This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31985R3817
Commission Regulation (EEC) No 3817/85 of 30 December 1985 amending certain Regulations relating to cereals and rice as a consequence of the accession of Portugal and Spain
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3817/85 z dnia 30 grudnia 1985 r. zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące zbóż i ryżu w wyniku przystąpienia Portugalii i Hiszpanii
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3817/85 z dnia 30 grudnia 1985 r. zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące zbóż i ryżu w wyniku przystąpienia Portugalii i Hiszpanii
Dz.U. L 368 z 31.12.1985, p. 16–19
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Dziennik Urzędowy L 368 , 31/12/1985 P. 0016 - 0019
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 03 Tom 40 P. 0059
Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 03 Tom 40 P. 0059
Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3817/85 z dnia 30 grudnia 1985 r. zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące zbóż i ryżu w wyniku przystąpienia Portugalii i Hiszpanii KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając Akt Przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej, w szczególności jego art. 396 ust. 2 [1], a także mając na uwadze, co następuje: na podstawie art. 396 Aktu Przystąpienia należy dostosować następujące rozporządzenia odnoszące się do zbóż i ryżu: - rozporządzenie Komisji nr 158/67/EWG z dnia 23 czerwca 1967 r. [2], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3135/84 [3], - rozporządzenie Komisji nr 470/67/EWG z dnia 21 sierpnia 1967 r. w sprawie przejmowania ryżu niełuskanego przez agencje interwencyjne i ustalenia stosowanych przez nie kwot korygujących oraz podwyżek i redukcji ceny [4], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3461/80 [5], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1613/71 z dnia 26 lipca 1971 r. ustanawiające szczegółowe zasady ustalania cen cif i opłat nakładanych na ryż i ryż łamany oraz związanych z tym kwot korygujących [6], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2117/80 [7], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2622/71 z dnia 9 grudnia 1971 r. w sprawie procedur przywozu żyta z Turcji [8], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3480/80 [9], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2942/73 z dnia 30 października 1973 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2412/73 dotyczącego przywozu ryżu z Arabskiej Republiki Egiptu [10], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3480/80, - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2042/75 z dnia 25 lipca 1975 r. w sprawie specjalnych szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu [11], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3168/85 [12], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2102/75 z dnia 11 sierpnia 1975 r. określające ilość ziemniaków wymaganą do wytworzenia jednej tony skrobi [13], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2239/85 [14], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1124/77 z dnia 27 maja 1977 r. określające ponownie strefy miejsca przeznaczenia dla refundacji wywozowych lub opłat wyrównawczych oraz dla niektórych pozwoleń na wywóz zbóż i ryżu [15], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 501/85 [16], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1031/78 z dnia 19 maja 1978 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu ryżu do Réunion [17], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 405/85 [18], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1570/78 z dnia 4 lipca 1978 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (EWG) nr 2742/75 w zakresie refundacji produkcyjnych do skrobi i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2026/75 [19], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2925/83 [20], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1603/79 z dnia 26 lipca 1979 r. ustanawiające zasady wypłacania premii na rzecz producentów skrobi ziemniaczanej i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1809/78 [21], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2293/82 [22], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1974/80 z dnia 22 lipca 1980 r. ustanawiające ogólne przepisy wykonawcze odnośnie do niektórych działań w zakresie pomocy żywnościowej obejmujących dostawy zboża i ryżu [23], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1059/82 [24], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3656/83 z dnia 23 grudnia 1983 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania ustaleń dotyczących przywozu w latach 1984, 1985 i 1986 w odniesieniu do produktów objętych podpozycją 07.06 Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzących z państw trzecich innych niż Tajlandia [25], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3675/83 z dnia 23 grudnia 1983 r. ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania ustaleń dotyczących przywozu mających zastosowanie do produktów objętych podpozycją 07.06 A Wspólnej Taryfy Celnej, pochodzących z Tajlandii i wywożonych z tego kraju w latach 1984, 1985 i 1986 [26], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 3283/84 [27], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 204/84 z dnia 17 lipca 1984 r. określające centra skupu interwencyjnego ryżu inne niż Vercelli [28], - rozporządzenie Komisji (EWG) nr 551/85 z dnia 1 marca 1985 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku oraz krajów i terytoriów zamorskich [29]; konsultacje, przewidziane w art. 4 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 1418/76 z dnia 21 czerwca 1976 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu [30], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 1025/85 [31]; na mocy art. 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu, instytucje Wspólnot Europejskich mogą, przed przystąpieniem, przyjąć środki określone w art. 396 Aktu; takie środki wchodzą w życie z dniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu i tylko pod tym warunkiem, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 1. W załączniku do rozporządzenia nr 158/67/EWG skreśla się odniesienia do Hiszpanii. 2. Załącznik II B do rozporządzenia nr 470/67/EWG zastępuje się poniższą tabelą: B. Plon bazowy po przetworzeniu Wyszczególnienie jakości ryżu | Plon pełnego ziarna | Plon ogólny | Balilla, Balilla CG, Balilla Sollana, Bomba, Bombon, Colina Frances, Liso, Matusaka, Monticelli, Pegonil, Ticinese | 63 | 71 | Bahia, Carola, Cristal, Girona, Jucar, Navile, Niva, Rosa Marchetti, Senia, Sequial, Stirpe, Vitro | 60 | 70 | Aseatico, Arlesienne, Baldo, Bedis, Italpatna Redi, Ribe, Ribello, Ringo, Rizzotto, Rocca, Roma, Romanico, Romeo, Tebre, Volano | 59 | 70 | Europa, Espanique A, Institut de céréales 5593, Silla | 58 | 70 | Cesariot, Marateli, Precoce Rossi, Razza | 56 | 68 | Arborio, Blue Belle, Blue Bonnet, Institut de céréales 7821 | 56 | 70 | Delta | 55 | 68 | Carmaroli, Vialone nano | 55 | 70 | 3. W załącznikach I, II i III do rozporządzenia (EWG) nr 1613/71 skreśla się wszelkie odniesienia do Hiszpanii. 4. W art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2622/71 na końcu dodaje się, co następuje: "Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento no 1234/71 satisfecha con la suma de…." 5. W art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2942/72 na końcu dodaje się, co następuje: "Tasa especial aplicada a la esportación" . 6. W rozporządzeniu (EWG) nr 2042/73 wprowadza się następujące zmiany: - W art. 4 ust. 1 dodaje się, co następuje: ("Proporción de la restitución de base aplicable a la exportación licitada"); - W art. 4 ust. 2 dodaje się, co następuje: ("Proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada"); - W art. 6 dodaje się, co następuje: ("Ayuda alimenticia"); - W art. 7 ust. 1 dodaje się, co następuje: ( ); ( ); - W art. 7 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje: ("Fijación anticipada de la exacción reguladora apicable a la exportación pedida"); - W art. 7 ust. 2 akapit drugi dodaje się, co następuje: ("Exacción reguladora aplicable a la exportación a ajustar eventualmente con areglo a las disposiciones del apartado 2 del articulo 4 del Reglamento (CEE) no 1981/74"); - W art. 7 ust. 3 dodaje się, co następuje: ("Exacción reguladora inaplicable a la exportación"); - W art. 9a ust. 3 akapit pierwszy dodaje się, co następuje: ("Certficado inutilizable en ausencia de la mención prevista en la casilla 13, articulo 9 bis del Reglamento (CEE) no 2042/75"); - W art. 9a ust. 3 akapit drugi dodaje się, co następuje: ("Destino obligatorio comunicado el…"). 7. W załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 2102/75 wprowadza się następujące zmiany: - Kolumna nr 1:"Peso bajo agua de 5050 gr de patatas (en gramos)"; - Kolumna nr 2:"Tenor en fécula de patatas (en porcentaje)"; - Kolumna nr 3:"Cantidad de patatas necesarias par la fabricación de 1000 kg defécula (en kilogramos)"; - Kolumna nr 4:"Precio minimo franco fabrica a pagar por el fabricante de féculas para 1000 kg de patatas (en ECU)"; - Kolumna nr 5:"Restitución a la producción por 1000 kg de patatas (en ECU)"; - Kolumna nr 6:"Precio mi minimo a percibir por los productores para 1000 kg de patatas (en ECU)". 8. W załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 1124/77 strefa A, miejsce przeznaczenia "Hiszpania, Portugalia, Azory i Madera" zastępuje się "Ceuta i Melilla". 