EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0474

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 474/2011 z dnia 3 maja 2011 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1425/2006 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej

Dz.U. L 131 z 18.5.2011, p. 2–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/474/oj

18.5.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/2


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 474/2011

z dnia 3 maja 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1425/2006 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13 ust. 3, art. 14 ust. 3 i art. 14 ust. 5,

uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   Obowiązujące środki

(1)

Rozporządzeniem (WE) nr 1425/2006 (2) („rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz do Unii niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących między innymi z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”). Mając na uwadze dużą liczbę współpracujących chińskich producentów eksportujących, dobrano próbę producentów; na przedsiębiorstwa włączone do próby nałożono indywidualne stawki cła od 4,8 % do 12,8 %, natomiast na inne przedsiębiorstwa współpracujące, niewłączone do próby i wymienione w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego, nałożono stawkę cła 8,4 %. Stawka cła wynosząca 28,8 % („stawka cła rezydualnego”) została nałożona na chińskie przedsiębiorstwa, które albo nie zgłosiły się, albo nie współpracowały w dochodzeniu w sprawie dumpingu obejmującym okres od dnia 1 kwietnia 2004 r. do dnia 31 marca 2005 r. („dochodzenie pierwotne”).

(2)

Rozporządzeniem (WE) nr 189/2009 (3), zmieniającym rozporządzenie pierwotne, oraz zgodnie z art. 2 rozporządzenia pierwotnego trzy chińskie przedsiębiorstwa zostały dodane do wykazu producentów z ChRL wymienionego w załączniku I.

1.2.   Wszczęcie z urzędu

(3)

Dowody prima facie, które posiada Komisja, wskazują, że po wprowadzeniu środków miała miejsce zmiana struktury handlu dotycząca wywozu z ChRL do Unii, dla której nie ma racjonalnej przyczyny lub uzasadnienia innych niż nałożenie obowiązujących ceł. Wydaje się, że ta zmiana struktury handlu spowodowana jest wywozem do Unii produktu objętego postępowaniem produkowanego przez chińskich producentów eksportujących, wobec których stosuje się stawkę cła rezydualnego, za pośrednictwem producenta eksportującego korzystającego z niższej stawki cła, a mianowicie za pośrednictwem przedsiębiorstwa Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd. („Xiamen”) wymienionego w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego.

(4)

Ponadto dowody wskazują na fakt, że skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych dotyczących produktu objętego postępowaniem były osłabiane w zakresie cen. Istnieją wystarczające dowody prima facie na to, że przywóz produktu objętego postępowaniem dokonywany jest po cenach znacznie niższych od ceny niewyrządzającej szkody ustalonej w dochodzeniu pierwotnym, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków.

(5)

Wreszcie Komisja posiada wystarczające dowody prima facie wskazujące na to, iż ceny produktu objętego postępowaniem są dumpingowe w stosunku do ustalonej wcześniej wartości normalnej.

(6)

Ustaliwszy, po skonsultowaniu z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 748/2010 (4) wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych („rozporządzenie wszczynające”). Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wszczynającym Komisja poleciła również organom celnym rejestrowanie przywozu produktu objętego postępowaniem zgłoszonego jako wyprodukowany przez Xiamen pod określonym dodatkowym kodem TARIC A981, który został przyznany temu przedsiębiorstwu w celu zagwarantowania, że w przypadku gdy w dochodzeniu zostanie stwierdzone obejście środków, cła antydumpingowe zostaną pobrane we właściwej wysokości z mocą wsteczną od dnia rejestracji takiego przywozu.

1.3.   Dochodzenie

(7)

Komisja oficjalnie poinformowała władze ChRL, Xiamen oraz przedsiębiorstwa, które dokonują domniemanego wywozu swoich produktów poprzez Xiamen („inni producenci eksportujący”), o wszczęciu dochodzenia oraz rozesłała kwestionariusze. Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Zainteresowane strony poinformowano także, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz dokonanie ustaleń na podstawie dostępnych faktów.

(8)

Od innych producentów eksportujących nie otrzymano odpowiedzi, zaś przedsiębiorstwo Xiamen dostarczyło niepełną odpowiedź.

