This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0487
Commission Regulation (EC) No 487/2007 of 30 April 2007 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 487/2007 z dnia 30 kwietnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 487/2007 z dnia 30 kwietnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych
Dz.U. L 114 z 1.5.2007, p. 8–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylona w sposób domniemany przez 32020R0760
1.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 114/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 487/2007
z dnia 30 kwietnia 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2535/2001 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 29 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 (2) pozwolenia na przywóz są ważne tylko dla określonego w nich kodu produktu. Przywóz w ramach kontyngentów może być utrudniony w przypadku, gdy współczynnik przydziału powoduje pomniejszenie ilości produktu objętego kodem, którego dotyczy złożony wniosek o pozwolenie. W celu ułatwienia handlu i optymalizacji wykorzystania kontyngentów przywozowych pozwolenia na przywóz powinny być również ważne dla produktów o innych kodach objętych tym samym numerem kontyngentu, pod warunkiem że podlegają one identycznej celnej należności przywozowej. Ponieważ obecne przepisy mogą powodować niewykorzystanie ilości przewidzianych w pozwoleniach na przywóz wydanych w styczniu 2007 r., nowe przepisy należy stosować z mocą wsteczną. |
(2) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi (3), zatwierdzona decyzją 2002/309/WE, Euratom Rady i Komisji (4) (dalej zwana „Umową ze Szwajcarią”), zawiera ustalenia dotyczące otwarcia kontyngentów i obniżenia stawek celnych na niektóre przetwory mleczne pochodzące ze Szwajcarii. Jej załącznik 3 dotyczący koncesji w zakresie serów przewiduje w pkt 1 pełną liberalizację dwustronnego handlu serami od dnia 1 czerwca 2007 r., po upływie pięcioletniego okresu przejściowego. |
(3) |
Celem Umowy ze Szwajcarią jest wzmocnienie relacji wolnego handlu między stronami poprzez stopniowe usuwanie barier mających negatywny wpływ na znaczną część ich wymiany handlowej. Od dnia 1 czerwca 2007 r. dwustronny handel serem przestaje podlegać kontyngentom. W związku z powyższym oraz mając na uwadze, iż handel serami między Wspólnotą a Szwajcarią dotyczy istotnych ilości oraz wysokiej wartości handlowej, właściwe jest znaczne zmniejszenie zabezpieczenia pozwoleń na przywóz sera pochodzącego ze Szwajcarii. |
(4) |
W następstwie przyjęcia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1719/2005 z dnia 27 października 2005 r. zmieniającego załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (5), skreślono kody CN 0406 90 02 do 0406 90 06. Artykuł 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 stał się zatem zbędny i również należy go skreślić. |
(5) |
Załącznik II do Umowy w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącej dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (6), zatwierdzonej decyzją Rady 2007/138/WE (7), przewiduje otwarcie kontyngentów taryfowych na niektóre przetwory mleczne. Rozdział I tytuł 2 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 oraz jego załącznik I powinny zostać odpowiednio dostosowane. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2535/2001. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2535/2001 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: „Jednakże w przypadku pozwoleń wydanych w ramach przywozowych kontyngentów taryfowych, określonych w rozdziale I oraz sekcji 2 rozdziału III tytułu 2, są one ważne dla wszystkich kodów CN objętych tym samym numerem kontyngentu, pod warunkiem że podlegają one identycznej celnej należności przywozowej.”; |
2) |
w art. 4 skreśla się ust. 3; |
3) |
w art. 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w art. 13 ust. 2 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Jednakże w przypadku kontyngentów określonych w art. 5 lit. c)–f), h) oraz i) wnioski o wydanie pozwolenia odnoszą się do co najmniej 10 ton i do ilości nie większej niż ilość dostępna na każdy okres.”; |
5) |
w art. 19 dodaje się lit. h) w brzmieniu:
|
6) |
w art. 20 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
załącznik II.D zastępuje się załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2007 r.
Jednakże art. 1 ust. 1 stosuje się do pozwoleń wydanych od dnia 1 stycznia 2007 r., natomiast art. 1 ust. 3 lit. b), ust. 4, 5 oraz ust. 7 lit. b) stosuje się od dnia 1 lipca 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 kwietnia 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).
(2) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, str. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2020/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 54).
(3) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 132.
(4) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.
(5) Dz.U. L 286 z 28.10.2005, str. 1.
(6) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 29.
(7) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 28.
(8) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 1.”;
(9) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 28.”;
ZAŁĄCZNIK I
„I.F
KONTYNGENT TARYFOWY W RAMACH ZAŁĄCZNIKA II DO UMOWY ZAWARTEJ POMIĘDZY WSPÓLNOTĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
Kontyngent Numer |
CN Kod |
Wyszczególnienie |
Stawka celna |
Kontyngent od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca (w tonach) |
09.4155 |
ex 0401 30 |
Śmietana, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy |
zwolnienie |
2 000” |
ex 0403 10 |
Jogurt niearomatyzowany ani niezawierający dodatku owoców lub kakao |
ZAŁĄCZNIK II
„I.I
KONTYNGENTY TARYFOWE OKREŚLONE W ZAŁĄCZNIKU II DO UMOWY ZAWARTEJ Z ISLANDIĄ, ZATWIERDZONEJ DECYZJĄ 2007/138/WE
Kontyngent roczny od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca
Nr kontyngentu |
Kod CN |
Wyszczególnienie (1) |
Stosowana stawka celna (% KNU) |
Ilości (w tonach) |
||
Ilość roczna |
Od 1.7.2007 r. do 31.12.2007 r. |
Kontyngent półroczny, począwszy od 1.1.2008 r. |
||||
09.4205 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Masło naturalne |
Wyłączenie |
350 |
262 |
175 |
09.4206 |
ex 0406 10 20 (2) |
»Skyr« |
Wyłączenie |
380 |
285 |
190 |
(1) Pomimo zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej, brzmienie opisu produktów należy uznać za czysto indykatywne, ponieważ system preferencyjny, do którego odnosi się niniejszy załącznik, określany jest w oparciu o zakres poszczególnych kodów CN. Tam, gdzie istnieje odniesienie do kodów ex CN, stosowalność systemu preferencyjnego określona jest w oparciu o brane razem kod CN oraz odpowiadający mu opis.
(2) Kod CN może ulec zmianom, w oczekiwaniu na potwierdzenie klasyfikacji produktu.”.
ZAŁĄCZNIK III
„II.D
OBNIŻONE CŁO NA MOCY ZAŁĄCZNIKA II i III DO UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Cło od dnia 1 czerwca 2007 r. (EUR/100 kg wagi netto) |
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Mleko specjalne dla niemowląt (1), w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g, o zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy |
43,80 |
0406 |
Ser i twaróg |
Zwolnienie |
(1) »Mleko specjalne dla niemowląt« oznacza produkty wolne od drobnoustrojów chorobotwórczych, które mają mniej niż 10 000 odżywających bakterii tlenowych oraz mniej niż dwie bakterie coli na gram.”.