9. W rozporządzeniu (EWG) nr 1031/78 wprowadza się następujące zmiany: - W art. 3 ust. 3 akapit pierwszy dodaje się, co następuje:"Documento de subvención arroz Reunión (articulo 11 bis del reglamento (CEE) no 1418/76)"; - W art. 3 ust. 7 akapit drugi dodaje się, co następuje:"Subvención arroz Reunión fijada por anticipo el (fecha de depósito de la demanda del documento)"; - W art. 4 ust. 2 lit. b) dodaje się, co następuje: "– Destinado al consumo en la Reunión (articulo 11bis del reglamento (CEE) no 1418/86)"; - W art. 4 ust. 2 lit. c) dodaje się, co następuje: "– Subvención arroz Reunión de las formalidades aduaneras de exportación)"; oraz "– Subvención arroz Reunión fijada por anticipo del (fecha de fijación anticipada)". 10. W rozporządzeniu (EWG) nr 1570/78 wprowadza się następujące zmiany: W art. 6 lit. a) tiret drugie dodaje się, co następuje:"(Destinado a ser utilizado en "cerveleria" en "la fabricación de glucosa" conforme al procedimiento de hidrólisis directa, "en panificación" o "en almidoneria" conforme a las disposiciones del reglamento no 1570/78)". 11. W załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 1603/79 wprowadza się następujące zmiany: - Kolumna nr 1:"(Peso bajo agua de 5050 g de patatas (en gramos))"; - Kolumna nr 2:"(Tenor en fécula de la patata (en porcentaje))"; - Kolumna nr 3:"(Cantidad de patatas necesaria para la fabricación de 1000 kg de fécula (en kilogramos))"; - Kolumna nr 4:"(Prima a percibir por el fabricante de féculas para 1000 kg de patatas (en ECUS))". 12. W rozporządzeniu (EWG) nr 1974/80 wprowadza się następujące zmiany: "— Ajustado del monto compensatorio adhesión" . 13. W art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 3656/83 dodaje się, co następuje: "— (Exacción reguladora a percibir 6 % ad valorem)". "— (Direito nivelador a cobrar 6 % ad valorem)". 14. W rozporządzeniu (EWG) nr 3675/83 wprowadza się następujące zmiany: - W art. 6 ust. 2 lit. a) tiret pierwsze dodaje się, co następuje: - "— Exacción reguladora limitada a 6 % ad valorem/aplicación del acuerdo de cooperación)"; - "— Direito nivelador limitado a 6 % ad valorem /aplicão do acordo de cooperação)"; - W art. 6 ust. 2 lit. a) tiret drugie dodaje się, co następuje: - "— Nombre del barco (indicar el nombre del barco que figura en el certificado de exportación taïlandés", - "— Nome do barco (indicar o nome do barco constante do certificado de exportação tailandês"; - W art. 6 ust. 2 lit. a) tiret trzecie dodaje się, co następuje: - "— Numero y fecha del certificado de exportación tailandés"; - "— (Número e data do certificado de exportação tailandés)". 15. W Załączniku do rozporządzenia (EWG) nr 2047/84 dodaje się, co następuje: "4. HISZPANIA Region | Centrum skupu interwencyjnego | Aragón | Grañen | Cataluña | Aldea-Tortosa | Valencia | Albal-Silla | Sucea | Cullera | Murcia | Calasparra | Extremadura | Don Benito | Montijo | Madrigaleja | Andalucía | Coria del Río | Las Caberas de San Juan | La Puebla del Río | Los Palacios" | . 16. W rozporządzeniu (EWG) nr 551/85 wprowadza się następujące zmiany: - W art. 2 ust. 2 dodaje się, co następuje:"(Tasa especial percibida a la exportación del arroz)", - W art. 3 ust. 1 lit. a) dodaje się, co następuje:"(Exacción reguladora reducida ACP/PTU)". Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 marca 1986 r. pod warunkiem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 30 grudnia 1985 r. W imieniu Komisji Frans Andriessen Wiceprzewodniczący [1] Dz.U. L 302 z 15.11.1985, str. 23. [2] Dz.U. 128 z 27.6.1967, str. 2536/67. [3] Dz.U. L 293 z 10.11.1984, str. 11. [4] Dz.U. 204 z 24.8.1967, str. 8. [5] Dz.U. L 363 z 31.12.1980, str. 7. [6] Dz.U. L 168 z 27.7.1971, str. 28. [7] Dz.U. L 206 z 8.8.1980, str. 15. [8] Dz.U. L 271 z 10.12.1971, str. 22. [9] Dz.U. L 363 z 31.12.1980, str. 84. [10] Dz.U. L 302 z 31.10.1973, str. 1. [11] Dz.U. L 213 z 11.8.1975, str. 5. [12] Dz.U. L 300 z 14.11.1985, str. 28. [13] Dz.U. L 214 z 12.8.1975, str. 9. [14] Dz.U. L 209 z 6.8.1985, str. 29. [15] Dz.U. L 134 z 28.5.1977, str. 53. [16] Dz.U. L 60 z 28.2.1985, str. 26. [17] Dz.U. L 132 z 20.5.1978, str. 72. [18] Dz.U. L 49 z 19.2.1985, str. 5. [19] Dz.U. L 185 z 7.7.1978, str. 22. [20] Dz.U. L 289 z 22.10.1983, str. 36. [21] Dz.U. L 189 z 27.7.1979, str. 58. [22] Dz.U. L 245 z 20.8.1982, str. 19. [23] Dz.U. L 192 z 26.7.1980, str. 11. [24] Dz.U. L 123 z 6.5.1982, str. 20. [25] Dz.U. L 361 z 24.12.1983, str. 23. [26] Dz.U. L 366 z 28.12.1983, str. 41. [27] Dz.U. L 307 z 24.11.1984, str. 20. [28] Dz.U. L 190 z 18.7.1984, str. 5. [29] Dz.U. L 63 z 2.3.1985, str. 10. [30] Dz.U. L 166 z 25.6.1976, str. 1. [31] Dz.U. L 107 z 19.4.1984, str. 13. --------------------------------------------------