1.4.   Okres objęty dochodzeniem

(9)

Dochodzenie objęło okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 30 czerwca 2010 r. („OD”). W celu zbadania domniemanych zmian w strukturze handlu i innych aspektów sytuacji określonych w art. 13 rozporządzenia podstawowego zgromadzono dane z okresu od stycznia 2006 r. do końca OD.

2.   WYNIKI DOCHODZENIA

2.1.   Uwagi ogólne/stopień współpracy/zastosowane metody

(10)

Przedsiębiorstwo Xiamen dostarczyło niekompletną odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu. Służby Komisji wysłały do przedsiębiorstwa Xiamen pismo, w którym wskazano braki w odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz zwrócono się o pełne i spójne informacje, na co Xiamen nie zareagowało. Ponadto Xiamen odrzuciło propozycję weryfikacji danych na terenie swojego przedsiębiorstwa.

(11)

W rezultacie przedsiębiorstwo Xiamen zostało poinformowane, że w takich okolicznościach Komisja uznaje je za niewspółpracujące zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz że ustalenia będą oparte na dostępnych faktach. Xiamen poinformowano także, że wyniki dochodzenia mogą być mniej korzystne niż w sytuacji, gdyby przedsiębiorstwo to w pełni współpracowało. Przedsiębiorstwo Xiamen nie zareagowało na to pismo.

(12)

W związku z powyższym oraz wobec braku dostępnych danych statystycznych umożliwiających ustalenie wielkości sprzedaży i cen na poziomie przedsiębiorstwa w OD, ustalenia dotyczące domniemanego obchodzenia środków musiały zostać dokonane na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, a mianowicie na podstawie faktów opartych na dowodach otrzymanych od organów celnych państw członkowskich oraz niezweryfikowanej, częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu przedstawionej przez Xiamen.

2.2.   Produkt objęty postępowaniem

(13)

Produkt objęty postępowaniem to worki i torby plastikowe, w których zawartość polietylenu odpowiada co najmniej 20 % wagi oraz których grubość folii nie przekracza 100 mikrometrów (μm), pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, objęte obecnie kodami CN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 oraz ex 3923 29 90 (kody TARIC 3923210020, 3923291020 oraz 3923299020).

2.3.   Zmiana struktury handlu

(14)

Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ustalenie obejścia ceł nastąpiło poprzez zbadanie, czy zaszła zmiana w strukturze handlu pomiędzy poszczególnymi przedsiębiorstwami w ChRL a Unią, czy zmiana ta wyniknęła z praktyki, procesu lub prac, w odniesieniu do których nie ma racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia innego niż nałożone cła, czy istniały dowody wyrządzenia szkody lub podważania skutków naprawczych cła w odniesieniu do cen lub ilości produktu objętego postępowaniem oraz czy istniały dowody dumpingu w stosunku do wartości normalnej uprzednio ustalonej w odniesieniu do produktu podobnego.

(15)

Biorąc pod uwagę fakt, że w celu ustalenia wielkości wywozu i cen na poziomie przedsiębiorstwa nie można zastosować danych Eurostatu, ponieważ dostarczane są jedynie dane łączne na poziomie krajowym, a inne dane statystyczne na poziomie przedsiębiorstwa nie są dostępne, zastosowano wielkości wywozu i ceny zgłoszone przez przedsiębiorstwo Xiamen w ramach jego częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(16)

Według informacji otrzymanych od Xiamen sprzedaż do Unii znacznie wzrosła po wprowadzeniu środków we wrześniu 2006 r. W niektórych okresach wywóz wzrósł dwukrotnie w porównaniu z okresem objętym próbą w dochodzeniu pierwotnym, a zgłoszone ceny były poniżej średniej docelowej ceny UE ustalonej podczas dochodzenia pierwotnego.

