|||||||||||||||||||
Podjęte działania: |
|||||||||||||||||||
Urząd/agencja prowadzące inspekcję: |
|
||||||||||||||||||
Imię i nazwisko inspektora |
Podpis inspektora |
Data i miejsce |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
F. UDOSTĘPNIENIE |
|||||||||||||||||||
Kopia dla państwa bandery |
Kopia dla Sekretarza NEAFC |
Kopia dla Sekretarza Wykonawczego NAFO |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
|
10. ZAŁĄCZNIK III.A DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 13 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Pomiary oczek sieci i przyrządy do pomiaru oczek w sieci
1) Opis przyrządów do pomiaru oczek w sieci
a) |
Przyrząd do pomiaru oczek sieci wykorzystywany do ustalenia rozmiarów oczka sieci ma grubość 2 mm, jest płaski oraz wyprodukowany z trwałego i nieulegającego odkształceniom materiału. Przyrząd taki ma następujący kształt: albo składa się z szeregu płaszczyzn równoległych połączonych za pomocą zwężających się płaszczyzn o zwężeniu 1:8 z każdej strony, albo posiada tylko zwężające się krawędzie o zwężeniu określonym powyżej. Przyrząd do pomiaru oczek sieci ma otwór na węższym końcu. |
b) |
Na przedniej stronie przyrządu do pomiaru oczek sieci są naniesione oznaczenia szerokości w milimetrach – zarówno na elementach równoległych, jeżeli ma on taką konstrukcję, jak i na części zwężającej się. W tym drugim przypadku oznaczenie szerokości jest naniesione co 1 mm, a określenie liczbowe szerokości jest zamieszczone w regularnych odstępach. |
2) Stosowanie przyrządu do pomiaru oczek sieci
a) |
Sieć należy rozciągnąć w taki sposób, aby oczka sieci były rozciągnięte wzdłuż długiej przekątnej. |
b) |
Zwężony koniec przyrządu do pomiaru oczek sieci opisanego w pkt 1 wsuwa się do oczka sieci prostopadle względem tkaniny sieciowej wzdłuż osi podłużnej sieci. |
c) |
Przyrząd do pomiaru oczek sieci wsuwa się do otworu oczka sieci albo ręcznie, albo za pomocą ciężarka, dopóki przyrząd do pomiaru oczek sieci nie zatrzyma się w wyniku oporu wywieranego przez oczko sieci na zwężające się krawędzie. |
3) Dobór oczek sieci do pomiaru
a) |
Oczka, które mają zostać zmierzone, tworzą szereg 20 kolejnych oczek biegnących wzdłuż osi podłużnej sieci. |
b) |
Nie mierzy się oczek usytuowanych w odległości mniejszej niż 50 cm od szwów, lin lub sznurówek. Odległość tę mierzy się prostopadle do szwów, lin lub sznurówki przy sieci rozciągniętej zgodnie z kierunkiem pomiaru. Nie mierzy się oczek sieci, które były naprawiane, które są rozdarte lub do których przymocowano dodatkowe elementy. |
c) |
Na zasadzie odstępstwa od pkt 3 lit. a), oczka sieci przeznaczone do pomiaru nie muszą następować bezpośrednio po sobie, jeżeli jest to niemożliwe ze względu na stosowanie pkt 3 lit. b). |
d) |
Pomiary sieci przeprowadza się tylko wtedy, gdy sieć jest mokra i gdy nie jest zamarznięta. |
4) Rozmiary poszczególnych oczek sieci
a) |
Rozmiar oczka jest równy szerokości przyrządu do pomiaru oczek sieci w punkcie, w którym przyrząd zatrzyma się w trakcie czynności opisanej w pkt 2. |
b) |
Uznaje się, że brzegi oczka sieci są równej długości, jeżeli podczas mierzenia dwa węzły, które są częścią oczka w kierunku poprzecznym, są zbieżne z linią środkową urządzenia do pomiaru oczek sieci. |
5) Określenie rozmiaru oczka sieci
a) |
Rozmiar oczka danej sieci wyraża się w mm i jako średnią rozmiarów wszystkich oczek sieci wybranych i zmierzonych zgodnie z pkt 3 i 4. Średnią wartość zaokrągla się w górę z dokładnością do milimetra. |
b) |
Łączną liczbę oczek, które należy zmierzyć, określono w pkt 6. |
6) Procedura pomiaru oczka sieci
a) |
Dopuszczalny jest pomiar wyłącznie tych oczek, które mają cztery równe boki wykonane z tego samego materiału i które mają cztery stałe połączenia lub węzły. |
b) |
Rozmiar oczka sieci oblicza się za pomocą uśrednienia:
|
11. ZAŁĄCZNIK I.C DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 13 UST. 2LIT. D), ART. 24 UST. 1 LIT. B) I ART. 25 UST. 6 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wykaz gatunków
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa systematyczna |
Kod alfa-3 |
Ryby denne |
||
Dorsz atlantycki |
Gadus morhua |
COD |
Plamiak |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Karmazyny |
Sebastes sp. |
RED |
Karmazyn atlantycki |
Sebastes marinus |
REG |
Karmazyn mentela |
Sebastes mentella |
REB |
Karmazyn amerykański |
Sebastes fasciatus |
REN |
Morszczuk srebrzysty |
Merluccius bilinearis |
HKS |
Widlak czerwony (*1) |
Urophycis chuss |
HKR |
Czarniak |
Pollachius virens |
POK |
Niegładzica |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Szkarłacica |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Żółcica |
Limanda ferruginea |
YEL |
Halibut niebieski |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Halibut biały |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Stornia amerykańska |
Pseudopleuronectes americanus |
FLW |
Poskarp letnica |
Paralichthys dentatus |
FLS |
Nagład amerykański |
Scophthalmus aquosus |
FLD |
Płastugokształtne (nieokreślone) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Żabnica amerykańska |
Lophius americanus |
ANG |
Kurki |
Prionotus sp. |
SRA |
Tomkod atlantycki |
Microgadus tomcod |
TOM |
Antymora |
Antimora rostrata |
ANT |
Błękitek |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Tautoga niebieska |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Brosma |
Brosme brosme |
USK |
Ogak |
Gadus ogac |
GRC |
Molwa niebieska |
Molva dypterygia |
BLI |
Molwa |
Molva molva |
LIN |
Tasza |
Cyclopterus lumpus |
LUM |
Umbryna północna |
Menticirrhus saxatilis |
KGF |
Rozdymka północna |
Sphoeroides maculatus |
PUF |
Głowiki (nieokreślone) |
Lycodes sp. |
ELZ |
Węgorzyca amerykańska |
Macrozoarces americanus |
OPT |
Dorszyk polarny |
Boreogadus saida |
POC |
Buławik czarny |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Buławik siwy |
Macrourus berglax |
RHG |
Dobijaki |
Ammodytes sp. |
SAN |
Kury |
Myoxocephalus sp. |
SCU |
Skap |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Tautoga czarna |
Tautoga onitis |
TAU |
Płytecznik |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Widlak bostoński (*1) |
Urophycis tenuis |
HKW |
Widlak długopłetwy |
Urophycis chesteri |
GPE |
Motela trójwąsa |
Gaidropsarus ensis |
GDE |
Zębacze (nieokreślone) |
Anarhichas sp. |
CAT |
Zębacz smugowy |
Anarhichas lupus |
CAA |
Zębacz pstry |
Anarhichas minor |
CAS |
Zębacz czarny |
Anarhichas denticulatus |
CAB |
Ryby denne (nieokreślone) |
|
GRO |
Ryby pelagiczne |
||
Śledź atlantycki |
Clupea harengus |
HER |
Makrela |
Scomber scombrus |
MAC |
Błyszczyk |
Peprilus triacanthus |
BUT |
Menhaden |
Brevoortia tyrannus |
MHA |
Makrelosz |
Scomberesox saurus |
SAU |
Sardela północnoatlantycka |
Anchoa mitchilli |
ANB |
Tasergal |
Pomatomus saltatrix |
BLU |
Karanks atlantycki |
Caranx hippos |
CVJ |
Tazar |
Auxis thazard |
FRI |
Makrela kawala |
Scomberomorus cavalla |
KGM |
Makrela hiszpańska |
Scomberomorus maculates |
SSM |
Żaglica pacyficzna |
Istiophorus albicans |
SAI |
Marlin biały |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlin błękitny |
Makaira nigricans |
BUM |
Włócznik |
Xiphias gladius |
SWO |
Tuńczyk biały |
Thunnus alalunga |
ALB |
Pelamida |
Sarda sarda |
BON |
Tunek |
Euthynnus alletteratus |
LTA |
Opastun |
Thunnus obesus |
BET |
Tuńczyk błękitnopłetwy |
Thunnus thynnus |
BFT |
Bonito |
Katsuwonus pelamis |
SKJ |
Tuńczyk żółtopłetwy |
Thunnus albacares |
YFT |
Makrelowate (nieokreślone) |
Scombridae |
TUN |
Ryby pelagiczne (nieokreślone) |
|
PEL |
Pozostałe ryby |
||
Aloza wielkooka |
Alosa pseudoharengus |
ALE |
Seriole |
Seriola sp. |
AMX |
Konger amerykański |
Conger oceanicus |
COA |
Węgorz amerykański |
Anguilla rostrata |
ELA |
Śluzica atlantycka |
Myxine glutinosa |
MYG |
Aloza amerykańska |
Alosa sapidissima |
SHA |
Srebrzyki (nieokreślone) |
Argentina sp. |
ARG |
Mikun |
Micropogonias undulatus |
CKA |
Belona atlantycka |
Strongylura marina |
NFA |
Łosoś atlantycki |
Salmo salar |
SAL |
Menidia |
Menidia menidia |
SSA |
Opistonema atlantycka |
Opisthonema oglinum |
THA |
Talizman |
Alepocephalus bairdii |
ALC |
Chroma |
Pogonias cromis |
BDM |
Strzępiel czarny |
Centropristis striata |
BSB |
Aloza niebieska |
Alosa aestivalis |
BBH |
Gromadnik |
Mallotus villosus |
CAP |
Palie/Golce (nieokreślone) |
Salvelinus sp. |
CHR |
Kobia |
Rachycentron canadum |
CBA |
Sierpik karoliński |
Trachinotus carolinus |
POM |
Dorosoma |
Dorosoma cepedianum |
SHG |
Luszczowate (nieokreślone) |
Pomadasyidae |
GRX |
Aloza chikora |
Alosa mediocris |
SHH |
Świetlik Kroyera |
Notoscopelus sp. |
LAX |
Mugilowate (nieokreślone) |
Mugilidae |
MUL |
Błyszczyk karaibski |
Peprilus alepidotus (= paru) |
HVF |
Korokara meksykańska |
Orthopristis chrysoptera |
PIG |
Stynka amerykańska |
Osmerus mordax |
SMR |
Kulbak czerwony |
Sciaenops ocellatus |
RDM |
Pagrus karaibski |
Pagrus pagrus |
RPG |
Ostrobok amerykański |
Trachurus lathami |
RSC |
Strzępiel paskowy |
Diplectrum formosum |
PES |
Sparus owczarz |
Archosargus probatocephalus |
SPH |
Kulbiniec spot |
Leiostomus xanthurus |
SPT |
Kulbiniec plamisty |
Cynoscion nebulosus |
SWF |
Kulbiniec szary |
Cynoscion regalis |
STG |
Moron prążkowany |
Morone saxatilis |
STB |
Jesiotrowate (nieokreślone) |
Acipenseridae |
STU |
Tarpon |
Tarpon (= megalops) atlanticus |
TAR |
Łososie (nieokreślone) |
Salmo sp. |
TRO |
Rokiel srebrzysty |
Morone americana |
PEW |
Beryksy (nieokreślone) |
Beryx sp. |
ALF |
Koleń pospolity |
Squalus acantias |
DGS |
Koleniowate (nieokreślone) |
Squalidae |
DGX |
Tawrosz |
Odontaspis taurus |
CCT |
Żarłacz śledziowy |
Lamna nasus |
POR |
Rekin ostronosy |
Isurus oxyrinchus |
SMA |
Żarłacz ciemnoskóry |
Carcharhinus obscurus |
DUS |
Żarłacz błękitny |
Prionace glauca |
BSH |
Duże rekiny (nieokreślone) |
Squaliformes |
SHX |
Żarłacz ostronosy atlantycki |
Rhizoprionodon terraenova |
RHT |
Koleń czarny |
Centroscyllium fabricii |
CFB |
Rekin polarny |
Somniosus microcephalus |
GSK |
Długoszpar |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Rajowate (nieokreślone) |
Raja sp. |
SKA |
Raja kanadyjska |
Leucoraja erinacea |
RJD |
Raja arktyczna |
Amblyraja hyperborea |
RJG |
Raja dziobata |
Dipturus laevis |
RJL |
Raja zimowa amerykańska |
Leucoraja ocellata |
RJT |
Raja promienista |
Amblyraja radiata |
RJR |
Raja amerykańska |
Malacoraja senta |
RJS |
Raja kolczastoogoniasta |
Bathyraja spinicauda |
RJQ |
Ryby (nieokreślone) |
|
FIN |
Bezkręgowce |
||
Kalmar loligo długopłetwy |
Loligo pealeii |
SQL |
Kalmar illeks |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmarowate/strzalikowate (nieokreślone) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
SQU |
Okładniczka atlantycka |
Ensis directus |
CLR |
Małż wenus północny |
Mercenaria mercenaria |
CLH |
Cyprina islandzka |
Arctica islandica |
CLQ |
Małgiew piaskołaz |
Mya arenaria |
CLS |
Muszla spisula |
Spisula solidissima |
CLB |
Małgiew wenus |
Spisula polynyma |
CLT |
Małże (nieokreślone) |
Prionodesmacea, Teleodesmacea |
CLX |
Przegrzebek |
Argopecten irradians |
SCB |
Przegrzebek |
Argopecten gibbus |
SCC |
Przegrzebek |
Chlamys islandica |
ISC |
Przegrzebek atlantycki głębinowy |
Placopecten magellanicus |
SCA |
Przegrzebki (nieokreślone) |
Pectinidae |
SCX |
Ostryżyca amerykańska |
Crassostrea virginica |
OYA |
Omułek jadalny |
Mytilus edulis |
MUS |
Rozkolce (nieokreślone) |
Busycon sp. |
WHX |
Pobrzeżki (nieokreślone) |
Littorina sp. |
PER |
Mięczaki morskie (nieokreślone) |
Mollusca |
MOL |
Krab |
Cancer irroratus |
CRK |
Krab błękitny |
Callinectes sapidus |
CRB |
Krab brzegowy |
Carcinus maenas |
CRG |
Krab |
Cancer borealis |
CRJ |
Krab śnieżny |
Chionoecetes opilio |
CRQ |
Krab czerwony |
Geryon quinquedens |
CRR |
Jeżokrab |
Lithodes maja |
KCT |
Kraby morskie (nieokreślone) |
Reptantia |
CRA |
Homar amerykański |
Homarus americanus |
LBA |
Krewetka północna |
Pandalus borealis |
PRA |
Krewetka borealna |
Pandalus montagui |
AES |
Penaeus (nieokreślone) |
Penaeus sp. |
PEN |
Krewetka głębokowodna |
Pandalus sp. |
PAN |
Skorupiaki morskie (nieokreślone) |
Crustacea |
CRU |
Jeżowiec |
Strongylocentrotus sp. |
URC |
Wieloszczety (nieokreślone) |
Polychaeta |
WOR |
Skrzypłocz |
Limulus polyphemus |
HSC |
Bezkręgowce morskie (nieokreślone) |
Invertebrata |
INV |
12. ZAŁĄCZNIK III.B DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 14 UST. 2 I 3 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Dozwolone górne fartuchy włoka/łańcuchy przegubowe włoków krewetkowych
1) Górny fartuch włoka typu ICNAF
Górny fartuch włoka typu ICNAF to prostokątny kawałek tkaniny sieciowej, który należy przymocować do górnej części worka włoka, by zmniejszyć uszkodzenia i im zapobiec, o ile taka tkanina sieciowa spełnia następujące warunki:
a) |
tkanina sieciowa ma oczka o rozmiarze nie mniejszym, niż określono dla worka włoka w art. 13 CEM; |
b) |
tkanina sieciowa może być przymocowywana do worka włoka jedynie wzdłuż przednich i bocznych krawędzi tkaniny sieciowej, a nie w żadnym innym miejscu, w taki sposób, aby mogła sięgnąć do przodu nie więcej niż o cztery oczka poniżej stropu dzieleniowego i zakończyć się nie dalej niż na cztery oczka przed oczkiem sznurówki worka włoka; w przypadku braku stropu dzieleniowego, tkanina sieciowa nie może sięgać dalej niż do jednej trzeciej długości worka włoka, mierzonego co najmniej od czwartego oczka przed oczkiem sznurówki worka włoka; |
c) |
tkanina sieciowa musi mieć szerokość przynajmniej 1,5 raza większą niż szerokość powierzchni worka włoka, która jest przykryta; szerokość taką należy mierzyć pod kątami prostymi do osi podłużnej worka włoka. |
2) Wieloczęściowy górny fartuch włoka typu klapowego
Wieloczęściowy górny fartuch włoka to kawałek tkaniny sieciowej posiadającej we wszystkich swoich częściach oczka, których rozmiar – niezależnie od tego, czy dana część tkaniny sieciowej jest mokra czy sucha – jest nie mniejszy niż rozmiar oczek sieci worka włoka, pod warunkiem że:
(i) |
każda część tkaniny sieciowej:
|
(ii) |
łączna długość wszystkich części tak przymocowanej tkaniny sieciowej nie przekracza dwóch trzecich długości worka włoka. |
(3) Włok krewetkowy – Worek wzmacniający worek włoka dla statków prowadzących połowy krewetek w obszarze podlegającym regulacji NAFO
Worek wzmacniający oznacza zewnętrzne okrycie tkaniny sieciowej, które można stosować na włoku krewetkowym, aby chronić i wzmocnić worek włoka krewetkowego.
