Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0340

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 340/2014 z dnia 1 kwietnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (UE) nr 1272/2009 odnośnie do niektórych zasad dotyczących interwencji publicznej w przypadku niektórych produktów rolnych, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013

Dz.U. L 99 z 2.4.2014, p. 10–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Uchylona w sposób domniemany przez 32016R1238

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/340/oj

2.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 99/10


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 340/2014

z dnia 1 kwietnia 2014 r.

zmieniające rozporządzenie Komisji (UE) nr 1272/2009 odnośnie do niektórych zasad dotyczących interwencji publicznej w przypadku niektórych produktów rolnych, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 oraz (WE) nr 1234/20071 (1), w szczególności jego art. 20 lit. a), b), c) oraz o),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (UE) nr 1272/2009 (2) ustanowiono szczegółowe zasady mające na celu wdrożenie mechanizmu interwencji publicznej w przypadku niektórych produktów rolnych, jak przewidziano w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 (3). Rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 zostało uchylone i zastąpione rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 z dniem 1 stycznia 2014 r.

(2)

W części II tytuł I rozdział I rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wprowadzono szereg zmian do systemu interwencji publicznej obowiązujących od dnia 1 stycznia 2014 r.

(3)

W sektorach zbóż i ryżu zniesiono pojęcie centrów interwencyjnych, a z wykazu produktów kwalifikujących się do interwencji publicznej wykreślono sorgo.

(4)

W sektorze mleka i przetworów mlecznych zakup masła i odtłuszczonego mleka w proszku odbywa się w ramach systemu przetargów, które ogłasza Komisję, gdy osiągnięte zostaną ilości zakupione po ustalonej cenie.

(5)

W sektorze wołowiny maksymalna cena zakupu zostanie ustalona w oparciu o średnią cenę rynkową w danym państwie członkowskim lub w regionie państwa członkowskiego. Ponadto dotychczasowa kategoria A dotycząca tusz samców została podzielona na nową kategorię A i nową kategorię Z dotyczącą tusz bydła; kategorie te zostały wprowadzone do klasyfikacji określonej w załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013; samce należące do kategorii Z będą się kwalifikowały do interwencji publicznej.

(6)

Należy zatem wprowadzić te zmiany, odpowiednio zmieniając rozporządzenie (UE) nr 1272/2009.

(7)

Ponieważ zniesione zostało pojęcie centrów interwencyjnych, rozporządzenia Komisji (UE) nr 1125/2010 (4) i (UE) nr 162/2011 (5) stały się nieaktualne. Ze względu na pewność prawa należy więc uchylić wyżej wymienione rozporządzenia.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 1272/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1)

tytuł rozdziału I w tytule I otrzymuje brzmienie:

„Zakres, definicja i zatwierdzanie miejsc przechowywania interwencyjnego”;

2)

art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

Miejsca przechowywania interwencyjnego

1.   Za miejsca przechowywania interwencyjnego (»miejsca przechowywania«), w których składowane są produkty objęte zakupem, odpowiadają agencje interwencyjne zgodnie z niniejszym rozporządzeniem oraz rozporządzeniem (WE) nr 884/2006, w szczególności w zakresie kwestii dotyczących odpowiedzialności i kontroli, jak przewidziano w art. 2 wymienionego rozporządzenia.

2.   Agencje interwencyjne dopilnowują, by miejsca przechowywania spełniały co najmniej warunki określone w art. 3 niniejszego rozporządzenia. Miejsca przechowywania zbóż i ryżu podlegają zatwierdzeniu przez agencje interwencyjne.