2.4.   Niewystarczająca racjonalna przyczyna lub ekonomiczne uzasadnienie inne niż nałożenie ceł antydumpingowych

(17)

Oprócz wzrostu w wielkości sprzedaży zauważono, że zgodnie z informacjami przedstawionymi w ramach dochodzenia pierwotnego w kontroli wyrywkowej przedsiębiorstwo Xiamen zadeklarowało, że nie posiada przedsiębiorstw powiązanych i nie prowadzi produkcji poza główną fabryką. W swojej częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu dotyczącym obchodzenia środków przedsiębiorstwo Xiamen zgłosiło, że podczas OD niektóre etapy produkcji, takie jak drukowanie w kolorze lub pakowanie, zostały zlecone na zewnątrz oraz że czasami sprzedaje ono surowce przedsiębiorstwom zamawiającym.

(18)

Częściowa odpowiedź na pytania zawarte w kwestionariuszu potwierdziła, że przedsiębiorstwa zamawiające wymienione przez Xiamen są innymi eksporterami, którzy zgodnie z dowodami prima facie dokonują domniemanego wywozu do Unii. Jednakże odpowiedź ujawniła także, że nie jest to kwestia uzgodnień w sprawie zlecania na zewnątrz, w przypadku których przedsiębiorstwo zlecające wykonanie prac na zewnątrz pozostaje właścicielem surowców i towarów końcowych, lecz następuje wyjście poza ramy takich uzgodnień z powodów określonych poniżej.

(19)

We wszystkich przypadkach sprzedaży określonych jako „częściowo przetworzone” zgłoszonych płatności przez klientów europejskich dokonywano nie na rzecz Xiamen, lecz na konta bankowe dwóch przedsiębiorstw, które dokonywały domniemanej sprzedaży za pośrednictwem Xiamen. Sprzedaż ta stanowi ponad 20 % całkowitej sprzedaży UE w 2009 r. Co więcej, wykaz transakcji sprzedaży przedstawiony przez Xiamen ujawnia odmienne metody fakturowania, które różnią się układem alfanumerycznym oraz jego długością. W odniesieniu do sprzedaży produktów zgłoszonych jako „częściowo przetworzone” przez jedno z dwóch przedsiębiorstw, reprezentujących większość tej sprzedaży, wydaje się, że numer faktury zawiera dwie litery odnoszące się do nazwy przedsiębiorstwa, które dokonywało domniemanej sprzedaży za pośrednictwem Xiamen. Ponadto te dwa przedsiębiorstwa są położone w odległości około 1 000 km od Xiamen, co pozwala wątpić w ekonomiczne uzasadnienie takich uzgodnień.

(20)

Oprócz tego nie można wykluczyć, że sprzedaż za pośrednictwem Xiamen dotyczy większej wielkości sprzedaży niż ta wskazana w szczegółowym wykazie transakcji sprzedaży przedstawionym przez Xiamen, gdyż według statystyk dotyczących produkcji i mocy produkcyjnych także dostarczonych przez Xiamen 40 % jego produkcji w 2007, 2008 i 2009 r. została zgłoszona jako zlecona na zewnątrz.

(21)

Zauważono także, że sprzedaż produktów zgłaszanych jako „częściowo przetworzone” ustała w październiku 2009 r., tj. kiedy organy celne niektórych państw członkowskich odmówiły stosowania indywidualnej stawki cła antydumpingowego Xiamen, stosowanego wobec przywozu niektórych produktów najwyraźniej produkowanych przez innego producenta eksportującego.

(22)

Z powyższego wynika zatem, że zmiana struktury handlu miała miejsce po wprowadzeniu środków względem produktu objętego postępowaniem, wobec czego nie ma żadnej innej racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia poza unikaniem obowiązującej stawki rezydualnego cła antydumpingowego.

2.4.1.   Podważenie skutków zaradczych cła antydumpingowego wobec szkody

(23)

Wzrost przywozu zgłoszonego pod nazwą Xiamen był znaczący pod względem ilości. Według odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu przedsiębiorstwo Xiamen prawie dwukrotnie zwiększyło swoją sprzedaż do UE w 2007 i 2008 r. w porównaniu ze sprzedażą zgłoszoną w okresie dochodzenia pierwotnego, co spowodowane było głównie zaangażowaniem innych producentów eksportujących. Porównanie średniej docelowej ceny UE ustalonej podczas dochodzenia pierwotnego ze średnią ważoną ceną eksportową zgłoszoną podczas OD wskazuje na zaniżanie cen.