a) |
Statki nie mogą stosować worków wzmacniających z oczkami o rozmiarze poniżej 130 milimetrów. |
b) |
Worek wzmacniający nie może sięgać poza kratownice sortujące ani w żaden sposób blokować kratownic sortujących. |
c) |
Worek wzmacniający nie może być przymocowany w sposób, który ogranicza dozwolone oczka sieci lub blokuje otwór oczka sieci. |
d) |
Statki nie mogą stosować worków wzmacniających jednocześnie z jakimikolwiek innymi górnymi fartuchami włoka. |
Łańcuchy przegubowe włoków krewetkowych
Łańcuchy przegubowe to łańcuchy, liny lub kombinacja łańcuchów i lin, które mocują pertę do liny połowowej lub liny osadkowej w różnych odstępach.
Określenia „lina połowowa” i „lina osadkowa” stosuje się zamiennie. Niektóre statki stosują tylko jedną linę; inne wykorzystują zarówno linę połowową, jak i linę osadkową, jak pokazano na rysunku.
Długość łańcucha przegubowego jest mierzona od środka łańcucha lub drutu przechodzącego przez pertę (środek perty) do spodu liny połowowej.
Poniższy rysunek pokazuje, jak należy mierzyć długość przegubu i łańcucha.
13. ZAŁĄCZNIK I.D DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 16 UST. 1 I 2 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Minimalny rozmiar ryb (*2)
Gatunek |
Ryby z usuniętymi skrzelami i wypatroszone, pozbawione skóry lub nie; świeże lub schłodzone, mrożone lub solone. |
|||
Całe |
Bez głowy |
Bez głowy i ogona |
Bez głowy i rozcięte |
|
Dorsz atlantycki |
41 cm |
27 cm |
22 cm |
27/25 cm (*3) |
Halibut niebieski |
30 cm |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Nie dotyczy |
Niegładzica |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Nie dotyczy |
Żółcica |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Nie dotyczy |
14. RYS. 3 ZAWARTY W CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 18 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
15. TABELA 5 ZAWARTA W CEM, O KTÓREJ MOWA W ART. 18 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające zamknięcie obszaru gór podwodnych na obszarze podlegającym regulacji NAFO
Opis |
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
Góry podwodne Fogo 1 |
1 |
42°31′33″N |
53°23′17″W |
2 |
42°31′33″N |
52°33′37″W |
|
3 |
41°55′48″N |
53°23′17″W |
|
4 |
41°55′48″N |
52°33′37″W |
|
Góry podwodne Fogo 2 |
1 |
41°07′22″N |
52°27′49″W |
2 |
41°07′22″N |
51°38′10″W |
|
3 |
40°31′37″N |
52°27′49″W |
|
4 |
40°31′37″N |
51°38′10″W |
|
Orphan Knoll |
1 |
50°00′30″N |
45°00′30″W |
2 |
51°00′30″N |
45°00′30″W |
|
3 |
51°00′30″N |
47°00′30″W |
|
4 |
50°00′30″N |
47°00′30″W |
|
Góry podwodne Corner Rise |
1 |
35°00′00″N |
48°00′00″W |
2 |
36°00′00″N |
48°00′00″W |
|
3 |
36°00′00″N |
52°00′00″W |
|
4 |
35°00′00″N |
52°00′00″W |
|
Góry podwodne w pobliżu Nowej Fundlandii |
1 |
43°29′00″N |
43°20′00″W |
2 |
44°00′00″N |
43°20′00″W |
|
3 |
44°00′00″N |
46°40′00″W |
|
4 |
43°29′00″N |
46°40′00″W |
|
Góry podwodne w pobliżu Nowej Anglii (*4) |
1 |
38°51′54,000″ N |
66°55′51,600″ W |
2 |
37°12′00,000″ N |
60°48′00,000″ W |
|
3 |
35°00′00,000″ N |
59°00′00,000″ W |
|
4 |
35°00′00,000″ N |
56°30′00,000″ W |
|
5 |
36°48′00,000″ N |
57°48′00,000″ W |
|
6 |
39°00′00,000″ N |
60°00′00,000″ W |
|
7 |
39°18′00,000″ N |
61°30′00,000″ W |
|
8 |
39°56′20,400″ N |
65°56′34,800″ W |
16. RYS. 4 ZAWARTY W CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 18 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wielobok wyznaczający zamknięcie obszaru ochrony korali w rejonie 3O.
17. TABELA 6 ZAWARTA W CEM, O KTÓREJ MOWA W ART. 18 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające zamknięcie obszaru ochrony korali w rejonie 3O na obszarze podlegającym regulacji NAFO
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
42° 53′ 00″ N |
51° 00′ 00″ W |
2 |
42° 52′ 04″ N |
51° 31′ 44″ W |
3 |
43° 24′ 13″ N |
51° 58′ 12″ W |
4 |
43° 24′ 20″ N |
51° 58′ 18″ W |
5 |
43° 39′ 38″ N |
52° 13′ 10″ W |
6 |
43° 40′ 59″ N |
52° 27′ 52″ W |
7 |
43° 56′ 19″ N |
52° 39′ 48″ W |
8 |
44° 04′ 53″ N |
52° 58′ 12″ W |
9 |
44° 18′ 38″ N |
53° 06′ 00″ W |
10 |
44° 18′ 36″ N |
53° 24′ 07″ W |
11 |
44° 49′ 59″ N |
54° 30′ 00″ W |
12 |
44° 29′ 55″ N |
54° 30′ 00″ W |
13 |
43° 26′ 59″ N |
52° 55′ 59″ W |
14 |
42° 48′ 00″ N |
51° 41′ 06″ W |
15 |
42° 33′ 02″ N |
51° 00′ 00″ W |
18. RYS. 5 ZAWARTY W CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 18 UST. 3 I 4 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wieloboki wyznaczające obszary dużych skupisk gąbek i korali
19. TABELA 7 ZAWARTA W CEM, O KTÓREJ MOWA W ART. 18 UST. 3 I 4 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Punkty graniczne wyznaczające zamknięcie obszarów w pobliżu dużych skupisk gąbek i korali na obszarze podlegającym regulacji NAFO
Obszar |
Opis |
Numer współrzędnych |
Szerokość geograficzna |
Długość geograficzna |
1 |
Końcowa część Ławicy Nowofundlandzkiej |
1.1 |
44° 02′ 53,88″ N |
48° 49′ 09,48″ W |
1.2 |
44° 21′ 31,32″ N |
48° 46′ 48″ W |
||
1.3 |
44° 21′ 34,56″ N |
48° 50′ 32,64″ W |
||
1.4 |
44° 11′ 48,12″ N |
48° 50′ 32,64″ W |
||
1.5 |
44° 02′ 54,6″ N |
48° 52′ 52,32″ W |
||
2 |
Flemish Pass/Eastern Canyon |
2.1 |
44° 50′ 56,4″ N |
48° 43′ 45,48″ W |
2.2 |
46° 18′ 54,72″ N |
46° 47′ 51,72″ W |
||
2.3 |
46° 25′ 28,56″ N |
46° 47′ 51,72″ W |
||
2.4 |
46° 46′ 32,16″ N |
46° 55′ 14,52″ W |
||
2.5 |
47° 03′ 29,16″ N |
46° 40′ 04,44″ W |
||
2.6 |
47° 11′ 47,04″ N |
46° 57′ 38,16″ W |
||
2.7 |
46° 40′ 40,8″ N |
47° 03′ 04,68″ W |
||
2.8 |
46° 24′ 24,12″ N |
46° 51′ 23,04″ W |
||
2.9 |
46° 21′ 04,78″ N |
46° 58′ 53″ W |
||
2.10 |
46° 26′ 32″ N |
46° 58′ 53″ W |
||
2.11 |
46° 30′ 22,20″ N |
47° 11′ 02,93″ W |
||
2.12 |
46° 17′ 13,30″ N |
47° 15′ 46,64″ W |
||
2.13 |
46° 07′ 01,56″ N |
47° 30′ 36,36″ W |
||
2.14 |
45° 49′ 06,24″ N |
47° 41′ 17,88″ W |
||
2.15 |
45° 19′ 43,32″ N |
48° 29′ 14,28″ W |
||
2.16 |
44° 53′ 47,4″ N |
48° 49′ 32,52″ W |
||
3 |
Beothuk Knoll |
3.1 |
45° 49′ 10,2″ N |
46° 06′ 02,52″ W |
3.2 |
45° 59′ 47,4″ N |
46° 06′ 02,52″ W |
||
3.3 |
45° 59′ 47,4″ N |
46° 18′ 08,28″ W |
||
3.4 |
45° 49′ 10,2″ N |
46° 18′ 08,28″ W |
||
4 |
Wschodnia część Flemish Cap |
4.1 |
46° 44′ 34,80″ N |
44° 03′ 14,40″ W |
4.2 |
46° 58′ 19,20″ N |
43° 34′ 16,32″ W |
||
4.3 |
47° 10′ 30,00″ N |
43° 34′ 16,32″ W |
||
4.4 |
47° 10′ 30,00″ N |
43° 20′ 51,72″ W |
||
4.5 |
46° 48′ 35,28″ N |
43° 20′ 51,72″ W |
||
4.6 |
46° 39′ 36,00″ N |
43° 58′ 08,40″ W |
||
5 |
Północno-wschodnia część Flemish Cap |
5.1 |
47° 47′ 46,00″ N |
43° 29′ 07,00″ W |
5.2 |
47° 40′ 54,47″ N |
43° 27′ 06,71″ W |
||
5.3 |
47° 35′ 57,48″ N |
43° 43′ 09,12″ W |
||
5.4 |
47° 51′ 14,4″ N |
43° 48′ 35,64″ W |
||
5.5 |
48° 27′ 19,44″ N |
4° 21′ 07,92″ W |
||
5.6 |
48° 41′ 37,32″ N |
43° 45′ 08,08″ W |
||
5.7 |
48° 37′ 13,00″ N |
43° 41′ 24,00″ W |
||
5.8 |
48° 30′ 15,00″ N |
43° 41′ 32,00″ W |
||
5.9 |
48° 25′ 08,00″ N |
43° 45′ 20,00″ W |
||
5.10 |
48° 24′ 29,00″ N |
43° 50′ 50,00″ W |
||
5.11 |
48° 14′ 20,00″ N |
43° 48′ 19,00″ W |
||
5.12 |
48° 09′ 53,00″ N |
43° 49′ 24,00″ W |
||
6 |
Sackville Spur |
6.1 |
48° 18′ 51,12″ N |
46° 37′ 13,44″ W |
6.2 |
48° 28′ 51,24″ N |
46° 08′ 33,72″ W |
||
6.3 |
48° 49′ 37,2″ N |
45° 27′ 20,52″ W |
||
6.4 |
48° 56′ 30,12″ N |
45° 08′ 59,99″ W |
||
6.5 |
49° 00′ 09,72″ N |
45° 12′ 44,64″ W |
||
6.6 |
48° 21′ 12,24″ N |
46° 39′ 11,16″ W |
||
7 |
Północna część Flemish Cap |
7.1 |
48° 25′ 02,28″ N |
45° 17′ 16,44″ W |
7.2 |
48° 25′ 02,28″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7.3 |
48° 19′ 08,76″ N |
44° 54′ 38,16″ W |
||
7.4 |
48° 19′ 08,76″ N |
45° 01′ 58,56″ W |
||
7.5 |
48° 20′ 29,76″ N |
45° 01′ 58,56″ W |
||
7.6 |
48° 20′ 29,76″ N |
45° 17′ 16,44″ W |
||
8 |
Północna część Flemish Cap |
8.1 |
48° 38′ 07,95″ N |
45° 19′ 31,92″ W |
8.2 |
48° 38′ 07,95″ N |
45° 11′ 44,36″ W |
||
8.3 |
48° 40′ 09,84″ N |
45° 11′ 44,88″ W |
||
8.4 |
48° 40′ 09,84″ N |
45° 05′ 35,52″ W |
||
8.5 |
48° 35′ 56,4″ N |
45° 05′ 35,52″ W |
||
8.6 |
48° 35′ 56,4″ N |
45° 19′ 31,92 W″ |
||
9 |
Północna część Flemish Cap |
9.1 |
48° 34′ 23,52″ N |
45° 26′ 18,96″ W |
9.2 |
48° 36′ 55,08″ N |
45° 31′ 15,96″ W |
||
9.3 |
48° 30′ 18,36″ N |
45° 39′ 42,48″ W |
||
9.4 |
48° 27′ 30,6″ N |
45° 34′ 40,44″ W |
||
10 |
Północno-zachodnia część Flemish Cap |
10.1 |
47° 49′ 41,51″ N |
46° 22′ 48,18″ W |
10.2 |
47° 47′ 17,14″ N |
46° 17′ 27,91″ W |
||
10.3 |
47° 58′ 42,28″ N |
46° 06′ 43,74″ W |
||
10.4 |
47° 59′ 15,77″ N |
46° 07′ 57,76″ W |
||
10.5 |
48° 07′ 48,97″ N |
45° 59′ 58,46″ W |
||
10.6 |
48° 09′ 34,66″ N |
46° 04′ 08,54″ W |
||
11 |
Północno-zachodnia część Flemish Cap |
11.1 |
47° 25′ 48″ N |
46° 21′ 23,76″ W |
11.2 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 21′ 23,76″ W |
||
11.3 |
47° 30′ 01,44″ N |
46° 27′ 33,12″ W |
||
11.4 |
47° 25′ 48″ N |
46° 27′ 33,12″ W |
||
12 |
Północno-zachodnia część Flemish Cap |
12.1 |
48° 12′ 06,60″ N |
45° 54′ 12,94″ W |
12.2 |
48° 17′ 11,82″ N |
45° 47′ 25,36″ W |
||
12.3 |
48° 16′ 07,06″ N |
45° 45′ 48,19″ W |
||
12.4 |
48° 11′ 03,32″ N |
45° 52′ 40,63″ W |
||
13 |
Beothuk Knoll |
13.1 |
46° 13′ 58,80″ N |
45° 41′ 13,20″ W |
13.2 |
46° 13′ 58,80″ N |
46° 02′ 24,00″ W |
||
13.3 |
46° 21′ 50,40″ N |
46° 02′ 24,00″ W |
||
13.4 |
46° 21′ 50,40″ N |
45° 56′ 48,12″ W |
||
13.5 |
46° 20′ 14,32″ N |
45° 55′ 43,93″ W |
||
13.6 |
46° 20′ 14,32″ N |
45° 41′ 13,20″ W |
20. PROTOKÓŁ ZWIADÓW RYBACKICH OKREŚLONY W ZAŁĄCZNIKU I.E DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 19 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Wzory dotyczące prowadzenia dennych zwiadów rybackich.