3.   Zgodnie z art. 55 niniejszego rozporządzenia informacje na temat miejsc przechowywania zbóż i ryżu są aktualizowane i udostępniane państwom członkowskim oraz podawane do wiadomości publicznej.”;

3)

w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

„Wymagania dotyczące miejsc przechowywania”;

b)

w ust. 1 skreśla się lit. a);

c)

w ust. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Do celów niniejszego ustępu »minimalne możliwości przechowywania« oznaczają minimalne możliwości, które nie muszą być dostępne przez cały czas, ale są łatwo osiągalne w trakcie okresu, kiedy może być prowadzony zakup. Minimalne możliwości przechowywania stosuje się w odniesieniu do wszystkich zbóż i odmian ryżu przewidzianych do zakupu.”;

4)

w art. 8 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

w odniesieniu do pszenicy zwyczajnej, jęczmienia i kukurydzy: 80 ton;”;

5)

w art. 10 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 lit. a) ppkt (iv) otrzymuje brzmienie:

„(iv)

w odniesieniu do zbóż i ryżu, zatwierdzone miejsce przechowywania, którego dotyczy oferta lub oferta przetargowa, po najniższych kosztach z uwzględnieniem art. 29; nie jest to miejsce przechowywania produktu w momencie składania oferty lub oferty przetargowej;”;

b)

w ust. 2 odniesienie do „art. 2 ust. 3” zastępuje się odniesieniem do „art. 2 ust. 2”;

6)

w art. 16 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

procedurę przetargową zakupu pszenicy zwyczajnej, masła i odtłuszczonego mleka w proszku dla ilości przekraczających maksymalną oferowaną ilość — odpowiednio: 3 mln ton, 50 000 ton lub 109 000 ton;”;

(ii)

skreśla się lit. b);

b)

dodaje się ustęp 2a w brzmieniu:

„2a.   Komisja może wszcząć — bez udziału komitetu, o którym mowa w art. 229 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (6) — procedurę przetargową zakupu wołowiny w podziale na poszczególne kategorie oraz na państwa członkowskie lub ich regiony na podstawie dwóch najbardziej aktualnych zarejestrowanych tygodniowych cen rynkowych zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Komisja może zamknąć przedmiotową procedurę przetargową zgodnie z tą samą procedurą w podziale na poszczególne kategorie i państwa członkowskie lub ich regiony na podstawie najbardziej aktualnych zarejestrowanych cen rynkowych.

(6)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.”;"

c)

ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   W odniesieniu do ryżu procedura przetargowa może być ograniczona do określonych odmian jednego lub kilku rodzajów ryżu niełuskanego zgodnie z definicjami określonymi w części I pkt I.2 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 (»ryż okrągłoziarnisty«, »ryż średnioziarnisty«, »ryż długoziarnisty A« lub »ryż długoziarnisty B«).”;

7)

w art. 21 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   W odniesieniu do wołowiny nie uwzględnia się ofert przetargowych, jeśli oferowana cena jest wyższa od średniej ceny rynkowej zarejestrowanej dla poszczególnych kategorii w każdym państwie członkowskim lub w jego regionie przeliczonej na klasę R3 przy użyciu współczynników określonych w załączniku III część II.”;

8)

w art. 26 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Jeśli zboża lub ryż nie mogą być dostarczone do wyznaczonego przez składającego ofertę lub oferenta miejsca przechowywania, o którym mowa w art. 10 ust. 1 lit. a) ppkt (iv), agencja interwencyjna wyznacza inne miejsce przechowywania, do którego należy dostarczyć produkty po najniższych kosztach”.;

9)

w art. 31 ust. 2 odniesienie do „art. 2 ust. 3” zastępuje się odniesieniem do „art. 2 ust. 2”;

10)

w art. 32 ust. 5 skreśla się ppkt (i);

11)

W art. 47 ust. 3 wyrazy „… zgodnie z załącznikiem I części IX, X i XI” zastępuje się przez: „… zgodnie z załącznikiem I części IX i XI”;

12)

w art. 55 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

„Agencje interwencyjne i miejsca przechowywania zbóż i ryżu”;

b)

w ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

skreśla się lit. b);

(ii)

lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

zatwierdzonych miejscach przechowywania; oraz”;

c)

ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Wykaz agencji interwencyjnych, wykaz miejsc przechowywania oraz zmiany w tych wykazach są udostępniane państwom członkowskim oraz podawane do wiadomości publicznej przy pomocy wszelkich właściwych środków, za pośrednictwem systemów informacyjnych udostępnianych przez Komisję, włącznie z publikacją w internecie.”;

13)

w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z częścią A załącznika do niniejszego rozporządzenia;

14)

w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z częścią B załącznika do niniejszego rozporządzenia;

15)

do wykazu załączników wprowadza się zmiany zgodnie z częścią C załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Rozporządzenia (UE) nr 1125/2010 i (UE) nr 162/2011 tracą moc.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1125/2010 z dnia 3 grudnia 2010 r. określające centra interwencyjne dla zbóż i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1173/2009 (Dz.U. L 318 z 4.12.2010, s. 10).

(5)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 162/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. określające centra interwencyjne dla ryżu (Dz.U. L 47 z 22.2.2011, s. 11).


ZAŁĄCZNIK

A.

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części I akapit drugi lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

dla jęczmienia i kukurydzy poziomy określone w dyrektywie 2002/32/WE.”;

2)

w części II skreśla się kolumnę o nagłówku „Sorgo”;

3)

w części III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w pkt 1.1 skreśla się akapit trzeci;

b)

w pkt 1.2 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w lit. a) akapit drugi skreśla się wyrazy „ani do sorgo”;

(ii)

w lit. b) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(iii)

w lit. c) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(iv)

w lit. d) akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Definicja »ziaren, w których zarodek jest przebarwiony«, nie ma zastosowania do jęczmienia i kukurydzy”;

(v)

w lit. e) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(vi)

lit. f) otrzymuje brzmienie:

„f)

Ziarna cętkowane

W przypadku pszenicy durum stosowana jest definicja »ziaren cętkowanych« zawarta w normie EN 15587.

Definicja »ziaren cętkowanych« nie ma zastosowania do pszenicy zwyczajnej, jęczmienia i kukurydzy.”;

c)

w pkt 1.3 akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

d)

w pkt 1.4 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w lit. a) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(ii)

w lit. b) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(iii)

w lit. c) akapit drugi skreśla się wyrazy „i sorgo”;

(iv)

w lit. f) akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Definicja »ziaren zbutwiałych« nie ma zastosowania do jęczmienia i kukurydzy.”;

e)

skreśla się pkt 2.5;

4)

w części IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) tiret drugie skreśla się wyrazy „i sorgo”;

b)

skreśla się lit. c);

5)

w części V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tytule skreśla się wyrazy „i sorgo”;

b)

w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w akapicie pierwszym skreśla się słowa „i 250 g w przypadku sorgo”;

(ii)

akapit czwarty otrzymuje brzmienie:

„Część zatrzymana przez sito o szczelinach 1,0 mm jest dzielona za pomocą rozdzielacza w celu otrzymania próbki 100–200 g w przypadku kukurydzy. Należy zważyć tę próbkę częściową. Następnie rozłożyć ją cienką warstwą na stole. Przy użyciu pęsety lub łopatki wyodrębnić części innych zbóż, ziarna uszkodzone przez szkodniki, ziarna przegrzane podczas suszenia, ziarna porośnięte, obce nasiona, ziarna uszkodzone, plewy i zanieczyszczenia pochodzenia zwierzęcego. Następnie należy ocenić stan ziarna.”;

(iii)

w akapicie piątym skreśla się słowa „i 1,8 mm dla sorgo”;

6)

w części IX wprowadza się następujące zmiany:

a)

w pierwszej kolumnie tabeli I skreśla się wyrazy „i sorgo”;

b)

w pierwszej kolumnie tabeli II skreśla się wyrazy „i sorgo”;

7)

skreśla się część X;

8)

w części XI wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) skreśla się wyrazy „i sorgo”;

b)

w lit. c) skreśla się wyrazy „i sorgo”;

c)

w lit. d) skreśla się wyrazy „i sorgo”;

d)

lit. f) otrzymuje brzmienie:

„f)

jeśli odsetek innych zanieczyszczeń (Schwarzbesatz) przekracza 0,5 % dla pszenicy durum, 1 % dla pszenicy zwyczajnej, jęczmienia i kukurydzy, stosuje się obniżkę o 0,1 EUR na każde dodatkowe 0,1 punktu procentowego;”;

e)

skreśla się lit. i).