(24)

Uznaje się zatem, że praktyki opisane powyżej osłabiają skutki naprawcze środków wobec szkody zarówno w zakresie ilości, jak i cen.

2.4.2.   Dowód na istnienie dumpingu

(25)

Wreszcie zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy istniały dowody dumpingu względem ustalonej wcześniej wartości normalnej.

(26)

Porównanie średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w dochodzeniu pierwotnym (gdzie wartość normalna została ustalona na podstawie analogicznego państwa, Malezji) oraz średniej ważonej ceny eksportowej w OD niniejszego dochodzenia zgłoszonej przez Xiamen w częściowej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu wskazuje na margines dumpingu przekraczający margines dumpingu ustalony w dochodzeniu pierwotnym względem przedsiębiorstw nieobjętych próbą.

3.   ŚRODKI

(27)

W związku z powyższym i z zastosowaniem art. 18 rozporządzenia podstawowego stwierdzono, że miała miejsce zmiana w strukturze handlu, zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Na mocy art. 13 ust. 1 zdanie drugie rozporządzenia podstawowego stawka rezydualnego cła antydumpingowego mająca zastosowanie do przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL powinna zatem zostać rozszerzona na przywóz tego samego produktu zgłoszonego jako wyprodukowany przez przedsiębiorstwo Xiamen. W praktyce dodatkowy kod TARIC A999 należy zgłaszać dla tego przywozu od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

(28)

Ponadto, aby umożliwić odtąd bardziej szczegółowy monitoring przepływów handlowych względem przedsiębiorstw nieobjętych próbą, każdemu nieobjętemu próbą przedsiębiorstwu wymienionemu w załączniku I do rozporządzenia pierwotnego należy przyznać dodatkowy kod TARIC.

(29)

Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że wszelkie rozszerzone środki należy stosować do przywozu produktów wprowadzonych do Unii z zastrzeżeniem rejestracji wymaganej na mocy rozporządzenia wszczynającego, cło należy pobierać od tego zarejestrowanego przywozu wysyłanego z Xiamen.

4.   UJAWNIENIE

(30)

Zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i okolicznościach, na podstawie których Rada zamierza rozszerzyć rezydualne cło antydumpingowe obowiązujące wobec przedsiębiorstwa Xiamen, oraz miały możliwość zabrania głosu w sprawie i przedstawienia swoich uwag. Nie otrzymano żadnych uwag mogących zmienić powyższe wnioski,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 28,8 % stosowane wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw” nałożone rozporządzeniem (WE) nr 1425/2006 na przywóz niektórych worków i toreb plastikowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz produktów zgłaszanych jako wyprodukowane przez XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD.

2.   W art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1425/2006 tabelę zastępuje się następującą tabelą:

„Państwo

Przedsiębiorstwo

Stawka cła antydumpingowego (%)

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

Cedo (Shanghai) Limited and Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai

7,4

A757

Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai

5,1

A758

Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. i Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai

4,8

A760

Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. i Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang

7,8

A761

Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. and Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi

12,8

A763

Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd., Zhongshan

5,7

A764

Huizhou Jun Yang Plastics Co., Ltd., Huizhou

4,8

A765

Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui

4,3

A854

Przedsiębiorstwa wymienione w ZAŁĄCZNIKU I

8,4

Zob. ZAŁĄCZNIK I

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

28,8

A999

Tajlandia

King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi i Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok

14,3

A767

Multibax Public Co., Ltd., Chonburi

5,1

A768

Naraipak Co Ltd. i Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok

10,4

A769

Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok

6,8

A770

Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn

5,8

A771

Przedsiębiorstwa wymienione w ZAŁĄCZNIKU II

7,9

A772

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,3

A999”

3.   Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1425/2006 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1.   Cło rozszerzone na mocy art. 1 jest pobierane od przywozu zarejestrowanego zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 748/2010.