Protokół zwiadów rybackich dotyczący nowych łowisk
Protokół zwiadów rybackich obejmuje:
• |
plan odłowu określający gatunki docelowe, daty i obszary. Należy rozważyć ograniczenia obszaru i nakładu połowowego celem zapewnienia, aby połowy przebiegały w sposób stopniowy na ograniczonym obszarze geograficznym; |
• |
plan ograniczania ryzyka, w tym środki mające uniemożliwiać znaczące niekorzystne oddziaływanie na wrażliwe ekosystemy morskie, które można napotkać w czasie prowadzenia połowów; |
• |
plan monitorowania połowu obejmujący zapisy/sprawozdania dotyczące wszystkich złowionych gatunków, 100 % monitorowania przez satelitarne urządzenie lokacyjne i 100 % obecności obserwatorów. Zapisy/sprawozdania muszą być na tyle dokładne, by w razie potrzeby móc przeprowadzić ocenę działalności; |
• |
plan gromadzenia danych pozwalający rozpoznawać wrażliwe ekosystemy/gatunki morskie w obszarze połowów. |
21. POWIADOMIENIE O ZAMIARZE PROWADZENIA DENNYCH ZWIADÓW RYBACKICH ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM I.E DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 19 UST. 2 LIT. A) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Powiadomienie o zamiarze prowadzenia zwiadów rybackich
PLAN ODŁOWU |
|
PLAN OGRANICZANIA RYZYKA |
|
PLAN MONITOROWANIA POŁOWU |
|
PLAN GROMADZENIA DANYCH |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
22. SPRAWOZDANIE Z REJSU STANOWIĄCEGO DENNY ZWIAD RYBACKI, ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM I.E DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 19 UST. 2 LIT. B) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Sprawozdanie z rejsu stanowiącego zwiad rybacki
Wcześniejsze powiadomienie o zamiarze prowadzenia zwiadów rybackich (6)
Nazwa statku:
Państwo bandery statku:
Przewidywane miejsca zwiadów rybackich (w tym długość i szerokość geograficzna):
Przewidywane daty zwiadów rybackich:
Czy podejmowano już wcześniej działania połowowe w przyległych obszarach (jeżeli tak, proszę podać źródło informacji):
Głębokości, jakie przewiduje się napotkać w trakcie zwiadów rybackich:
Czy istnieją mapy siedlisk w danym obszarze – jeżeli tak, proszę podać źródło(-a):
Czy dostępne są klucze taksonomiczne pozwalające określić potencjalnie wrażliwe gatunki – jeżeli tak, proszę podać źródło(-a):
Znane wrażliwe ekosystemy morskie (7) na obszarach, w których mają być prowadzone połowy:
Środki ograniczające ryzyko służące zapobieganiu znacznemu niekorzystnemu oddziaływaniu na wrażliwe ekosystemy morskie, jeżeli zostaną one napotkane:
Czy istnieją mapy batymetryczne obszaru zwiadów – jeżeli tak, proszę podać źródło(-a):
Czy istnieją naukowe informacje na temat rybołówstwa dotyczące obszaru zwiadów – jeżeli tak, proszę podać źródło(-a):
Poszukiwane gatunki docelowe:
Rodzaj(-e) narzędzi, jakie proponuje się stosować (proszę określić) w poszczególnych obszarach (w tym długość i szerokość geograficzna):
23. ELEMENTY OCENY PROPONOWANYCH DENNYCH ZWIADÓW RYBACKICH ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM I.E DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 20 UST. 2 LIT. B) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Ocena połowów dennych
W ocenach należy uwzględniać najlepsze dostępne informacje naukowe i techniczne na temat bieżącego stanu zasobów rybnych.
Oceny powinny między innymi obejmować:
1) |
rodzaje połowów przeprowadzonych lub rozważanych, w tym: rodzaje statków i narzędzi, łowiska, gatunki docelowe i potencjalne gatunki przyławiane, poziomy nakładów połowowych oraz czas trwania połowu (plan odłowu); |
2) |
istniejące informacje bazowe na temat ekosystemów, siedlisk i społeczności na obszarze łowiska, z którymi należy porównać przyszłe zmiany; |
3) |
określenie, opis i mapowanie wrażliwych ekosystemów morskich – znanych lub tych, które mogą występować na obszarze łowiska; |
4) |
określenie, opis i ewaluację występowania, skali i czasu trwania możliwych oddziaływań, w tym łącznych oddziaływań na wrażliwe ekosystemy morskie wynikających z działalności objętej oceną; |
5) |
uwzględnienie elementów wrażliwych ekosystemów morskich, o których wiadomo, że występują na obszarze łowiska; |
6) |
dane i metody stosowane do określenia, opisu i oceny oddziaływań wynikających z działalności, określenie braków w wiedzy oraz ewaluacja obszarów niepewności dotyczących informacji przedstawionych w ocenie; |
7) |
ocenę ryzyka dotyczącą oddziaływań, które mogą wyniknąć z operacji połowowych, celem ustalenia, które oddziaływania na wrażliwe ekosystemy morskie mogą stanowić znaczące niekorzystne oddziaływanie; oraz |
8) |
środki ograniczania ryzyka i środki zarządzania, które proponuje się zastosować w celu zapobiegnięcia znaczącemu niekorzystnemu oddziaływaniu na wrażliwe ekosystemy morskie, oraz środki wykorzystywane do monitorowania skutków operacji połowowych. |
24. FORMULARZ DANYCH ZWIADÓW RYBACKICH ZAWARTY W ZAŁĄCZNIKU I.E DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 21 UST. 4 LIT. A) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Formularz danych zwiadów rybackich |
|||||||||||
A. Informacje dotyczące rejsu połowowego |
|||||||||||
Państwo bandery |
|
Nazwa statku |
|
Sygnał wywoławczy |
|
Data napotkania (ddmmrr) |
|
||||
B. Informacje dotyczące narzędzi i połowów (dla każdego narzędzia należy wypełnić odrębny formularz). |
|||||||||||
Narzędzia połowowe (np. włok, sieć skrzelowa, rybołówstwo haczykowe itp.) |
|
Informacje na temat narzędzia |
Rodzaj narzędzia (np. włok denny, stawna sieć skrzelowa itp.) |
|
|||||||
Rozmiar narzędzia (długość perty, długość płatu itp.) |
|
||||||||||
Inne informacje (rozmiar oczek worka włoka, liczba haków itp.) |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
godz. |
min. |
|
stopnie |
minuty |
|
metry |
|||
Rozpoczęcie trałowania lub stawiania sieci: |
Czas GMT: |
|
|
Szerokość geograficzna |
N |
|
|
Głębokość |
|
||
Długość geograficzna |
W |
|
|
||||||||
Zakończenie trałowania lub stawiania sieci: |
Czas GMT: |
|
|
Szerokość geograficzna |
N |
|
|
Głębokość |
|
||
Długość geograficzna |
W |
|
|
||||||||
C. Informacje dotyczące połowu |
|||||||||||
Całkowita masa żywych korali w zaciągu (w kg) (*5) |
|
Całkowita masa żywych gąbek w zaciągu (w kg) (*5) |
|
||||||||
|
|||||||||||
Organizmy określone do możliwie najniższego poziomu taksonomicznego (*6) |
Czy pobrano próbki biologiczne? Należy uwzględnić ryby i bezkręgowce |
Czy pobrano próbki biologiczne wrażliwych gatunków wskaźnikowych? |
Całkowita masa połowu (w kg) |
Waga szacunkowa czy faktyczna? Zaznaczyć jedno z pól. |
|||||||
Należy uwzględnić ryby i bezkręgowce |
tak |
nie |
tak |
nie |
Fakt. |
Szac. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
D. Bemerkungen |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
25. FORMAT PRZEWIDZIANY DLA WYKAZU STATKÓW W ZAŁĄCZNIKU II.C1 DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 22 UST. 1 LIT. A) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Format rejestracji statków
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „NOT” oznacza zgłoszenie statków, które mogą prowadzić działalność połowową w obszarze podlegającym regulacji NAFO |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Państwo bandery |
FS |
O |
Państwo, w którym statek jest zarejestrowany |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F (8) |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Nazwa portu |
PO |
O |
Port rejestracji lub port macierzysty |
Właściciel statku |
VO |
O (9) |
Zarejestrowany właściciel i adres |
Podmiot czarterujący statek |
VC |
O (9) |
Podmiot odpowiedzialny za używanie statku |
Rodzaj statku |
TP |
O |
Kod FAO statku (załącznik II.I) |
Narzędzia połowowe statku |
GE |
F |
Klasyfikacja statystyczna FAO dot. narzędzi połowowych (załącznik II.J) |
Pojemność statku Metoda pomiaru Pojemność |
VT |
O |
Pojemność statku w tonach, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami „OC” = Konwencja z Oslo z 1947 r. o jednolitym sposobie pomierzania pojemności statków, „LC” = Międzynarodowa konwencja o pomierzaniu pojemności statków ICTM-69 Całkowita pojemność w tonach metrycznych |
Długość statku Metoda pomiaru Długość |
VL |
O |
Długość w metrach, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami „OA” = całkowita; długość w metrach |
Moc statku Metoda pomiaru Moc |
VP |
O |
Moc silnika, w razie potrzeby mierzona dwiema metodami, w kW PE = silnik napędowy AE = silniki pomocnicze Całkowita moc zainstalowana silników na statku mierzona w kW |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
26. FORMAT PRZEWIDZIANY DLA USUWANIA Z WYKAZU STATKÓW W ZAŁĄCZNIKU II.C2 DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 22 UST. 1 LIT. B) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Format na potrzeby usuwania statków z rejestru
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Dane |
|
|
|
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „WIT” oznacza usunięcie zgłoszonych statków |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Pierwsza data, od której usunięcie stanie się wiążące |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
27. FORMAT OKREŚLONY DLA INDYWIDUALNYCH UPOWAŻNIEŃ DLA KAŻDEGO STATKU W ZAŁĄCZNIKU II.C3 DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 22 UST. 5 LIT. A) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Format na potrzeby upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „AUT” oznacza upoważnienie statków do prowadzenia działalności połowowej na obszarze podlegającym regulacji NAFO |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Informacja o pozwoleniu; data, od której upoważnienie stanie się wiążące |
Data końcowa |
ED |
F |
Informacja o pozwoleniu: Dzień, w którym upoważnienie traci moc. Maksymalny okres ważności wynosi 12 miesięcy. |
Gatunki docelowe i obszar |
TA |
O (10) |
Informacja o pozwoleniu; gatunki i obszar objęte zezwoleniem na połowy ukierunkowane. informacje dotyczące gatunków podlegających regulacji określonych w załącznikach I.A lub I.B do CEM muszą zawierać odniesienie do specyfikacji stada. W przypadku gatunków niepodlegających regulacji należy wskazać podobszar lub rejon lub „ANY”. Należy umożliwić zapisanie szeregu par pól, np.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
28. FORMAT PRZEWIDZIANY DLA ZAWIESZENIA UPOWAŻNIENIA W ZAŁĄCZNIKU II.C4 DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 22 UST. 5 LIT. B) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Format na potrzeby zawieszenia upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/Fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza Sekretariat NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Kod ISO-3 państwa członkowskiego nadającego komunikat |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „SUS” oznacza zawieszenie upoważnionych statków |
Nazwa statku |
NA |
O |
Nazwa statku |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Wewnętrzny numer referencyjny |
IR |
F |
Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer, jeżeli go nadano |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
O |
Oznaka rybacka statku |
Numer IMO statku |
IM |
O |
Numer IMO |
Data rozpoczęcia |
SD |
O |
Informacja o pozwoleniu; data, od której zawieszenie stanie się wiążące |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
29. WYKAZ KODÓW POSTACI PRODUKTU ZGODNIE Z WYKAZEM W ZAŁĄCZNIKU II.K DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 24 UST. 1 LIT. E) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Kody alfa-3 postaci produktu
Kod alfa-3 |
Postać |
Opis |
CBF |
Dorsz rozcięty wzdłuż wpół na kształt motyla |
HEA, skóra, kręgosłup i ogon pozostawione |
CLA |
Szczypce |
Wyłącznie szczypce |
DWT |
Kod ICCAT |
Wnętrzności, skrzela, część głowy i płetwy usunięte |
FIL |
Ryba filetowana |
HEA+GUT+TLD, bez ości, z jednej ryby pochodzą dwa filety niepołączone ze sobą |
FIS |
Ryba filetowana i filety bez skóry |
FIL+SKI, z jednej ryby pochodzą dwa filety niepołączone ze sobą |
FSB |
Filety ze skórą i ościami |
Ryba filetowana ze skórą i ościami |
FSP |
Ryba filetowana, odskórzona, z drobnymi ościami |
Ryba filetowana, odskórzona, z drobnymi ościami |
GHT |
Ryba patroszona, odgłowiona i bez ogona |
GUH+TLD |
GUG |
Ryba patroszona, bez skrzeli |
Wnętrzności i skrzela usunięte |
GUH |
Ryba patroszona, odgłowiona |
Wnętrzności i głowa usunięte |
GUL |
Ryba patroszona, z wątrobą |
GUT, wątroba pozostawiona |
GUS |
Ryba patroszona, odskórzona, odgłowiona |
GUH+SKI |
GUT |
Ryba patroszona |
Wszystkie wnętrzności usunięte |
HEA |
Ryba odgłowiona |
Głowa usunięta |
HET |
Ryba odgłowiona, z usuniętym ogonem |
Głowa i ogon usunięte |
JAP |
Ryba oprawiona tzw. metodą japońską |
Poprzeczne cięcie usuwające wszystkie części od głowy po brzuch |
JAT |
Ryba bez ogona, oprawiona tzw. metodą japońską |
Ryba oprawiona tzw. metodą japońską, ogon usunięty |
LAP |
Lappen |
Podwójny filet, HEA, pozostawiona skóra, ogon i płetwy |
LVR |
Wątroba |
Wyłącznie wątroby |
OTH |
Inne |
Każda inna postać |
ROE |
Ikra |
Wyłącznie ikra |
SAD |
Ryba zasolona, suszona |
Odgłowiona, skóra, kręgosłup i ogon pozostawione, ryba zasolona i suszona |
SAL |
Ryba zasolona lekko wilgotna |
CBF + zasolona |
SGH |
Ryba zasolona, wypatroszona, odgłowiona |
GUH + zasolona |
SGT |
Ryba zasolona, wypatroszona |
GUT + zasolona |
SKI |
Ryba odskórzona |
Skóra usunięta |
SUR |
Surimi |
Surimi |
TAL |
Ogon |
Wyłącznie ogony |
TLD |
Ryba bez ogona |
Ogon usunięty |
TNG |
Język |
Wyłącznie język |
TUB |
Wyłącznie tułów |
Wyłącznie tułów (kałamarnica) |
WHL |
Całe |
Ryba nieprzetworzona |
WNG |
Płetwy |
Wyłącznie płetwy |
30. WZOR DZIENNIKA POLOWOWEGO OKRESLONY W ZALACZNIKU II.A DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 25 UST. 2 ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Rejestracja połowów (wpisy w dzienniku)
WPISY W DZIENNIKU POŁOWOWYM
Pozycja
1) |
Nazwa statku |
2) |
Przynależność państwowa statku |
3) |
Numer rejestracyjny statku |
4) |
Numer IMO |
5) |
Port rejestracji |
6) |
Rodzaj narzędzi połowowych (*1) (*2) |
7) |
Data działalności połowowej (dzień/miesiąc/rok: dd-mm-rrrr |
8) |
Godzina rozpoczęcia trałowania/stawiania sieci (czas UTC) |
9) |
Położenie przy rozpoczęciu każdego trałowania/stawiania sieci:
|
10) |
Położenie przy zakończeniu każdego trałowania/stawiania sieci:
|
11) |
Godzina zakończenia każdego trałowania/stawiania sieci (czas UTC) |
12) |
Nazwy gatunków złowionych w trakcie każdego trałowania/stawiania sieci (załącznik I.C) |
13) |
Skład połowu z każdego trałowania/stawiania: (*3) (*4)
|
14) |
Czy przekroczono limity przyłowu określone w art. 6 ust. 6 CEM? (T/N) |
15) |
Czy przeprowadzono próbne trałowanie włoka zgodnie z art. 6 ust. 6 ppkt (iii) CEM? (T/N) |
16) |
Wyładunki lub przeładunki połowu z obszaru podlegającego regulacji
|
17) |
Podpis kapitana Instrukcje:
|
31. FORMAT SPRAWOZDANIA Z POLOWOW OKRESLONY W ZALACZNIKU II.D DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 25 UST. 6 I 8 I W ART. 26 UST. 9 LIT. B) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
A. Format transmisji danych
Każda transmisja danych ma następującą strukturę:
1) |
Znaki stosowane w danych zgodne z normą ISO 8859.1. |
2) |
Każda transmisja danych ma następującą strukturę:
|
B. Protokoły wymiany danych
Zatwierdzone protokoły wymiany danych służące do transmisji elektronicznej sprawozdań i komunikatów między umawiającymi się stronami i Sekretarzem są zgodne z załącznikiem II.B do CEM: „Przepisy dotyczące poufności”.
