Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019A0121(06)

    Umowa między Unią Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis zmieniająca Umowę między Wspólnotą Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych

    ST/12391/2017/INIT

    Dz.U. L 18 z 21.1.2019, p. 39–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/80/oj

    Related Council decision

    21.1.2019   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 18/39


    UMOWA

    między Unią Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis zmieniająca Umowę między Wspólnotą Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych

    UNIA EUROPEJSKA,

    z jednej strony, oraz

    FEDERACJA SAINT KITTS I NEVIS (dalej zwana „Saint Kitts i Nevis”),

    z drugiej strony,

    zwane dalej łącznie „Umawiającymi się Stronami”,

    UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską a Federacją Saint Kitts i Nevis w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych (1) (zwaną dalej „Umową”), która weszła w życie w dniu 1 sierpnia 2015 r.,

    POTWIERDZAJĄC znaczenie, jakie ma ułatwianie kontaktów międzyludzkich,

    ODNOTOWUJĄC, że Umowa funkcjonuje w sposób satysfakcjonujący dla obywateli Umawiających się Stron,

    BIORĄC POD UWAGĘ, że przewidziana w Umowie definicja pobytu krótkoterminowego (do trzech miesięcy w okresie sześciu miesięcy następujących po dacie pierwszego wjazdu) nie jest wystarczająco dokładna, a wątpliwości i pytania może budzić w szczególności pojęcie „daty pierwszego wjazdu”,

    MAJĄC NA UWADZE, że rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 610/2013 (2) wprowadzono przekrojowe zmiany dorobku prawnym Unii Europejskiej dotyczącym wiz i granic oraz zdefiniowano pobyt krótkoterminowy jako „90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu”,

    BIORĄC POD UWAGĘ, że system wjazdu/wyjazdu, który ma zostać ustanowiony przez Unię Europejską, wymaga zastosowania jednolitej i jasno określonej definicji pobytu krótkoterminowego w odniesieniu do wszystkich obywateli państw trzecich,

    PRAGNĄC zapewnić płynny przepływ podróżnych na przejściach granicznych Umawiających się Stron,

    POTWIERDZAJĄC, że Umowa obejmuje obywateli wszystkich państw członkowskich Unii Europejskiej z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa i Irlandii,

    UWZGLĘDNIAJĄC Protokół w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości oraz Protokół w sprawie dorobku Schengen włączonego w ramy Unii Europejskiej, załączone do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a także potwierdzając, że postanowienia niniejszej Umowy zmieniającej nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa i Irlandii,

    POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

    Artykuł 1

    W Umowie wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w tytule oraz w art. 3 ust. 5, art. 4 ust. 3, art. 6 ust. 1 i art. 8 ust. 7 słowa „Wspólnota” lub „wspólnotowy” zastępuje się słowami „Unia” lub „unijny” z zachowaniem odpowiedniej formy gramatycznej;

    2)

    w art. 1 wyrażenie „trzech miesięcy w okresie sześciu miesięcy” zastępuje się wyrażeniem „90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu”;

    3)

    w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:

    a)

    ust. 1 otrzymuje brzmienie:

    „1.   Obywatele Unii Europejskiej mogą przebywać na terytorium Saint Kitts i Nevis przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym.”.

    b)

    ust. 2 otrzymuje brzmienie:

    „2.   Obywatele Saint Kitts i Nevis mogą przebywać na terytorium państw członkowskich stosujących w pełni dorobek Schengen przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym. Okres ten jest obliczany niezależnie od jakiegokolwiek pobytu w państwie członkowskim, które nie stosuje jeszcze w pełni dorobku Schengen.

    Obywatele Saint Kitts i Nevis mogą przebywać na terytorium każdego państwa członkowskiego, które nie stosuje jeszcze w pełni dorobku Schengen, przez okres nieprzekraczający 90 dni w każdym okresie 180-dniowym, niezależnie od okresu pobytu obliczanego dla terytorium państw członkowskich stosujących w pełni dorobek Schengen.”;

    c)

    w ust. 3 wyrażenie „trzy miesiące” zastępuje się wyrażeniem „90 dni”;

    4)

    w art. 8 ust. 4 ostatnie zdanie otrzymuje brzmienie:

    „Z chwilą ustania powodów zawieszenia stosowania niniejszej Umowy Umawiająca się Strona, która zawiesiła stosowanie niniejszej Umowy, niezwłocznie informuje o tym fakcie drugą Umawiającą się Stronę i przywraca stosowanie niniejszej Umowy.”.