2.   Stosuje się obowiązujące przepisy dotyczące ceł.

Artykuł 3

Niniejszym poleca się organom celnym zaprzestać rejestracji przywozu, ustanowionej zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 748/2010.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Jednakże art. 2 stosuje się od dnia wejścia w życie rozporządzenia (UE) nr 748/2010.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2011 r.

W imieniu Rady

MARTONYI J.

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dz.U. L 270 z 29.9.2006, s. 4.

(3)  Dz.U. L 67 z 12.3.2009, s. 5.

(4)  Dz.U. L 219 z 20.8.2010, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK I

CHIŃSCY WSPÓŁPRACUJĄCY PRODUCENCI EKSPORTUJĄCY NIEOBJĘCI PRÓBĄ

Przedsiębiorstwo

Miejscowość

Dodatkowy kod TARIC

BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD.

Shenzhen

B014

BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO., LTD.

Beijing

B015

CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Zhuliu

B016

CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B017

CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B018

CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B019

CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B020

CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Wujin

B021

CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY

Shenzhen

B022

CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD.

Hong Kong

B023

CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED

Shenzhen

B024

CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT’L) LTD.

Hong Kong

B025

DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD.

Dalian

B026

DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD.

Dongguan

B027

DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD.

Dongguan

B028

DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Dongguan

B029

DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED

Dongguan

B030

DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED

Dongguan

B031

DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO,. LTD.

Dongguan

B032

DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY

Dongguan

B033

FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Shunde

B034

FU YUEN ENTERPRISES CO.

Hong Kong

B035

GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED

Jiangmen

B036

GOOD-IN HOLDINGS LTD.

Hong Kong

B037

HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD.

Shenzhen

B038

HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY

Huizhou

B039

JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD.

Jiangmen

B040

JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Jiangmen

B041

JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD.

Jiangmen

B042

JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD.

Jiangyin

B043

JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD.

Jinan

B044

JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Jinan

B045

JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD.

Jinan

B046

JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD.

Jinan

B047

JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO., LTD.

Qingzhou

B048

JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD.

Liuguanzhuang

B049

JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Liuguanzhuang

B050

KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD.

Hong Kong

B051

LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD.

Laizhou

B052

LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD.

Laizhou

B053

LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD.

Shenzhen

B054

LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO.,LTD.

Linqu

B055

LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD.

Longkou

B056

NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD.

Jiangmen

B057

NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD.

Dongying

B058

NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD.

Ningbo

B059

NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO., LTD.

Ningbo

B060

POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO.

Hong Kong

B061

QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD.

Qingdao

B062

QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO., LTD.

Nanan

B063

RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN

Zhongshan

B064

RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Liuguanzhuang

B065

DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD.

Dongguan

B066

SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD.

Shanghai

B067

SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD.

Shanghai

B068

SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD.

Zhangyan

B069

SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED

Shanghai

B070

SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO., LTD.

Shanghai

B071

SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD.

Shantou

B072

SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD.

Shangyu

B073

SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD.

Zhongshan

B074

SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED

Hong Kong

B075

TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN

Zhongshan

B076

TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD.

Tianjin

B077

UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED

Hong Kong

B078

WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD.

Hong Kong

B079

WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B080

WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B081

WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B082

WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Changle

B083

WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD.

Changle

B084

WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD.

Weifang

B085

WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Weifang

B086

WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Weifang

B087

WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Weifang

B088

WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

Weihai

B089

WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED

Shenzhen

B090

WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED

Shenzhen

B091

XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD.

Gaoqi

B092

XIAMEN GOOD PLASTIC CO., LTD.

Xiamen

B109

XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD.

Xiamen

B093

XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD.

Xiamen

B094

XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO., LTD.

Xiamen

B095

XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD.

Xintai

B096

YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD.

Yantai

B097

YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

Yantai

B098

YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD.

Hong Kong

B099

YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD.

Yingkou

B100

YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD.

Weifang

B101

ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD.

Zhangjiagang

B102

ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY

Zhongshan

B103

ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY

Zhongshan

B104

ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO., LTD.

Zhuhai

B105

ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

Zibo

B106”


Top