C. Format elektronicznej wymiany danych dotyczących monitorowania rybołówstwa
(Format północnoatlantycki)
Kategoria |
Dane |
Kod pola |
Rodzaj |
Treść |
Definicje |
System |
Początek zapisu |
SR |
|
|
Oznacza początek zapisu |
Szczegółowe informacje |
Koniec zapisu |
ER |
|
|
Oznacza koniec zapisu |
Stan potwierdzenia przyjęcia |
RS |
Char*3 |
Kody |
ACK/NAK = Odbiór potwierdzony/niepotwierdzony |
|
Numer błędu odbioru |
RE |
Num*3 |
001–999 |
Kody oznaczające błędy w komunikacie odebranym przez centrum operacyjne, zob. załącznik II.D.D(2) |
|
Komunikat |
Adres odbiorcy |
AD |
Char*3 |
Adres ISO-3166 |
Adres strony odbierającej komunikat, „XNW” w przypadku NAFO |
Szczegółowe informacje |
Nadawca |
FR |
Char*3 |
Adres ISO-3166 |
Adres strony nadającej komunikat (umawiającej się strony) |
Rodzaj komunikatu |
TM |
Char*3 |
Kod |
Kod rodzaju komunikatu |
|
Numer porządkowy |
SQ |
Num*6 |
NNNNNN |
Numer porządkowy komunikatów wysyłanych ze statku do ostatecznego odbiorcy (XNW). Każdy statek posiada niepowtarzalny kod w danym roku kalendarzowym. Na początku bieżącego roku wartość ta przyjmuje wartość 1 dla każdego statku i będzie wzrastać wraz z wysłaniem każdego komunikatu. |
|
Numer zapisu |
RN |
Num*6 |
NNNNNN |
Numer porządkowy zapisów wysyłanych z ośrodka monitorowania rybołówstwa do XNW. Każdy ośrodek monitorowania rybołówstwa posiada niepowtarzalny kod w danym roku kalendarzowym. Na początku bieżącego roku wartość ta przyjmuje wartość 1 i będzie wzrastać wraz z wysłaniem każdego zapisu. |
|
Data zapisu |
RD |
Num*8 |
RRRRMMDD |
Rok, miesiąc i dzień w czasie UTC z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
|
Godzina zapisu |
RT |
Num*4 |
GGMM |
Godziny i minuty w czasie UTC z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
|
Data |
DA |
Num*8 |
RRRRMMDD |
Rok, miesiąc i dzień pierwszego nadania danych w czasie UTC. W przypadku komunikatów RET pierwsze dane nadaje ośrodek monitorowania rybołówstwa, w innych przypadkach pierwsze dane nadaje statek. |
|
Godzina |
TI |
Num*4 |
GGMM |
Godziny i minuty pierwszego nadania danych w czasie UTC. W przypadku komunikatów RET pierwsze dane nadaje ośrodek monitorowania rybołówstwa, w innych przypadkach pierwsze dane nadaje statek. |
|
Anulowane sprawozdanie |
CR |
Num*6 |
NNNNNN |
Numer anulowanego zapisu |
|
Rok anulowanego sprawozdania |
YR |
Num*4 |
NNNN |
Rok w czasie UTC anulowanego sprawozdania |
|
Statek |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
Char*7 |
Kod IRCS |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Rejestracja |
Nazwa statku |
NA |
Char*30 |
|
Nazwa statku |
Szczegółowe informacje |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
Char*14 |
|
Oznaka rybacka statku |
Państwo bandery |
FS |
Char*3 |
ISO-3166 |
Państwo rejestracji |
|
Wewnętrzny numer referencyjny nadany przez umawiającą się stronę |
IR |
Char*3 Num*9 |
ISO-3166 +maks. 9N |
Niepowtarzalny numer statku nadany przez państwo bandery zgodnie z rejestracją |
|
Nazwa portu |
PO |
Char*20 |
|
Port rejestracji statku/port macierzysty |
|
Właściciel statku |
VO |
Char*60 |
|
Nazwa (imię i nazwisko) i adres właściciela statku |
|
Podmiot czarterujący statek |
VC |
Char*60 |
|
Nazwa (imię i nazwisko) i adres podmiotu czarterującego statek |
|
Numer IMO statku |
Numer IMO |
IM |
Num*7 |
NNNNNNN |
Numer IMO |
Charakterystyka statku. Szczegółowe informacje |
Jednostka pojemności statku |
VT |
Char*2 Num*4 |
„OC”/„LC” Pojemność |
Zgodnie z: „OC” Konwencja z Oslo o jednolitym sposobie pomierzania pojemności statków z 1947 r./”LC” Międzynarodowa konwencja o pomierzaniu pojemności statków ICTM-69 |
Moc statku Jednostka |
VP |
Char*2 Num*5 |
0–99999 |
Całkowita moc głównego silnika w kW |
|
Długość statku |
VL |
Char*2 Num*3 |
„OA” Długość w metrach |
Jednostka „OA” długości całkowitej. Długość całkowita statku w metrach, zaokrąglona do najbliższego pełnego metra. |
|
Rodzaj statku |
TP |
Char*3 |
Kod |
Zgodnie z wykazem w załączniku II.I do CEM |
|
Narzędzia połowowe |
GE |
Char*3 |
Kod FAO |
Międzynarodowa standardowa statystyczna klasyfikacja narzędzi połowowych zgodnie z załącznikiem II.J do CEM |
|
Informacje dotyczące upoważnienia |
Data rozpoczęcia |
SD |
Num*8 |
RRRRMMDD |
Szczegółowe dane licencji; data rozpoczęcia obowiązywania upoważnienia |
Data końcowa |
ED |
Num*8 |
RRRRMMDD |
Szczegółowe dane licencji; data zakończenia obowiązywania upoważnienia |
|
Gatunki docelowe i obszar |
TA |
Char*3 Char*10 |
Specyfikacja stada, Kod gatunku FAO i kod określonego obszaru NAFO lub „ANY” |
Gatunki i obszar objęte zezwoleniem na połowy ukierunkowane. informacje dotyczące gatunków podlegających regulacji określonych w załącznikach I.A lub I.B do CEM muszą zawierać odniesienie do specyfikacji stada. W przypadku gatunków niepodlegających regulacji należy wskazać podobszar lub rejon lub „ANY”. Należy umożliwić zapisanie szeregu par pól, np.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY// |
|
Działalność Szczegółowe informacje |
Szerokość geograficzna |
LA |
Char*5 |
NSSMM (WGS-84) |
np.//LA/N6235 = 62°35′ N |
Długość geograficzna |
LO |
Char*6 |
E/WSSSMM (WGS-84) |
np.//LO/W02134 = 21°34′ W |
|
Szerokość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
LT |
Char*7 |
+/-SS.sss |
Jeżeli wartość szerokości geograficznej dotyczy półkuli (11) południowej, jest ona ujemna (WGS84) |
|
Długość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
LG |
Char*8 |
+/-SSS.sss |
Jeżeli wartość długości geograficznej dotyczy półkuli (11) zachodniej, jest ona ujemna (WGS84) |
|
Numer rejsu |
TN |
Num*3 |
001–999 |
Numer rejsu połowowego w bieżącym roku |
|
Połów Gatunek Ilość |
CA |
Char*3 Num*7 |
Kod gatunku FAO 0–9999999 |
Dzienny połów zatrzymany na burcie w podziale na gatunki i rejony w kg masy w relacji pełnej |
|
Ilość na burcie Gatunek Ilość |
OB |
Char*3 Num*7 |
Kod gatunku FAO 0–9999999 |
Całkowita ilość w podziale na gatunki na burcie statku w momencie wysłania przedmiotowego komunikatu zgłoszeniowego, w kg masy w relacji pełnej |
|
Gatunki odrzucone Ilość |
RJ |
Char*3 Num*7 |
Kod gatunku FAO 0–9999999 |
Odrzucony połów w podziale na gatunki i według rejonu w kg masy w relacji pełnej |
|
Ryby niewymiarowe Gatunek Ilość |
US |
Char*3 Num*7 |
Kod gatunku FAO 0–9999999 |
Połów niewymiarowy w podziale na gatunki i według rejonu w kg masy w relacji pełnej |
|
Przekazane gatunki Gatunek Ilość |
KG |
Char*3 Num*7 |
Kod gatunku FAO 0–9999999 |
Informacje dotyczące ilości przekazywanych między statkami w podziale na gatunki, masa w relacji pełnej w kilogramach zaokrąglona do najbliższych 100 kg, w trakcie działań w obszarze podlegającym regulacji |
|
Odnośny obszar |
RA |
Char*6 |
Kody ICES/NAFO |
Kod odnośnego obszaru połowowego |
|
Gatunki objęte połowem ukierunkowanym |
DS |
Char*3 |
Kody gatunków FAO |
Kod gatunku, na którego połów statek jest ukierunkowany. Można wpisać szereg gatunków, oddzielając je spacją. np.//DS/gatunek gatunek gatunek// |
|
Obserwator na statku |
OO |
Char*1 |
Tak lub Nie |
Obecność na statku obserwatora sprawdzającego, czy przepisy są przestrzegane |
|
Przeładunek z |
TF |
Char*7 |
Kod IRCS |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku przekazującego |
|
Przeładunek na |
TT |
Char*7 |
Kod IRCS |
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku przyjmującego |
|
Imię i nazwisko kapitana statku |
MA |
Char*30 |
|
Imię i nazwisko kapitana statku |
|
Państwo nadbrzeżne |
CS |
Char*3 |
ISO-3166 Kod alfa-3 |
Państwo nadbrzeżne portu wyładunku |
|
Przewidywana data |
PD |
Num*8 |
RRRRMMDD |
Przybliżona data w czasie UTC, kiedy kapitan zamierza być w porcie |
|
Przewidywana godzina |
PT |
Num*4 |
GGMM |
Przybliżona godzina w czasie UTC, o której kapitan zamierza być w porcie |
|
Nazwa portu |
PO |
Char*20 |
|
Nazwa faktycznego portu wyładunku |
|
Prędkość |
SP |
Num*3 |
Węzły * 10 |
np.//SP/105 = 10,5 węzła |
|
Kurs |
CO |
Num*3 |
Skala 360° |
np.//CO/270 = 270 |
|
Połowy pod banderą czarterującej umawiającej się strony |
CH |
Char*3 |
ISO-3166 |
Bandera czarterującej umawiającej się strony |
|
Obszar wejścia |
AE |
Char*6 |
Kody ICES/NAFO |
Rejon NAFO, do którego wchodzi statek |
|
Liczba dni połowowych |
DF |
Num*3 |
1–365 |
Liczba dni, które statek spędził podczas rejsu na obszarze połowowym. |
|
Ewidentne naruszenia przepisów |
AF |
Char*1 |
Tak lub Nie |
Na potrzeby zgłaszania uwag przez obserwatora |
|
Rozmiar oczka sieci |
ME |
Num*3 |
0–999 |
Średni rozmiar oczek sieci w milimetrach |
|
Produkcja |
PR |
Char*3 |
Kod |
Kod produkcji, zob. załącznik II.K |
|
Dziennik |
LB |
Char*1 |
Tak lub Nie |
Na potrzeby zatwierdzania przez obserwatora obecnego na statku wpisów w dzienniku statku |
|
Zgłoszenia |
HA |
Char*1 |
Tak lub Nie |
Na potrzeby zatwierdzania przez obserwatora obecnego na statku zgłoszeń wysłanych ze statku |
|
Imię i nazwisko obserwatora |
ON |
Char*30 |
Tekst |
Imię i nazwisko obserwatora obecnego na statku |
|
Pole na tekst dowolny |
MS |
Char*255 |
Tekst |
Informacje na temat działalności; dodatkowe uwagi obserwatora |
D.1. Struktura sprawozdań i komunikatów określonych w załącznikach II.E i II.F, przesyłanych przez ośrodek monitorowania rybołówstwa do Sekretarza
W stosownych przypadkach każde państwo członkowskie ponownie przekazuje Sekretarzowi sprawozdania i komunikaty otrzymane od swoich statków zgodnie z art. 28 i 29 CEM; z uwzględnieniem następujących zmian:
• |
adres (AD) zastępuje się adresem Sekretarza (XNW) |
• |
wprowadzane są następujące dane: „data zapisu” (RD), „godzina zapisu” (RT), „numer zapisu” (RN) i „nadawca” (FR). |
D.2. Komunikaty zwrotne
Na wniosek państwa członkowskiego Sekretarz odsyła komunikat zwrotny każdorazowo po otrzymaniu sprawozdania lub komunikatu drogą transmisji elektronicznej.