B.

W załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części I pkt 1 lit. a) i b) otrzymują brzmienie:

„a)

mięso niekastrowanych samców w wieku od 12 miesięcy do poniżej 24 miesięcy (kategoria A);

b)

mięso kastrowanych samców w wieku od 12 miesięcy (kategoria C);

c)

mięso samców w wieku od 8 miesięcy do poniżej 12 miesięcy (kategoria Z).”;

2)

część V otrzymuje brzmienie:

„CZĘŚĆ V

Klasyfikacja produktów

Do celów niniejszej części kategoria Z odnosi się tylko do samców opisanych w części I pkt 1 lit. c) niniejszego załącznika.

BELGIQUE/BELGIË

Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:

Catégorie A, classe U2/

Categorie A, klasse U2

Catégorie A, classe U3/

Categorie A, klasse U3

Catégorie A, classe R2/

Categorie A, klasse R2

Catégorie A, classe R3/

Categorie A, klasse R3

Catégorie Z, classe U2/

Categorie Z, klasse U2

Catégorie Z, classe U3/

Categorie Z, klasse U3

Catégorie Z, classe R2/

Categorie Z, klasse R2

Catégorie Z, classe R3/

Categorie Z, klasse R3

БЪЛГАРИЯ

Tрупове, половинки трупове:

категория А, клас R2

категория А, клас R3

категория Z, клас R2

категория Z, клас R3

ČESKÁ REPUBLIKA

Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl:

Kategorie A, třída R2

Kategorie A, třída R3

Kategorie Z, třída R2

Kategorie Z, třída R3

DANMARK

Hele og halve kroppe:

Kategori A, klasse R2

Kategori A, klasse R3

Kategori Z, klasse R2

Kategori Z, klasse R3

DEUTSCHLAND

Ganze oder halbe Tierkörper:

Kategorie A, Klasse U2

Kategorie A, Klasse U3

Kategorie A, Klasse R2

Kategorie A, Klasse R3

Kategorie Z, Klasse U2

Kategorie Z, Klasse U3

Kategorie Z, Klasse R2

Kategorie Z, Klasse R3

EESTI

Rümbad, poolrümbad:

Kategooria A, klass R2

Kategooria A, klass R3

Kategooria Z, klass R2

Kategooria Z, klass R3

EIRE/IRELAND

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

Category C, class O3

ΕΛΛΑΔΑ

Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

Κατηγορία A, κλάση R2

Κατηγορία A, κλάση R3

Κατηγορία Z, κλάση R2

Κατηγορία Z, κλάση R3

ESPAÑA

Canales o semicanales:

Categoría A, clase U2

Categoría A, clase U3

Categoría A, clase R2

Categoría A, clase R3

Categoría Z, clase U2

Categoría Z, clase U3

Categoría Z, clase R2

Categoría Z, clase R3

FRANCE

Carcasses, demi-carcasses:

Catégorie A, classe U2

Catégorie A, classe U3

Catégorie A, classe R2

Catégorie A, classe R3

Catégorie Z, classe U2

Catégorie Z, classe U3

Catégorie Z, classe R2

Catégorie Z, classe R3

Catégorie C, classe U2

Catégorie C, classe U3

Catégorie C, classe U4

Catégorie C, classe R3

Catégorie C, classe R4

Catégorie C, classe O3

HRVATSKA

Trupovi, polovice

Kategorija A, klasa U2

Kategorija A, klasa U3

Kategorija A, klasa R2

Kategorija A, klasa R3

Kategorija Z, klasa U2

Kategorija Z, klasa U3

Kategorija Z, klasa R2

Kategorija Z, klasa R3

ITALIA

Carcasse e mezzene:

