This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014D0211
Decision of the EEA Joint Committee No 211/2014 of 24 October 2014 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) and Annex II (Technical regulations, standards, testing and certification) to the EEA Agreement [2015/1435]
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 211/2014 z dnia 24 października 2014 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG [2015/1435]
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 211/2014 z dnia 24 października 2014 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG [2015/1435]
Dz.U. L 230 z 3.9.2015, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.9.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 230/5 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG
NR 211/2014
z dnia 24 października 2014 r.
zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG [2015/1435]
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym („Porozumienie EOG”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 217/2014 z dnia 7 marca 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2073/2005 w odniesieniu do salmonelli w tuszach wieprzowych (1). |
(2) |
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie spraw weterynaryjnych i środków spożywczych. Prawodawstwa w zakresie spraw weterynaryjnych i środków spożywczych nie stosuje się do Liechtensteinu, o ile stosowanie Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi jest rozszerzone o Liechtenstein, jak ustanowiono w dostosowaniach sektorowych zawartych w załączniku I oraz we wprowadzeniu do rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I i II do Porozumienia EOG, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W rozdziale I część 6.2 pkt 52 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005) w załączniku I do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
32014 R 0217: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 217/2014 z dnia 7 marca 2014 r. (Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 93).”. |
Artykuł 2
W pkt 54zzzj (rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005) w rozdziale XII załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
32014 R 0217: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 217/2014 z dnia 7 marca 2014 r. (Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 93).”. |
Artykuł 3
Teksty rozporządzenia (UE) nr 217/2014 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 listopada 2014 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (2).
Artykuł 5
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 października 2014 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Kurt JÄGER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 93.
(2) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.