A) Format komunikatu zwrotnego:
Dane |
Kod pola |
Obowiązkowe/ fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, umawiająca się strona przesyłająca sprawozdanie |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; XNW oznacza NAFO (wysyła komunikat zwrotny) |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; komunikat zwrotny oznacza się jako komunikat RET |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
F |
Informacje dotyczące sprawozdania; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku powielony z otrzymanego sprawozdania |
Numer porządkowy |
SQ |
F |
Informacje dotyczące sprawozdania; numer porządkowy sprawozdania ze statku w odnośnym roku, powielony z otrzymanego sprawozdania. |
Stan potwierdzenia przyjęcia |
RS |
O |
Informacje dotyczące sprawozdania; kod wskazujący, czy potwierdzono odbiór komunikatu, czy nie (ACK lub NAK) |
Numer błędu odbioru |
RE |
F |
Informacje dotyczące sprawozdania; numer oznaczający rodzaj błędu. Numery błędów odbioru znajdują się w tabeli B). |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacje dotyczące sprawozdania; numer zapisu dotyczący otrzymanego komunikatu |
Data |
DA |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Godzina |
TI |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
B) Numery błędów odbioru
Temat/art. |
Numery błędów |
Przyczyna błędu |
||
Odrzucone (NAK) Konieczne są dalsze działania |
Przyjęte i zapisane (ACK) Konieczne są dalsze działania |
Przyjęte i zapisane (ACK) z ostrzeżeniem |
||
Komunikat |
101 |
|
|
Komunikat jest nieczytelny |
|
102 |
|
|
Zbyt duża wartość lub wielkość danych |
|
104 |
|
|
Brak obowiązkowych danych |
|
105 |
|
|
Sprawozdanie jest duplikatem; próba przesłania odrzuconego wcześniej sprawozdania |
|
106 |
|
|
Niedozwolone źródło danych |
|
|
|
150 |
Błąd w porządku ciągu |
|
|
|
151 |
Data/Godzina z przyszłości |
|
|
|
155 |
Sprawozdanie jest duplikatem; próba przesłania przyjętego wcześniej sprawozdania |
Art. 25 CEM |
|
|
250 |
Próba ponownego zgłoszenia statku |
|
|
251 |
|
Brak zgłoszenia statku |
|
|
252 |
|
Gatunek nie AUT lub SUS |
|
|
|
|
|
Art. 28 CEM |
|
301 |
|
Stan połowów wcześniejszy niż stan połowów w chwili wejścia do obszaru podlegającego regulacji |
|
|
302 |
|
Przeładunek wcześniejszy niż stan połowów w chwili wejścia do obszaru podlegającego regulacji |
|
|
303 |
|
Stan połowów w chwili wyjścia z obszaru podlegającego regulacji wcześniejszy niż stan połowów w chwili wejścia do obszaru podlegającego regulacji |
|
|
304 |
|
Nie otrzymano meldunku o położeniu statku (CAT, TRA, COX) |
|
|
|
350 |
Położenie bez stanu połowów w chwili wejścia do obszaru podlegającego regulacji |
E. Rodzaje sprawozdań i komunikatów
Załącznik |
Przepisy |
Kod |
Komunikat/ Sprawozdanie |
Uwagi |
II.C |
Art. 25 ust. 1 lit. a) CEM |
NOT |
Zgłoszenie |
Zgłoszenie statków rybackich |
II.C |
Art. 25 ust. 1 lit. b) CEM |
WIT |
Wycofanie |
Zgłoszenie wycofania zarejestrowanego statku |
II.C |
Art. 25 ust. 5 lit. a) CEM |
AUT |
Upoważnienie |
Zgłoszenie statków, które upoważniono do prowadzenia działalności połowowej na obszarze podlegającym regulacji |
II.C |
Art. 25 ust. 5 lit. b) CEM |
SUS |
Zawieszenie |
Zgłoszenie zawieszenia upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej na obszarze podlegającym regulacji w początkowym okresie jego obowiązywania |
II.E |
Art. 29 ust. 2 CEM Art. 29 ust. 8 CEM |
ENT POS EXI MAN |
Wejście Położenie Wyjście Położenie ręczne |
Komunikaty VMS Sprawozdania przekazywane umawiającej się stronie przez statki rybackie posiadające wadliwe satelitarne urządzenie lokacyjne |
II.F |
Art. 28 ust. 6 lit. a) CEM |
COE |
Stan połowów w chwili wejścia |
Sprawozdanie przekazywane przez statki rybackie przed wejściem na obszar podlegający regulacji |
Art. 28 ust. 6 lit. c) CEM |
CAT |
Połów |
Codzienny raport połowowy w odniesieniu do wszystkich gatunków w podziale na rejony |
|
Art. 28 ust. 6 lit. d) CEM |
COB |
Przekroczenie granicy |
Raport połowowy przed przekroczeniem granicy i wejściem do rejonu 3L |
|
Art. 28 ust. 6 lit. e) CEM |
TRA |
Przeładunek |
Sprawozdanie dotyczące ilości załadowanych lub rozładowanych na obszarze podlegającym regulacji |
|
Art. 28 ust. 6 lit. f) CEM |
POR |
Port wyładunku |
Sprawozdanie z połowów na burcie z uwzględnieniem masy połowów, jakie mają zostać wyładowane |
|
Art. 28 ust. 6 lit. b) CEM |
COX |
Stan połowów w momencie wyjścia |
Sprawozdanie przekazywane przez statki rybackie przed wypłynięciem z obszaru podlegającego regulacji |
|
Art. 28 ust. 6 CEM |
CAN |
Odwołanie |
Sprawozdanie o odwołaniu sprawozdania zgodnie z art. 28 ust. 6 CEM |
|
II.D.D |
Art. 29 ust. 10 lit. a) CEM Art. 28 ust. 9 lit. c) CEM |
RET |
Komunikat zwrotny |
Automatyczna wiadomość elektroniczna odpowiednio do otrzymanych zapisów |
II.G. |
Art. 30 ust. 14 lit. e) CEM |
OBR |
Obserwator |
Codzienne sprawozdanie obserwatora |
32. FORMAT NA POTRZEBY ANULOWANIA SPRAWOZDANIA Z POŁOWÓW OKREŚLONY W ZAŁĄCZNIKU II.F DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 25 UST. 6 I 7 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
„ANULOWANIE” sprawozdania
Specyfikacje dotyczące formatu przy wysyłaniu sprawozdań z ośrodka monitorowania rybołówstwa do NAFO (XNW); zob. również załączniki II.D.A, II.D.B, II.D.C i II.D.D.1
Dane |
Kod pola |
Obowiązkowe/ fakultatywne |
Wymogi dotyczące pola |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Adres strony nadającej komunikat (ISO-3) |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza NAFO |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; Niepowtarzalny numer porządkowy zaczynający się od 1 w każdym roku w odniesieniu do zapisów wysyłanych z ośrodka monitorowania rybołówstwa do (XNW) (zob. również załącznik II.D.C) |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; Rok, miesiąc i dzień w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godziny i minuty w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „CAN (12)” oznacza anulowanie sprawozdania |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Informacja o rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Anulowane sprawozdanie |
CR |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer zapisu dotyczący anulowanego sprawozdania |
Rok anulowanego sprawozdania |
YR |
O |
Informacja na temat komunikatu; rok anulowanego sprawozdania |
Data |
DA |
O |
Informacja na temat komunikatu; Data nadania przekazu ze statku w czasie UTC (13) |
Godzina |
TI |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godzina nadania przekazu ze statku w czasie UTC (13) |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
33. ZAŁĄCZNIK II.N DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 25 UST. 9LIT. B) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Informacje z dziennika połowowego w podziale na zaciągi
Państwo bandery |
Sygnał wywoławczy statku |
Zaciąg nr |
Rodzaj narzędzia połowowego |
Rejon NAFO |
Rok rozpoczęcia (RRRR) |
Miesiąc rozpoczęcia (MM) |
Dzień rozpoczęcia (DD) |
Szerokość geograficzna rozpoczęcia (Stopnie dziesiętne) |
Długość geograficzna rozpoczęcia (Stopnie dziesiętne) |
Głębokość rozpoczęcia (m) |
Godzina rozpoczęcia (czas UTC) (GGMM) |
Rok zakończenia (RRRR) |
Miesiąc zakończenia (MM) |
Dzień zakończenia (DD) |
Szerokość geograficzna zakończenia (Stopnie dziesiętne) |
Długość geograficzna zakończenia (Stopnie dziesiętne) |
Głębokość zakończenia (m) |
Godzina zakończenia (czas UTC) (GGMM) |
Gatunek (kod gatunku alfa-3 FAO) |
Zatrzymano (LW kg) |
Odrzucono (LW kg) |
Uwagi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34. FORMAT WYMIANY DANYCH OKRESLONY W ZALACZNIKU II.E DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 26 UST. 9 LIT. B) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Format danych VMS
Komunikaty „Wejście”, „Położenie” i „Wyjście”
Specyfikacje dotyczące formatu przy wysyłaniu sprawozdań z ośrodka monitorowania rybołówstwa do NAFO (XNW); zob. również załączniki II.D.A, II.D.B, II.D.C i II.D.D.1 do CEM
Dane |
Kod pola |
Obowiązkowe/ fakultatywne |
Uwagi |
||||||
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
||||||
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca; „XNW” w przypadku NAFO |
||||||
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Nazwa strony nadającej komunikat (ISO-3) |
||||||
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; Niepowtarzalny numer porządkowy zaczynający się od 1 w każdym roku w odniesieniu do zapisów wysyłanych z ośrodka monitorowania rybołówstwa do (XNW) (zob. również załącznik II.D.C) |
||||||
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; Rok, miesiąc i dzień w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
||||||
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godziny i minuty w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
||||||
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaje komunikatów, ENT, POS lub EXI
|
||||||
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Informacja o rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
||||||
Numer porządkowy |
SQ |
F |
Informacja na temat komunikatu; Niepowtarzalny numer porządkowy zaczynający się od 1 w każdym roku w odniesieniu do komunikatów wysyłanych ze statku do ostatecznego odbiorcy (XNW) (zob. również załącznik II.D.C) |
||||||
Numer rejsu |
TN |
F |
Informacje na temat działalności; numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku |
||||||
Nazwa statku |
NA |
F |
Informacja o rejestracji statku; nazwa statku |
||||||
Umawiająca się strona Wewnętrzny numer referencyjny Numer |
IR |
F |
Informacja o rejestracji statku. Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer |
||||||
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
F |
Informacja o rejestracji statku; oznaka rybacka statku |
||||||
Szerokość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
LT |
O (14) |
Informacje na temat działalności; szerokość geograficzna przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Długość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
LG |
O (14) |
Informacje na temat działalności; Długość geograficzna przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Prędkość |
SP |
O |
Informacje na temat działalności; Prędkość przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Kurs |
CO |
O |
Informacje na temat działalności; kurs przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Data |
DA |
O |
Informacja na temat komunikatu; data w czasie UTC przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Godzina |
TI |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godzina w czasie UTC przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
||||||
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
„Ręczne” sprawozdanie o położeniu
Specyfikacje dotyczące formatu przy wysyłaniu sprawozdań z ośrodka monitorowania rybołówstwa do NAFO (XNW); zob. również załączniki II.D.A, II.D.B, II.D.C i II.D.D.1
Dane |
Kod pola |
Obowiązkowe/ fakultatywne |
Uwagi |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca; „XNW” w przypadku NAFO |
Nadawca |
FR |
O |
Informacja na temat komunikatu; Nazwa strony nadającej komunikat (ISO-3) |
Numer zapisu |
RN |
O |
Informacja na temat komunikatu; Niepowtarzalny numer porządkowy zaczynający się od 1 w każdym roku w odniesieniu do zapisów wysyłanych z ośrodka monitorowania rybołówstwa do (XNW) (zob. również załącznik II.D.C) |
Data zapisu |
RD |
O |
Informacja na temat komunikatu; Rok, miesiąc i dzień w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
Godzina zapisu |
RT |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godziny i minuty w czasie UTC nadania zapisu z ośrodka monitorowania rybołówstwa |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu; „MAN” w odniesieniu do sprawozdań zgłaszanych przez statki posiadające wadliwe satelitarne urządzenie lokacyjne zgodnie z art. 29 ust. 8 CEM |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Informacja o rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Numer porządkowy |
SQ |
F |
Informacja na temat komunikatu; Niepowtarzalny numer porządkowy zaczynający się od 1 w każdym roku w odniesieniu do komunikatów wysyłanych ze statku do ostatecznego odbiorcy (XNW) (zob. również załącznik II.D.C) |
Numer rejsu |
TN |
F |
Informacje na temat działalności; numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku |
Nazwa statku |
NA |
F |
Informacja o rejestracji statku; nazwa statku |
Umawiająca się strona Wewnętrzny numer referencyjny Numer |
IR |
F |
Informacja o rejestracji statku. Niepowtarzalny numer statku państwa członkowskiego w formie kodu ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer |
Zewnętrzny numer rejestracyjny |
XR |
F |
Informacja o rejestracji statku; oznaka rybacka statku |
Szerokość geograficzna |
LA |
O |
Informacje na temat działalności; szerokość geograficzna przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Długość geograficzna |
LO |
O |
Informacje na temat działalności; Długość geograficzna przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Prędkość |
SP |
O |
Informacje na temat działalności; Prędkość przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Kurs |
CO |
O |
Informacje na temat działalności; kurs przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Data |
DA |
O |