Categoria A, classe U2

Categoria A, classe U3

Categoria A, classe R2

Categoria A, classe R3

Categoria Z, classe U2

Categoria Z, classe U3

Categoria Z, classe R2

Categoria Z, classe R3

ΚΥΠΡΟΣ

Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

Κατηγορία A, κλάση R2

Κατηγορία Z, κλάση R2

LATVIJA

Liemeņi, pusliemeņi:

A kategorija, R2 klase

A kategorija, R3 klase

Z kategorija, R2 klase

Z kategorija, R3 klase

LIETUVA

Skerdenos ir skerdenų pusės:

A kategorija, R2 klasė

A kategorija, R3 klasė

Z kategorija, R2 klasė

Z kategorija, R3 klasė

LUXEMBOURG

Carcasses, demi-carcasses:

Catégorie A, classe U2

Catégorie A, classe U3

Catégorie A, classe R2

Catégorie A, classe R3

MAGYARORSZÁG

Hasított test vagy hasított féltest:

A kategória, R2 osztály

A kategória, R3 osztály

Z kategória, R2 osztály

Z kategória, R3 osztály

MALTA

Karkassi u nofs karkassi:

Kategorija A, klassi R3

Kategorija Z, klassi R3

NEDERLAND

Hele dieren, halve dieren:

Categorie A, klasse R2

Categorie A, klasse R3

Categorie Z, klasse R2

Categorie Z, klasse R3

ÖSTERREICH

Ganze oder halbe Tierkörper:

Kategorie A, Klasse U2

Kategorie A, Klasse U3

Kategorie A, Klasse R2

Kategorie A, Klasse R3

Kategorie Z, Klasse U2

Kategorie Z, Klasse U3

Kategorie Z, Klasse R2

Kategorie Z, Klasse R3

POLSKA

Tusze, półtusze:

Kategoria A, klasa R2

Kategoria A, klasa R3

Kategoria Z, klasa R2

Kategoria Z, klasa R3

PORTUGAL

Carcaças ou meias-carcaças

Categoria A, classe U2

Categoria A, classe U3

Categoria A, classe R2

Categoria A, classe R3

Categoria Z, classe U2

Categoria Z, classe U3

Categoria Z, classe R2

Categoria Z, classe R3

ROMÂNIA

Carcase, jumătăți de carcase

categoria A, clasa R2

categoria A, clasa R3

categoria Z, clasa R2

categoria Z, clasa R3

SLOVENIJA

Trupi, polovice trupov:

Kategorija A, razred R2

Kategorija A, razred R3

Kategorija Z, razred R2

Kategorija Z, razred R3

SLOVENSKO

Jatočné telá, jatočné polovičky:

kategória A, akostná trieda R2

kategória A, akostná trieda R3

kategória Z, akostná trieda R2

kategória Z, akostná trieda R3

SUOMI/FINLAND

Ruhot, puoliruhot/Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

Kategoria A, luokka R2/Kategori A, klass R2

Kategoria A, luokka R3/Kategori A, klass R3

Kategoria Z, luokka R2/Kategori Z, klass R2

Kategoria Z, luokka R3/Kategori Z, klass R3

SVERIGE

Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

Kategori A, klass R2

Kategori A, klass R3

Kategori Z, klass R2

Kategori Z, klass R3

UNITED KINGDOM

I.   Great Britain

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

II.   Northern Ireland

Carcases, half-carcases:

Category C, class U3

Category C, class U4

Category C, class R3

Category C, class R4

Category C, class O3”.

C.

W wykazie załączników do rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1)

część V załącznika I otrzymuje brzmienie:

„Standardowa metoda oznaczania ciał innych niż podstawowe zboża o nienagannej jakości dla kukurydzy”;

2)

skreśla się część X załącznika I.


Top