    Artykuł 2

    Umawiające się Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszą Umowę zmieniającą zgodnie ze swoimi wewnętrznymi procedurami; niniejsza Umowa zmieniająca wchodzi w życie pierwszego dnia szóstego miesiąca następującego po dniu, w którym ostatnia ze Stron zawiadamia drugą Stronę o zakończeniu wyżej wymienionych procedur.

    Sporządzono w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każda wersja językowa jest na równi autentyczna.

    Съставено в Брюксел на двадесет и пети април две хиляди и осемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veinticinco de abril de dos mil dieciocho.

    V Bruselu dne dvacátého pátého dubna dva tisíce osmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende april to tusind og atten.

    Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten April zweitausendachtzehn.

    Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.

    Done at Brussels on the twenty fifth day of April in the year two thousand and eighteen.

    Fait à Bruxelles, le vingt-cinq avril deux mille dix-huit.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì venticinque aprile duemiladiciotto.

    Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit piektajā aprīlī.

    Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának huszonötödik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ April fis-sena elfejn u tmintax.

    Gedaan te Brussel, vijfentwintig april tweeduizend achttien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de abril de dois mil e dezoito.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci aprilie două mii optsprezece.

    V Bruseli dvadsiateho piateho apríla dvetisícosemnásť.

    V Bruslju, dne petindvajsetega aprila leta dva tisoč osemnajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugofemte april år tjugohundraarton.

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    За Федерация Сейнт Китс и Невис

    Por la Federación de San Cristóbal y Nieves

    Za Federaci Svatý Kryštof a Nevis

    For Føderationen Saint Kitts og Nevis

    Für die Föderation St. Kitts und Nevis

    Saint Kittsi ja Nevise Föderatsiooni nimel

    Για την Ομοσπονδία Αγίου Χριστόφορου και Νέβις

    For the Federation of Saint Kitts and Nevis

    Pour la Fédération de Saint-Christophe-et-Nevis

    Za Federaciju Svetog Kristofora i Nevisa

    Per la Federazione di Saint Christopher (Saint Kitts) e Nevis

    Sentkitsas un Nevisas Federācijas vārdā —

    Sent Kitso ir Nevio Federacijos vardu

    Saint Kitts és Nevis Államszövetség részéről

    Għall-Federazzjoni ta’ Saint Kitts u Nevis

    Voor de Federatie van Saint Kitts en Nevis

    W imieniu Federacji Saint Kitts i Nevis

    Pela Federação de São Cristóvão e Neves

    Pentru Federația Saint Kitts și Nevis

    Za Federáciu Svätého Krištofa a Nevisu

    Za Federacijo Saint Kitts in Nevis

    Saint Kitts ja Nevisin federaation puolesta

    För Federationen Saint Kitts och Nevis

    Image


    (1)  Dz.U. L 169 z 30.6.2009, s. 38.

    (2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 610/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 562/2006 ustanawiające wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen), konwencję wykonawczą do układu z Schengen, rozporządzenia Rady (WE) nr 1683/95 i (WE) nr 539/2001 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 i (WE) nr 810/2009 (Dz.U. L 182 z 29.6.2013, s. 1).


    WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA ISLANDII, NORWEGII, SZWAJCARII ORAZ LIECHTENSTEINU

    Pożądane jest, aby władze Norwegii, Islandii, Szwajcarii i Liechtensteinu, z jednej strony, oraz władze Saint Kitts i Nevis, z drugiej strony, zmieniły niezwłocznie obowiązujące umowy dwustronne w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych zgodnie z warunkami niniejszej Umowy zmieniającej.


    WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WYKŁADNI 90 DNI W CIĄGU KAŻDEGO 180-DNIOWEGO OKRESU.

    Umawiające się Strony uznają, że okres nieprzekraczający 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu, o którym mowa w art. 4 Umowy, oznacza albo ciągły pobyt albo kilka następujących po sobie pobytów, których łączny czas trwania nie przekracza 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu.

    Pojęcie „każdy” oznacza stosowanie ruchomego 180-dniowego okresu odniesienia, zakładającego sprawdzenie wstecz, dla każdego dnia pobytu, ostatniego 180-dniowego okresu w celu ustalenia, czy wymóg dotyczący nieprzekroczenia 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu pozostaje spełniony. Oznacza to między innymi, że nieobecność przez nieprzerwany okres 90 dni umożliwia kolejny pobyt nieprzekraczający 90 dni.


    Top