Informacja na temat komunikatu; data w czasie UTC przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Godzina |
TI |
O |
Informacja na temat komunikatu; Godzina w czasie UTC przy ustalaniu położenia przesyłanego ze statku |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
35. SPRAWOZDANIE OBSERWATORA OKRESLONE W ZALACZNIKU II.M DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 27 UST. 11 LIT. A) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Znormalizowany wzór sprawozdania obserwatora
Część 1. Informacje na temat rejsu połowowego i narzędzi połowowych
1A. Rejs połowowy
Sygnał wywoławczy statku |
|
Nazwa statku |
|
Państwo bandery |
|
Numer rejsu |
|
Imię i nazwisko oficera połowowego |
|
Liczba członków załogi |
|
Imię i nazwisko obserwatora |
|
Data rozpoczęcia obserwacji |
|
Data zakończenia obserwacji |
|
Data sprawozdania |
|
Długość statku (m) |
|
Rodzaj statku |
|
Pojemność brutto statku |
|
Moc silnika (wskazać KM lub kW) |
|
Pojemność ładowni do mrożenia (m3) |
|
Pojemność ładowni na mączkę rybną (m3) |
|
Pojemność innych rodzajów ładowni (m3) |
|
Gatunki objęte połowem ukierunkowanym |
|
Rejony NAFO, na których przebywał statek |
|
Data wejścia do obszaru podlegającego regulacji NAFO |
|
Data wyjścia z obszaru podlegającego regulacji NAFO |
|
Port wyładunku |
|
Inne obszary, na których przebywał statek |
|
Uwagi |
|
1B. Informacje na temat narzędzi ciągnionych
Informacje na temat narzędzi ciągnionych |
|||||||||||||||||
Nr narzędzia |
Rodzaj narzędzia połowowego |
Marka narzędzia |
Rozmiar oczka sieci (mm) |
Dodatkowe uzbrojenie |
Odstępy między prętami kratownicy |
Pasy |
|||||||||||
Skrzydła |
Trzon |
Element przedłużający |
Worek włoka |
||||||||||||||
Wysokie |
Niski |
Średnie |
Wysoki |
Niski |
Średni |
Wysoki |
Niski |
Średni |
Wysoki |
Niski |
Średni |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Część 2. Informacje na temat połowu i nakładu połowowego w podziale na trałowanie/stawianie/zaciąg sieci
Informacje na temat połowu i nakładu w podziale na zaciągi |
||||||||||||||||||
Nr zaciągu |
Nr narzędzia |
Data (RRRRMMDD) |
NAFO Rejon |
POCZĄTEK |
KONIEC |
Gatunek (kod gatunku alfa-3 FAO) |
Gatunki objęte połowem ukierunkowanym? (tak albo nie) |
Postać produktu |
Zastosowany współczynnik przeliczeniowy |
Zatrzymano (kg) |
Odrzucono (kg) |
Uwagi |
||||||
Szerokość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
Długość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
Głębokość (m) |
Godzina (czas UTC) (GGMM) |
Szerokość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
Długość geograficzna (jako liczba dziesiętna) |
Głębokość (m) |
Godzina (czas UTC) (GGMM) |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Część 3. Informacje dotyczące zgodności z przepisami
Wpisać obserwacje dotyczące:
1) |
rozbieżności między wpisami do dziennika a oszacowaniami obserwatora; |
2) |
funkcjonowania satelitarnego urządzenia lokacyjnego; |
3) |
wszelkie inne obserwacje. |
Część 4. Zestawienie nakładu połowowego i połowów
4A. Zestawienie nakładu połowowego
Tabela zestawienia nakładu połowowego |
|||||||||
Rejon NAFO |
Nr narzędzia |
Gatunki objęte połowem ukierunkowanym |
Data |
Liczba zaciągów |
Głębokość (m) |
Liczba godzin połowu |
Liczba dni połowowych |
||
Początek |
Koniec |
Wartość minimalna |
Wartość maksymalna |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4B. Zestawienie połowu
Zestawienie połowu z rejsu (połów w podziale na rejon i gatunki) |
||||
Rejon NAFO |
Gatunek |
Połów (kg) |
||
Zatrzymano |
Odrzucono |
Ogółem |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Część 5. Formularz dotyczący częstotliwości długości
Częstotliwość długości |
Numer rejsu: |
||
Kod gatunku: |
|
Nr trałowania/stawiania/zaciągu sieci: |
|
Rodzaj próbki: |
|
Rodzaj miary: |
|
Konwencja pomiaru |
|
Pomiar ogółem: |
|
Masa próbki: |
|
Masa połowu: |
|
Rodzaj narzędzia: |
|
Numer narzędzia: |
|
płeć: |
płeć: |
Zestawienie |
nr |
Zestawienie |
nr |
0 |
|
0 |
|
1 |
|
1 |
|
2 |
|
2 |
|
3 |
|
3 |
|
4 |
|
4 |
|
5 |
|
5 |
|
6 |
|
6 |
|
7 |
|
7 |
|
8 |
|
8 |
|
9 |
|
9 |
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
1 |
|
2 |
|
2 |
|
3 |
|
3 |
|
4 |
|
4 |
|
5 |
|
5 |
|
6 |
|
6 |
|
7 |
|
7 |
|
8 |
|
8 |
|
9 |
|
9 |
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
1 |
|
2 |
|
2 |
|
3 |
|
3 |
|
4 |
|
4 |
|
5 |
|
5 |
|
6 |
|
6 |
|
7 |
|
7 |
|
8 |
|
8 |
|
9 |
|
9 |
|
0 |
|
0 |
|
1 |
|
1 |
|
2 |
|
2 |
|
3 |
|
3 |
|
4 |
|
4 |
|
36. SPRAWOZDANIE PRZEKAZYWANE CODZIENNIE PRZEZ OBSERWATORA OKREŚLONE W ZAŁĄCZNIKU II.G DO CEM, O KTÓRYM MOWA W ART. 27 UST. 11 LIT. E) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/833
Sprawozdanie obserwatora
Dane |
Kod |
Obowiązkowe/ fakultatywne |
Wymogi dotyczące pola |
Początek zapisu |
SR |
O |
Informacje o systemie; wskazuje początek zapisu |
Adres |
AD |
O |
Informacja na temat komunikatu; odbiorca, „XNW” oznacza NAFO |
Numer porządkowy |
SQ |
O |
Informacja na temat komunikatu; numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku |
Rodzaj komunikatu |
TM |
O |
Informacja na temat komunikatu; rodzaj komunikatu, „OBR” w przypadku sprawozdania obserwatora |
Radiowy sygnał wywoławczy |
RC |
O |
Informacja o rejestracji statku; międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
Narzędzia połowowe |
GE |
O |
Informacje na temat działalności; Kod FAO dla narzędzi połowowych |
Gatunki objęte połowem ukierunkowanym (20) |
DS |
O |
Informacje na temat działalności; Kod gatunku FAO |
Rozmiar oczka sieci |
ME |
O |
Informacje na temat działalności; średni rozmiar oczek sieci w milimetrach |
Odnośny obszar |
RA |
O |
Informacje na temat działalności; Rejon NAFO |
Dzienny połów gatunek masa w relacji pełnej |
CA |
O O |
Informacje na temat działalności; połów zatrzymany na burcie w podziale na gatunki i rejony od ostatniego sprawozdania OBR w kilogramach, zaokrąglony do najbliższych 100 kilogramów Możliwość podania kilku par pól składających się z gatunków (kod 3-alfa FAO) + masy w relacji pełnej w kilogramach (do 9 cyfr), przy czym każde pole jest oddzielone spacją, np. //CA/gatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasa// |
Odrzut gatunek masa w relacji pełnej |
RJ |
O (15) |
Informacje na temat działalności; połów odrzucony w podziale na gatunki i rejony od ostatniego sprawozdania OBR w kilogramach, zaokrąglony do najbliższych 100 kilogramów. Możliwość podania kilku par pól składających się z gatunków (kod 3-alfa FAO) + masy w relacji pełnej w kilogramach (do 9 cyfr), przy czym każde pole jest oddzielone spacją, np. //RJ/gatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasa// |
Ryby niewymiarowe gatunek masa w relacji pełnej |
US |
O (15) |
Informacje na temat działalności; połów ryb niewymiarowych w podziale na gatunki i rejony od ostatniego sprawozdania OBR w kilogramach, zaokrąglony do najbliższych 100 kilogramów. Możliwość podania kilku par pól składających się z gatunków (kod 3-alfa FAO) + masy w relacji pełnej w kilogramach (do 9 cyfr), przy czym każde pole jest oddzielone spacją, np. //US/gatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasaspacjagatunekspacjamasa// |
Dziennik |
LB |
O |
Informacje na temat działalności; „Tak” albo „Nie” (16) |
Produkcja |
PR |
O |
Informacje na temat działalności; kod produktu. Zob. załącznik II.K do CEM |
Zgłoszenia |
HA |
O |
Informacje na temat działalności; weryfikacja przez obserwatora, czy sprawozdania składane przez kapitana są poprawne, „Tak” albo „Nie” (17) |
Ewidentne naruszenia |
AF |
O |
Informacje na temat działalności; „Tak” albo „Nie” (18) |
Imię i nazwisko obserwatora |
ON |
O |
Informacja na temat komunikatu; imię i nazwisko obserwatora podpisującego sprawozdanie |
Data |
DA |
O |
Informacja na temat komunikatu; data nadania komunikatu |
Pole na tekst dowolny |
MS |
F (19) |
Informacje na temat działalności; dodatkowe uwagi obserwatora |
Godzina |
TI |
O |
Informacja na temat komunikatu; godzina nadania komunikatu |
Koniec zapisu |
ER |
O |
Informacje o systemie; oznacza koniec zapisu |
37. ZASADY POUFNOSCI OKRESLONE W ZALACZNIKU II.B DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 28 UST. 10 I ART. 43 ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Zasady dotyczące poufności
PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO I POUFNEGO TRAKTOWANIA PRZEKAZYWANYCH SPRAWOZDAŃ I KOMUNIKATÓW ELEKTRONICZNYCH ZGODNIE Z ART. 28–29 ŚRODKÓW OCHRONY ZASOBÓW I JEJ EGZEKWOWANIA
1) Zakres stosowania
Określone poniżej przepisy mają zastosowanie do wszystkich sprawozdań i komunikatów elektronicznych przekazanych i odebranych zgodnie z art. 28–29 CEM, zwanych dalej „sprawozdaniami i komunikatami”.
2) Przepisy ogólne
a) |
Sekretarz Wykonawczy i właściwe organy umawiających się stron nadające i odbierające sprawozdania i komunikaty wdrażają wszystkie niezbędne środki w celu zapewnienia zgodności z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i poufności określonymi w sekcjach 3 i 4. |
b) |
Sekretarz Wykonawczy informuje wszystkie umawiające się strony o środkach wdrożonych w Sekretariacie w celu zapewnienia zgodności z tymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i poufności. |
c) |
Sekretarz Wykonawczy podejmuje wszelkie niezbędne działania w celu zapewnienia, aby przestrzegano wymogów dotyczących usuwania sprawozdań i komunikatów obsługiwanych przez Sekretariat. |
d) |
Państwa członkowskie gwarantują Sekretarzowi Wykonawczemu prawo do uzyskania w stosownych przypadkach sprostowania sprawozdań i komunikatów lub usunięcia sprawozdań i komunikatów, których przetwarzanie jest niezgodne z przepisami zawartymi w CEM. |
e) |
Niezależnie od przepisów zawartych w art. 29 ust. 10 lit. b)–d) CEM, Komisja NAFO może poinstruować Sekretarza Wykonawczego, aby nie udostępniał umawiającej się stronie sprawozdań i komunikatów otrzymanych zgodnie z art. 28 i 29 CEM, w przypadku gdy ustalono, że dane państwo członkowskie nie przestrzega niniejszych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i poufności. |
3) Przepisy dotyczące poufności
a) |
Sprawozdania i komunikaty są wykorzystywane wyłącznie do celów określonych w CEM. Nie przechowuje się żadnego sprawozdania ani komunikatu, o których mowa w sekcji 1, w komputerowej bazie danych w Sekretariacie, chyba że wyraźnie przewidziano to w CEM. |
b) |
Każde państwo członkowskie przeprowadzające inspekcję udostępnia sprawozdania i komunikaty tylko na potrzeby swoich środków kontroli i tylko swoim inspektorom przydzielonym do Systemu Wspólnej Międzynarodowej Kontroli i Nadzoru. Sprawozdania i komunikaty przekazuje się do platform inspekcyjnych i inspektorów najwcześniej 48 godzin przed wejściem do obszaru podlegającego regulacji. |
c) |
Sekretarz Wykonawczy usuwa wszystkie oryginalne sprawozdania i komunikaty, o których mowa w sekcji 1, z bazy danych w Sekretariacie przed końcem pierwszego miesiąca kalendarzowego po roku, z którego te sprawozdania i komunikaty pochodzą. Następnie informacje związane z połowem i ruchem statków rybackich są przechowywane wyłącznie przez Sekretarza Wykonawczego, po wdrożeniu środków, które zapewniają, aby nie można było już zidentyfikować poszczególnych statków. |
d) |
Sekretarz Wykonawczy nie udostępnia sprawozdań i komunikatów innym stronom niż te, które podano w art. 29 ust. 10 lit. b)–d) CEM. |
e) |
Państwo członkowskie przeprowadzające inspekcję może zatrzymać i przechowywać sprawozdania i komunikaty przekazywane przez Sekretarza do 24 godzin po tym, jak statki, do których odnoszą się te sprawozdania i komunikaty, opuściły obszar podlegający regulacji bez ponownego wejścia. Uważa się, że statek opuścił definitywnie obszar regulowany w sześć godzin po nadaniu informacji o zamiarze wyjścia z obszaru podlegającego regulacji. |
4) Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
a) Zasady ogólne
Państwo członkowskie przeprowadzające inspekcję, Komisja (lub organ wyznaczony przez Komisję) oraz Sekretariat zapewniają bezpieczne traktowanie sprawozdań i komunikatów w swoich odpowiednich urządzeniach elektronicznych do przetwarzania danych, w szczególności gdy przetwarzanie obejmuje przekazywanie za pośrednictwem sieci. Państwo członkowskie, Komisja (lub organ wyznaczony przez Komisję) oraz Sekretariat muszą wdrożyć odpowiednie środki techniczne i organizacyjne w celu ochrony sprawozdań i komunikatów przed przypadkowym lub bezprawnym zniszczeniem lub przypadkową utratą, zmianą, nieuprawnionym ujawnieniem lub dostępem oraz przed wszelkimi nieodpowiednimi formami przetwarzania.
Od samego początku należy zająć się następującymi kwestiami bezpieczeństwa:
— |
Kontrola dostępu do systemu:
|
— |
Kontrola dostępu do danych i autentyczności:
|
— |
Bezpieczeństwo przekazu:
|
— |
Ochrona danych:
|
— |
Procedury bezpieczeństwa:
Biorąc pod uwagę stan techniki i koszty ich wdrożenia, środki takie muszą zapewniać poziom bezpieczeństwa odpowiadający ryzyku związanemu z przetwarzaniem sprawozdań i komunikatów. Środki bezpieczeństwa opisano bardziej szczegółowo w kolejnych punktach. |
b) Kontrola dostępu do systemu
W odniesieniu do głównych systemów komputerowych państwo członkowskie i Sekretariat dążą do spełnienia kryteriów systemu zaufania na poziomie C2 (opisanych w sekcji 2.2 kryteriów oszacowania poufnych systemów komputerowych (TCSEC) Departamentu Obrony Stanów Zjednoczonych, DOD 5200.28-STD, grudzień 1985 r.).
Poniżej przedstawiono niektóre z funkcji systemu zaufania na poziomie C2:
— |
Rygorystyczny system haseł i uwierzytelniania. Każdy użytkownik systemu ma przydzieloną indywidualną identyfikację użytkownika i powiązane z nią hasło. Każde logowanie się użytkownika do systemu wymaga wprowadzenia właściwego hasła. Nawet po udanym zalogowaniu użytkownik ma dostęp wyłącznie do tych funkcji i danych, które przyznano mu w ramach konfiguracji. Tylko uprzywilejowany użytkownik ma dostęp do wszystkich danych. |
— |
Fizyczny dostęp do danych znajduje się pod kontrolą. |
— |
Audyt; wybiórczy zapis zdarzeń do celów analizy i wykrywania naruszeń bezpieczeństwa. |
— |
Czasowa kontrola dostępu; dostęp do systemu można ograniczyć poprzez wyznaczenie godzin i dni tygodnia, w których poszczególni użytkownicy uprawnieni są do logowania się do systemu. |
— |
Kontrola dostępu do terminala; wyszczególnienie użytkowników uprawnionych do korzystania z danych stanowisk roboczych w celu uzyskania dostępu. |
c) Autentyczność i bezpieczeństwo dostępu do danych
Protokoły wymiany danych w odniesieniu do transmisji elektronicznej sprawozdań i komunikatów między państwem członkowskim, Komisją NAFO i Sekretariatem są należycie testowane przez Sekretariat i zatwierdzane przez Komisję NAFO. Transmisja elektroniczna podlega procedurom bezpieczeństwa określonym w niniejszym załączniku.
d) Bezpieczeństwo przekazu
W celu zapewnienia poufności i autentyczności należy stosować odpowiednie protokoły szyfrujące należycie przetestowane przez Sekretariat i zatwierdzone przez Komisję NAFO. Należy wprowadzić politykę zarządzania kluczami w celu wspierania stosowania technik kryptograficznych. Integralność infrastruktury klucza publicznego będzie gwarantowana w szczególności poprzez zapewnienie, aby w certyfikatach elektronicznych poprawnie określano i zatwierdzano stronę dostarczającą informacje.
e) Bezpieczeństwo danych
Ograniczenie dostępu do danych zapewnia się za pośrednictwem mechanizmu zmiennego identyfikatora użytkownika i hasła użytkownika. Każdy użytkownik ma zapewniony dostęp wyłącznie do danych związanych z jego zadaniami.
f) Procedury bezpieczeństwa
Każde państwo członkowskie, Komisja (oraz organ wyznaczony przez Komisję) oraz Sekretarz Wykonawczy wyznacza administratora systemu bezpieczeństwa. Administrator systemu bezpieczeństwa dokonuje przeglądu logów wygenerowanych przez oprogramowanie, odpowiednio utrzymuje bezpieczeństwo systemu, w razie potrzeby ogranicza dostęp do systemu i działa jako łącznik z Sekretariatem w celu rozwiązania kwestii związanych z bezpieczeństwem.
38. FORMULARZ SPRAWOZDANIA Z NADZORU ZAWARTY W ZALACZNIKU IV.A DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 30 UST. 1 LIT. A) I ART. 45LIT. A) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Formularz sprawozdania z nadzoru
1. URZĘDNIK
Imię i nazwisko |
|
Identyfikacja dokumentu |
|
Umawiająca się strona |
|
2. KONTEKST OBSERWACJI
Obserwacje z powietrza |
Sygnał identyfikacji/wywoławczy nadzorującego statku powietrznego |
|
Patrol rozpoczęty na obszarze podlegającym regulacji NAFO w położeniu |
(Szerokość/długość geograficzna) |
|
(data/godzina w czasie UTC) |
||
Patrol zakończony na obszarze podlegającym regulacji NAFO w położeniu |
(Szerokość/długość geograficzna) |
|
(data/godzina w czasie UTC) |
||
Sprzęt wykorzystany do określenia położenia |
|
|
Warunki pogodowe |
Kierunek/prędkość wiatru |
|
Warunki na morzu |
||
Widoczność |
Obserwacje inne niż z powietrza |
Port/miejsce pierwszej identyfikacji |
(Szerokość/długość geograficzna) |
Położenie przy pierwszej identyfikacji |
|
|
Data/godzina w czasie UTC pierwszej identyfikacji |
|
3. STATEK PODDANY OBSERWACJI
Państwo członkowskie |
|
Nazwa statku, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS), oznaka rybacka, numer IMO |
|
Inne cechy identyfikacyjne (typ statku, kolor kadłuba, konstrukcja nośna itd.) |
|
Działanie prowadzone przez statek |
|
Stosowane narzędzia połowowe |
|
Kurs i prędkość |
|
4. INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAREJESTROWANYCH OBRAZÓW (muszą być dostarczone jako spójne z CEM)
Numer obrazu |
Data i godzina |
Położenie |
Działanie prowadzone przez statek rybacki |
Uwagi |
1. |
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
5. INFORMACJE DOTYCZĄCE OBSERWACJI
Powód, dla którego podejrzewa się popełnienie naruszenia CEM NAFO |
|
Metoda stosowana do oceny obserwowanej wielkości połowu |
|
Metoda stosowana do oceny obserwowanego składu połowu |
|
Inne |
|
Data
Nazwisko urzędnika:
Podpis urzędnika
39. OBRAZ PROPORCZYKA PRZEDSTAWIONY W ZALACZNIKU IV.E DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 31LIT. B) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Proporczyki, którymi ma być oznaczony statek inspekcyjny NAFO. Statek pomocniczy oznacza się jednym proporczykiem, którego rozmiar może być o połowę mniejszy.
40. ZASADY ZAPEWNIANIA DRABINKI WEJSCIOWEJ ZGODNIE Z ZALACZNIKIEM IV.G DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 32 LIT. C) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Konstrukcja i stosowanie drabinek wejściowych
1) |
Na pokładzie powinna znajdować się drabinka wejściowa w skuteczny sposób umożliwiająca inspektorom bezpieczne wejście na pokład statku i zejście z niego na morzu. Drabinka wejściowa musi być utrzymywana w czystości i w dobrym stanie. |
2) |
Drabinka jest usytuowana i zabezpieczona tak, aby:
|
3) |
Szczeble drabinki wejściowej powinny:
|
4) |
Drabinka wejściowa może mieć najwyżej dwa szczeble zamienne, zamocowane w sposób inny niż zastosowany w oryginalnej konstrukcji drabinki wejściowej; wszelkie szczeble w taki sposób zamocowane należy wymienić tak szybko, jak to możliwe, na szczeble zamocowane w sposób zastosowany w oryginalnej konstrukcji. Jeśli jakikolwiek szczebel zamienny jest zamocowany do bocznych lin drabinki wejściowej za pomocą wyżłobień na bokach szczebla, to wyżłobienia te powinny znajdować się na dłuższych bokach szczebla. |
5) |
Boczne liny drabinki wejściowej powinny składać się z dwóch niepowlekanych lin manilowych albo równorzędnych lin o obwodzie nie mniejszym niż 60 mm z każdej strony; żadna z lin nie może być pokryta żadnym innym materiałem i musi być jednolita, bez żadnych łączeń pod najwyższym szczeblem; dwie główne liny, odpowiednio przymocowane do statku i o obwodzie nie mniejszym niż 65 mm, oraz lina bezpieczeństwa są łatwo dostępne i gotowe do użycia w razie potrzeby. |
6) |
Listwy wykonane z litego drewna lub z innego materiału o takich samych właściwościach, z jednego kawałka, pozbawione sęków, o długości od 1,8 do 2 m mają być rozmieszczone w takich odległościach od siebie, aby zabezpieczyć drabinkę wejściową przed skręcaniem się. Najniżej umieszczona listwa ma się znajdować na poziomie piątego szczebla, licząc od dołu drabinki wejściowej, zaś odległości między poszczególnymi kolejnymi listwami nie mogą być większe niż dziewięć szczebli drabinki wejściowej. |
7) |
Na szczycie drabinki wejściowej lub jakiejkolwiek innej drabinki albo urządzenia umożliwiającego wejście na pokład są przewidziane środki dla zapewnienia bezpieczeństwa i wygodnego przemieszczania się inspektorów wchodzących na statek lub z niego schodzących. Gdy droga na pokład prowadzi poprzez reling albo nadburcie, podstawiane są odpowiednie poręcze. Gdy przejście prowadzi drabiną poprzez nadburcie, to taka drabina musi być bezpiecznie zamocowana do nadburcia lub pokładu, a ponadto w miejscu wchodzenia na statek lub schodzenia ze statku powinny być zamocowane dwie podpory poręczy, w odległości od siebie nie mniejszej niż 0,70 m i nie większej niż 0,80 m. Każda z podpór powinna być sztywno zamocowana do konstrukcji statku u podstawy albo przy podstawie, jak również w wyższym punkcie; powinna mieć średnicę nie mniejszą niż 40 mm i wznosić się na wysokość nie mniejszą niż 1,20 m ponad krawędź nadburcia. |
8) |
W nocy należy zapewnić oświetlenie, tak aby odpowiednio oświetlić drabinkę wejściową za burtą oraz miejsce, w którym inspektor wchodzi na statek. Należy trzymać w gotowości do użycia koło ratunkowe wyposażone w automatycznie zapalającą się lampkę. W miarę potrzeby należy trzymać w gotowości do użycia rzutkę. |
9) |
Należy przedsięwziąć środki umożliwiające użycie drabinki wejściowej na obu burtach statku. Inspektor odpowiedzialny może wskazać burtę, na której chciałby, aby umocowano drabinkę wejściową. |
10) |
Mocowanie drabinki wejściowej oraz wchodzenie i schodzenie inspektora jest nadzorowane przez odpowiedniego oficera statku. Odpowiedzialny oficer jest w kontakcie radiowym z mostkiem. |
11) |
Jeżeli na danym statku elementy konstrukcyjne, takie jak listwy odbojowe, uniemożliwiają wprowadzenie niniejszych przepisów, należy wprowadzić szczególne rozwiązania w celu zapewnienia inspektorom możliwości bezpiecznego wejścia na statek i zejścia z niego. |
41. SPRAWOZDANIE Z INSPEKCJI OKRESLONE W ZALACZNIKU IV.B DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 33 UST. 1, ART. 34 UST. 2 LIT. A) I ART. 45 LIT. D) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Sprawozdanie z inspekcji
ORGANIZACJA RYBOŁÓWSTWA PÓŁNOCNO-ZACHODNIEGO ATLANTYKU
(Inspektor: proszę używać WIELKICH LITER i CZARNEGO DŁUGOPISU)
1. PRZYPISANY STATEK INSPEKCYJNY
1.1 NAZWA |
|
1.2 REJESTRACJA |
|
1.3 Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
|
1.4 Port rejestracji |
|
2. UPRAWNIENI INSPEKTORZY
IMIĘ I NAZWISKO |
UMAWIAJĄCA SIĘ STRONA |
|
|
|
|
|
|
|
|
3. INSPEKTOR BĘDĄCY UCZESTNIKIEM SZKOLENIA
IMIĘ I NAZWISKO |
UMAWIAJĄCA SIĘ STRONA |
|
|
4. INFORMACJE O STATKU PODDAWANYM INSPEKCJI
Umawiająca się strona/państwo członkowskie i port rejestracji |
|
|
|
Nazwa statku |
|
|
|
Numer zewnętrzny |
|
|
|
Numer IMO |
|
|
|
Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
|
|
|
Nazwa (imię i nazwisko) i adres właściciela statku |
|
|
|
Godzina/położenie ustalone przez statek inspekcyjny |
UTC |
Szer. |
geogr.Dł. geogr. |
Godzina/położenie ustalone przez kapitana statku poddawanego inspekcji |
UTC |
Szer. |
geogr.Dł. geogr. |
Imię i nazwisko oraz adres kapitana |
|
|
|
5. DATA I GODZINA ROZPOCZĘCIA I ZAKOŃCZENIA INSPEKCJI
DATA |
|
|
GODZINA WEJŚCIA NA POKŁAD (CZAS UTC) |
|
|
GODZINA OPUSZCZENIA POKŁADU (CZAS UTC) |
|
|
POŁOŻENIE PRZY OPUSZCZENIU POKŁADU |
Szer. geogr. |
Dł. geogr. |
6. WERYFIKACJA
Dokumentacja statku |
Sprawdzono T/N |
Certyfikowane rysunki lub opis pomieszczenia na ryby i zamrażarek przechowywanych na pokładzie: |
Sprawdzono T/N |
Dokładny aktualny plan rozmieszczenia i mocowania przechowywany na pokładzie: |
Sprawdzono T/N |
Kwota połowowa statku według obszaru występowania stad |
|
Ewentualne uwagi inspektorów: |
7. DATA OSTATNIEJ INSPEKCJI NA MORZU:
8. SPRAWOZDANIA O RUCHACH STATKU/VMS
8.1 REJS POŁOWOWY |
Pierwszy dzień połowu na obszarze podlegającym regulacji |
Ostatnie zgłoszone położenie |
DATA |
|
|
Godzina (czas UTC) |
|
|
SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA |
|
|
DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA |
|
|
LICZBA DNI na OBSZARZE PODLEGAJĄCYM REGULACJI NAFO |
|
|
8.2 SPRAWOZDANIA/VMS |
|
Zainstalowano transponder VMS |
Sprawdzono T/N |
System VMS jest sprawny |
Sprawdzono T/N |
Czy sprawozdania są przekazywane (jeśli tak, należy odnotować:) |
Sprawdzono T/N |
9. DOKUMENTOWANIE NAKŁADU POŁOWOWEGO I POŁOWÓW
Dziennik połowowy |
SprawdzonoT/N |
Forma dziennika połowowego: |
Elektroniczna/papierowa |
Czy zapisy są dokonywane zgodnie z art. 28 CEM i załącznikiem II.A do CEM: |
Sprawdzono T/N |
Jeżeli nie, należy wskazać nieprawidłowe lub brakujące zapisy: |
10. PROGRAM OBECNOŚCI OBSERWATORÓW
Czy na statku jest obecny obserwator: |
T/N |
Imię i nazwisko obserwatora: |
|
Umawiająca się strona obserwatora: |
|
11. POMIAR WIELKOŚCI OCZKA SIECI – W MILIMETRACH
11.1. Rodzaj sieci:
Worek włoka (wraz z przedłużaczami – o ile występują) – próbki 20 oczek o wielkości 100 mm+ ___________+:
Szerokość (wielkość oczek) |
Średnia szerokość |
Wymiar prawnie dozwolony |
||||||||||||||||||||
1. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fartuch – próbki oczek
1. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pozostała część sieci – próbki 20 oczek
1. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. sieć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. PODSUMOWANIE POŁOWÓW Z DZIENNIKÓW W ODNIESIENIU DO AKTUALNEGO REJSU POŁOWOWEGO
Data wejścia do obszaru podlegającego regulacji/do rejonu |
Rejon |
Gatunki ryb: kod alpha-3 |
Połów (w tonach metrycznych) |
Współczynnik przeliczeniowy |
Metoda przetwarzania |
Odrzuty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. WYNIK INSPEKCJI RYB
13.1 Połowy obserwowane PODCZAS OSTATNIEGO TRAŁOWANIA (jeżeli dotyczy)
Okres trałowania |
|
|
Głębokość trałowania |
|
|
Całkowita liczba ton |
Wszystkie złowione gatunki |
Procentowy udział każdego gatunku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13.2 Połowy NA BURCIE
Gatunki ryb: kod alfa-3 |
Szacunkowa ocena inspektora (w tonach) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi inspektora o sposobie obliczania wartości szacunkowych: |
14. WYNIK INSPEKCJI RYB NA BURCIE
14.1 Różnice względem dzienników
Uwaga: Jeżeli oszacowana przez inspektora wielkość połowu znajdującego się na burcie różni się od odnośnych sumarycznych wartości połowów podanych w dziennikach, należy odnotować tę różnicę w formie wartości procentowej. |
14.2 Naruszenia
ODNIESIENIE DO CEM |
CHARAKTER NARUSZEŃ |
NAŁOŻONE PLOMBY (numer porządkowy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o domniemanych naruszeniach oraz w stosownych przypadkach o nałożeniu plomb w celu zabezpieczenia dowodów. DATA: PODPIS KAPITANA |
15. UWAGI I OBSERWACJE (w razie potrzeby można dodać więcej stron)
Dokumenty zbadane po stwierdzeniu naruszenia przepisów |
Uwagi, oświadczenia lub spostrzeżenia inspektora(-ów) |
Oświadczenie świadka(-ów) ze strony kapitana |
Oświadczenie drugiego inspektora lub świadka |
16. PODPIS GŁÓWNEGO INSPEKTORA
17. IMIĘ I NAZWISKO ORAZ PODPIS DRUGIEGO INSPEKTORA LUB ŚWIADKA
18. IMIĘ I NAZWISKO ORAZ PODPIS ŚWIADKA(-ÓW) ZE STRONY KAPITANA
19. PRZYJĘCIE DO WIADOMOŚCI I ODBIÓR SPRAWOZDANIA PRZEZ KAPITANA (w razie potrzeby można dodać więcej stron)
Uwagi kapitana statku |
|
Ja, niżej podpisany, kapitan statku …, niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części sprawozdania. |
|
DATA |
PODPIS |
42. PLOMBA INSPEKCYJNA NAFO PRZEDSTAWIONA W ZALACZNIKU IV.F DO CEM, O KTOREJ MOWA W ART. 34 UST. 1 LIT. D) ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Plomba inspekcyjna NAFO ma następujące cechy:
Nazwa |
PLOMBA INSPEKCYJNA NAFO |
Oznaczenie …„NAFO Inspection No.”+ sześć cyfr Materiał … polietylen nadający się do przetworzenia Barwa … pomarańczowa Wskaźnik topliwości … 6,70 + 0,60 (według normy międzynarodowej) Gęstość … 953 + 0,003 (według normy międzynarodowej) Punkt łamliwości (obciążenie)… min. 45 kg (t. 20 °C) |
43. FORMULARZ WSTEPNEGO ZGLOSZENIA NA POTRZEBY KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PANSTWO PORTU OKRESLONY W ZALACZNIKU II.L DO CEM, O KTORYM MOWA W ART. 39 UST. 8 I ART. 39 UST. 13 LIT. A) PPKT (III), ART. 40 UST. 2 ORAZ ART. 41 UST. 1 I 2 ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Formularze wstępnego zgłoszenia na potrzeby kontroli przeprowadzanej przez państwo portu
A-PSC-1
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1 |
|||||||||
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Wypełnić czarnym kolorem |
|||||||||
Nazwa statku: |
Numer IMO: (21) |
Radiowy sygnał wywoławczy: |
Państwo bandery: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Adres e-mail: |
Numer telefonu: |
Numer faksu: |
Numer Inmarsat: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Imię i nazwisko kapitana statku: |
Obywatelstwo kapitana statku: |
Właściciel statku: |
Numer certyfikatu okrętowego: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Wymiary statku: |
Długość (m): |
Szerokość (m): |
Zanurzenie (m): |
||||||
|
|
|
|
||||||
Państwo portu: |
Port wyładunku lub przeładunku: |
||||||||
|
|
||||||||
Powód wejścia do portu |
Wyładunek: (t/n) |
|
Przeładunek: (t/n) |
|
Inne: (t/n) |
|
|||
Ostatni port zawinięcia: |
|
Data: |
|
||||||
Przewidywana data przybycia: |
Przewidywana godzina (czas UTC) przybycia: |
||||||||
|
|
||||||||
Tylko produkty zamrożone |
|
Tylko produkty świeże |
|
Produkty zamrożone i świeże |
|
||||
Całkowity połów na burcie – wszystkie obszary |
Połów do wyładunku (22) |
||||||||
Gatunek (23) |
Produkt (24) |
Obszar połowu |
Współczynnik przeliczeniowy |
Masa produktu (kg) |
Masa produktu (kg) |
||||
Obszar objęty konwencją NEAFC (podobszary i rejony ICES) |
Obszar podlegający regulacji NAFO (podrejon) |
Inne obszary |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |
|||||||||
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając w polu „Tak” albo „Nie” |
Obszar objęty konwencją NEAFC |
Obszar podlegający regulacji NAFO |
|||||||
Tak |
Nie |
Tak |
Nie |
||||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery: Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. |
|||||||||
Imię, nazwisko i stanowisko: |
|
Data: |
|
||||||
Podpis: |
Pieczęć urzędowa: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu Uwaga: Upoważnienie państwa portu NAFO do korzystania z portu do celów wyładunku, przeładunku lub do innych celów |
|||||||||
Nazwa państwa portu: |
|
||||||||
Upoważnienie: |
Tak: |
|
Nie: |
|
Data: |
|
|||
Podpis: |
Pieczęć urzędowa: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
B-PSC-2
FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2 |
|||||||||
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz. Wypełnić czarnym kolorem |
|||||||||
Nazwa statku: |
Numer IMO: (25) |
Radiowy sygnał wywoławczy: |
Państwo bandery: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Adres e-mail: |
Numer telefonu: |
Numer faksu: |
Numer Inmarsat: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Imię i nazwisko kapitana statku: |
Obywatelstwo kapitana statku: |
Właściciel statku: |
Numer certyfikatu okrętowego: |
||||||
|
|
|
|
||||||
Wymiary statku: |
Długość (m): |
Szerokość (m): |
Zanurzenie (m): |
||||||
|
|
|
|
||||||
Państwo portu: |
Port wyładunku lub przeładunku: |
||||||||
|
|
||||||||
Powód wejścia do portu |
Wyładunek: (t/n) |
|
Przeładunek: (t/n) |
|
Inne: (t/n) |
|
|||
Ostatni port zawinięcia: |
|
Data: |
|
||||||
Dzień i miejsce przeładunku: |
Zezwolenie na przeładunek, w stosownym przypadkach: |
||||||||
|
|
||||||||
Przewidywana data przybycia: |
Przewidywana godzina (czas UTC) przybycia: |
||||||||
|
|
||||||||
Tylko produkty zamrożone |
|
Tylko produkty świeże |
|
Produkty zamrożone i świeże |
|
||||
Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego * Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz* |
|||||||||
Nazwa statku |
Numer IMO (25) |
Radiowy sygnał wywoławczy |
Państwo bandery |
||||||
|
|
|
|
||||||
Całkowity połów na burcie – wszystkie obszary |
Połów do wyładunku (26) |
||||||||
Gatunek (27) |
Produkt (28) |
Obszar połowu |
Współczynnik przeliczeniowy |
Masa produktu (kg) |
Masa produktu (kg) |
||||
Obszar objęty konwencją NEAFC (podobszary i rejony ICES) |
Obszar podlegający regulacji NAFO (podrejon) |
Inne obszary |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |
|||||||||
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania, zaznaczając w polu „Tak” albo „Nie” |
Obszar objęty konwencją NEAFC |
NAFO RA |
|||||||
Tak |
Nie |
Tak |
Nie |
||||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
Potwierdzenie państwa bandery: Potwierdzam, że powyższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. |
|||||||||
Imię, nazwisko i stanowisko: |
|
Data: |
|
||||||
Podpis: |
Pieczęć urzędowa: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu Uwaga: Upoważnienie państwa portu NAFO do korzystania z portu do celów wyładunku, przeładunku lub do innych celów |
|||||||||
Nazwa państwa portu: |
|
||||||||
Upoważnienie: |
Tak: |
|
Nie: |
|
Data: |
|
|||
Podpis: |
Pieczęć urzędowa: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
44. ZALACZNIK IV.H DO CEM DOTYCZACY INSPEKCJI, O KTORYM MOWA W ART. 39 UST. 11 ROZPORZADZENIA (UE) 2019/833
Zasady inspekcji
Inspektorzy:
a) |
w miarę możliwości sprawdzają, czy dokumentacja dotycząca identyfikacji statku znajdująca się na statku oraz informacje dotyczące jego właściciela są prawdziwe, kompletne i poprawne, co w razie potrzeby obejmuje odpowiedni kontakt z państwem bandery lub międzynarodowymi rejestrami statków; |
b) |
sprawdzają, czy bandera i oznaczenia statku (np. nazwa, zewnętrzny numer rejestracyjny, numer identyfikacyjny statku według Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy i inne oznaczenia, główne wymiary) są zgodne z informacjami zawartymi w dokumentacji; |
c) |
dokonują przeglądu wszelkich innych rodzajów odpowiedniej dokumentacji i zapisów przechowywanych na pokładzie, w tym w miarę możliwości w formacie elektronicznym, oraz danych z systemu monitorowania statków (VMS) z państwa bandery lub RFMO. Do odpowiedniej dokumentacji zaliczyć można dzienniki, dokumenty dotyczące połowów i przeładunku oraz dokumenty handlowe, dane zgromadzone przez obserwatora na statku, wykazy członków załogi, plany rozmieszczenia i mocowania i odnośne rysunki, opisy ładowni oraz dokumenty wymagane na mocy Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem; |
d) |
w miarę możliwości sprawdzają, czy upoważnienia do prowadzenia działalności połowowej są autentyczne, pełne, poprawne i spójne z informacjami dostarczonymi zgodnie z przepisami CEM, w tym m.in. art. 25, 44, 45 i 51 CEM; |
e) |
w miarę możliwości określają, czy wszelkie zasoby rybne na burcie pozyskano zgodnie z mającymi zastosowanie upoważnieniami wydanymi dla statku; |
f) |
badają wszelki zasoby rybne na burcie, w tym poprzez pobieranie próbek, w celu określenia ich ilości i składu. W tym celu inspektorzy mogą otwierać pojemniki, w które zasoby rybne zostały wstępnie zapakowane, oraz przemieszczać połów lub pojemniki, aby sprawdzić integralność ładowni. Sprawdzenie to może obejmować kontrolę rodzaju produktu oraz ustalenie masy nominalnej; |
g) |
w miarę możliwości sprawdzają wszystkie właściwe narzędzia połowowe na statku, w tym narzędzia schowane poza zasięgiem wzroku, jak również powiązane z nimi urządzenia, oraz w miarę możliwości weryfikują, czy są one zgodne z warunkami upoważnienia. Narzędzia połowowe są w miarę możliwości sprawdzane również pod kątem zgodności takich cech jak wielkość oczek i grubość sznurka, urządzenia i dodatkowe uzbrojenie, wymiary i konfiguracja sieci, więcierze, dragi, rozmiary i liczba haków z obowiązującymi przepisami oraz pod kątem zgodności oznaczeń z upoważnieniem wydanym dla statku; |
h) |
oceniają, czy istnieją wyraźne dowody na to, że statek kraju niebędącego umawiającą się stroną zaangażował się w działalność połowową NNN; oraz |
i) |
w razie potrzeby i w miarę możliwości organizują tłumaczenie odpowiedniej dokumentacji. Ponadto inspekcje przeprowadzane są w sposób uczciwy, przejrzysty i niedyskryminacyjny oraz nie mogą stanowić nękania żadnego statku. Inspektorzy nie ingerują w możliwości kapitana w zakresie komunikowania się z organami państwa bandery będącego umawiającą się stroną lub państwa członkowskiego bandery. |
(1) w przybliżeniu 47°47′45″W.
(2) w przybliżeniu 52°09′46″W.
(3) Obowiązkowe w przypadku wykorzystywania jako jedyny środek identyfikacyjny w innych komunikatach.
(4) W zależności od przypadku.
(5) Pole TA jest fakultatywne w przypadku statków transportowych.
(*1) Zgodnie z zaleceniem przyjętym przez STACRES podczas dorocznego posiedzenia w 1970 r. (Czerwona księga ICNAF 1970, część I, strona 67), morszczuki rodzaju Urophycis są oznaczane w sprawozdawczości statystycznej w następujący sposób: a) morszczuk zgłoszony z podobszarów 1, 2 i 3 oraz rejonów 4R, S, T i V jest oznaczany jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; b) morszczuk poławiany sznurowymi narzędziami połowowymi lub jakikolwiek morszczuk większy niż 55 cm długości standardowej, bez względu na sposób, w jaki został złowiony, z rejonów 4 W i X, podobszaru 5 oraz obszaru statystycznego 6, jest oznaczany jako widlak bostoński, Urophycis tenuis; c) z zastrzeżeniem wyjątku określonego w lit. b), inne morszczuki rodzaju Urophycis złowione w rejonach 4 W oraz X, na podobszarze 5 oraz obszarze statystycznym 6 są oznaczane jako widlak czerwony, Urophycis chuss.
(*2) W przypadku dorsza atlantyckiego rozmiary ryb oznaczają długość ogonową; w przypadku pozostałych gatunków – długość całkowitą.
(*3) Mniejszy rozmiar w przypadku ryb solonych.
(*4) Od pkt 8 z powrotem do pkt 1 wzdłuż zewnętrznej granicy w.s.e. USA.
(6) mianem zwiadów rybackich określa się wszelkie połowy denne na nowych obszarach lub za pomocą narzędzia dennego, z którego nie korzystano wcześniej na danym obszarze, którego nie wskazano w art. 16 CEM.
(7) Zob. międzynarodowe wytyczne FAO dotyczące zarządzania połowami dalekomorskimi.
(*5) Pole obowiązkowe. W stosownych przypadkach należy wpisać zerowy połów
(*6) Zob. załącznik I do międzynarodowych wytycznych FAO dotyczących zarządzania połowami dalekomorskimi.
W stosownych przypadkach należy również zastosować się do poradników NAFO dotyczących identyfikacji korali i gąbek.
(8) Obowiązkowe w przypadku wykorzystywania jako jedyny środek identyfikacyjny w innych komunikatach.
(9) Należy wybrać właściwą w danym przypadku opcję.
(10) Pole TA jest fakultatywne w przypadku statków transportowych.
(11) Znaku plus (+) nie trzeba przesyłać; zera znajdujące się na początku można pominąć.
(12) Anulowanie sprawozdania nie powinno być wykorzystywane do anulowania innego anulowania sprawozdania.
(13) Jeśli sprawozdania nie nadano ze statku, godzina będzie pochodziła z ośrodka monitorowania rybołówstwa i będzie taka sama, jak RD, RT.
(14) Nieobowiązkowe w przypadku komunikatów „EXI”.
(15) Przekazuje się wyłącznie w stosownych przypadkach.
(16) „Tak”, jeżeli obserwator potwierdza wpisy kapitana w dzienniku.
(17) „Tak”, jeżeli obserwator zatwierdza zgłoszenia nadawane przez kapitana.
(18) „Tak”, jeżeli stwierdzono naruszenie przepisów.
(19) Obowiązkowe, jeżeli „LB” = „Nie” lub „HA” = „Nie” lub „AF” = „Tak”.
(20) Gatunki objęte połowami ukierunkowanymi to gatunki, które stanowią największą część połowów danego dnia.
(21) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(22) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(23) Kody gatunków FAO – załącznik V do NEAFC – załącznik I.C do CEM NAFO.
(24) Postać produktów – Dodatek 1 do załącznika IV NEAFC – Załącznik II.K do CEM NAFO.
(25) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.
(26) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.
(27) Kody gatunków FAO – załącznik V do NEAFC – załącznik II do CEM NAFO.
(28) Postać produktów – Dodatek 1 do załącznika IV NEAFC – Załącznik II.K do CEM NAFO.